Page 1
DE Gebrauchsanweisung Brotbackmaschine GB Instructions for use Bread-maker FR Mode d’emploi Machine à pain NL Gebruiksaanwijzing Broodmaker ES Instrucciones de uso Fabricador de pan Manuale d’uso Macchina per pane DK Brugsanvisning Bagemaskine SE Bruksanvisning Bakmaskin Käyttöohje Leipäkone PL Instrukcja obsługi Piekarnik do chleba GR Oδηγίες...
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Brotbackmaschine INHALT VORWORT ..................................3 SICHERHEITSHINWEISE ..............................3 IHRE BROTBACKMASCHINE ............................5 BEDIENFELD ...................................6 PROGRAMMFUNKTIONEN .............................7 BENUTZUNG DER BROTBACKMASCHINE ........................8 ERSTE INBETRIEBNAHME .............................9 HANDHABUNG ................................9 REINIGUNG UND PFLEGE .............................9 FEHLERSUCHE ................................10 REZEPTE ..................................11 TECHNISCHE DATEN ..............................13 GARANTIE ..................................13 VORWORT Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Wenn Sie diese Menge unterschreiten, kann der Teig nicht richtig geknetet werden. Beim Überschreiten der Höchstmenge, kann der Teig in der Backform überquellen. ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen, - in Frühstückspensionen.
Gegenständen, damit diese nicht beschädigt wird. ∙ Die Brotbackmaschine nicht ohne Inhalt einschalten! Die leere Backform könnte sonst überhitzen. Vorsicht ∙ Falls Rauch aus dem Backraum austritt, halten Sie unbedingt den Deckel geschlossen und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Display Brotgewicht Anzeige Programm Timer Minus Anzeige Bräunungsgrad Timer Plus Anzeige Gewicht Bräunung Anzeige Laufzeit Programm Start / Stop BEDIENFELD Display Zeigt das Programm, den Bräunungsgrad, das Gewicht und die Programmlaufzeit an. Der Doppelpunkt in der Zeitanzeige blinkt, solange ein Programm läuft. Brotgewicht In Backprogrammen 1, 2, 3, 5 und 11 kann die Größe des Brotes vorgewählt werden.
Bräunung In den Backprogrammen 1-7 kann der Bräunungsgrad in drei Stufen vorgewählt werden. Am oberen Display-Rand erscheint ein Pfeilspitze an der Stelle des eingestellten Bräunungsgrades. HELL MITTEL DUNKEL Programm Durch drücken der Taste wird das gewünschte Programm ausgewählt. Das gewählte Programm wird mit einer Zahl im Display angezeigt. Taste Durch betätigen dieser Taste wird das ausgewählte Programm gestartet.
∙ Programme Kurz 700g und 1000g: Mit den beiden Programmen kann ein Brot in kurzer Zeit gebacken werden. Sie gehen nicht so stark auf und sind daher ein bisschen dichter in der Struktur. Beachten Sie hierbei, dass das Wasser warm sein muss. Das beste Resultat erzielen Sie bei einer Wassertemperatur von 48-50°C.
ERSTE INBETRIEBNAHME ∙ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Einlagen aus dem Gerät. Das Verpackungsmaterial ist recycelbar. ∙ Entnehmen Sie die Backform, indem sie gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird. ∙ Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie unter Reinigung und Pfl ege beschrieben. ∙...
∙ Reinigen Sie die Innenseite des Deckels mit einem feuchten, weichen Tuch. Das Gerät innen nur mit einem trockenen Tuch reinigen. ∙ Benutzen Sie zur Reinigung keinen Backofenreiniger, Essig, Bleich- oder Scheuermittel oder aggressive chemische Mittel. ∙ Achten Sie stets darauf, dass das Gerät vollständig abgekühlt und trocken ist, bevor Sie es verstauen. FEHLERSUCHE Das Brot hat einen strengen Geruch.
REZEPTE Weißbrot Vollkornbrot Zutaten: Zutaten: Programm 2 / Weißbrot Programm 3 / Vollkornbrot Einstellung Einstellung Wasser Wasser Milch Öl 1 ½ Butter Zitronensaft 1 ½ Salz 1 ½ Vollkorn-Roggenmehl Zucker Weizenmehl Typ 1050 Weizenmehl Typ 405 Zucker Trockenhefe 1 ½ Salz Ergibt ca.
Page 12
Pizza-Teig Zutaten: Tipp: Programm 8 / Teig Nehmen Sie nach Programmende den Pizzateig aus der Backform und lassen ihn ca. 30 Minuten bei Zimmertemperatur Einstellung gehen. Wasser Abkürzungen: Olivenöl TL = Teelöffel (Messlöffel: 1 TSP) = 5 ml Salz EL = Esslöffel (Messlöffel: 1 TBS) = 15 ml g = Gramm Zucker ml = Milliliter...
Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Anhang der Anleitung.
Bread-maker TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................14 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................14 YOUR BREAD-MAKER ..............................16 CONTROL PANEL ................................17 PROGRAMME FUNCTIONS ............................18 USING THE BREAD-MAKER ............................19 BEFORE FIRST USE ..............................20 OPERATION ...................................20 CLEANING AND CARE ..............................20 TYPICAL PROBLEMS AND QUESTIONS ........................21 RECIPES ..................................22 TECHNICAL SPECIFICATIONS .............................24 GUARANTEE .................................24 INTRODUCTION...
Page 15
Should the fl our content fall short of this minimum, thorough kneading of the dough cannot be ensured. Excessive fl our content may result in the dough rising over the edge of the baking-tin. ∙ This appliance is intended for domestic or similar applications, such as - in shops, offi...
during the baking phase. ∙ To ensure evenly baked bread, do not open the lid during the baking process. ∙ After use, allow suffi cient time for the bread-maker and the baking-tin to cool down before cleaning them thoroughly. ∙ The baking-tin and the kneading hook have a non-stick coating. In order to prevent damage, do not use any metallic, hard, sharp or pointed objects on the coating.
Display Bread weight Display - programme Timer - minus Display - browning level Timer - plus Display - weight Browning control Display - running time Programme Start / Stop CONTROL PANEL Display The display shows the programme selected, level of browning, weight and remaining running time. An active programme is indicated by the continuously fl...
Browning Baking programmes 1-7 allow for a pre-selection of the desired level of browning: three settings are available. The level of browning selected is indicated by an arrowhead in the upper part of the display. LIGHT MEDIUM DARK Programme Press the - button to select the desired programme.
Page 19
∙ Short Programme 700g and 1000g: These programmes are suitable for baking bread in a shorter period of time. With a shortened rising phase, the loaves will turn out slightly smaller and fi rmer than usual. Please keep in mind that warm water must be used. Best results are generally achieved with a water temperature of around 48-50°C.
USING THE BREAD-MAKER Your new bread-maker allows you to: ∙ bake breads to various recipes, some of which can be found in the appendix to this manual. However, this bread-maker also allows you to use commercially available ready-to-bake mixtures with up to 500g of solid ingredients (for a loaf of up to 1000g). ∙...
CLEANING AND CARE ∙ Caution: before cleaning the appliance, ensure that the plug has been removed from the wall socket, and that the appliance has cooled down. Never immerse the bread-maker in water. ∙ Turn the baking-tin anti-clockwise, lift it out and remove the kneading hook. The baking-tin and the kneading hook may be cleaned using hot water and a mild detergent.
RECIPES White bread/French bread Wholemeal bread Ingredients: Ingredients: Programme 2 / White bread Programme 3 / Wholemeal bread Setting Setting water Water milk 1 ½ tbs. butter lemon juice 1 ½ tbs. salt 1 ½ tsp. rye wholemeal fl our sugar tbs.
Page 23
Pizza dough Ingredients: Tip: Programme 8 / Dough Once the programme has fi nished, remove the dough from the baking-tin. Let the dough rise at room temperature for Setting approximately 30 minutes. water Abbreviations: olive oil tbs. tsp. = teaspoon (measuring spoon: 1 tsp.) = 5 ml salt tsp.
With gluten-free fl our types, pre-programming is not recommended. Always start the programme immediately after the ingredients have been put in. For gluten-free bread, commercially available ready-to-bake mixes are most suitable. TECHNICAL SPECIFICATIONS Art.-Nr.: BM 3990 Operating voltage: 230 V~, 50 Hz Power consumption: 600 W Baking capacity: max.
Machine à pain TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ................................25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ......................25 VOTRE MACHINE À PAIN .............................27 LE TABLEAU DE COMMANDE ............................28 LES PROGRAMMES ..............................29 UTILISATION DE LA MACHINE À PAIN ........................31 AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE ........................31 FONCTIONNEMENT ..............................31 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................32 PROBLÈMES COURANTS ET QUESTIONS ........................32...
Page 26
Si la quantité de farine est inférieure au minimum, le pétrissage en profondeur de la pâte ne pourra être assuré. Également, toute quantité de farine au-delà du maximum risque de faire déborder la pâte du moule à pain. ∙ Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que - dans des bureaux et autres locaux commerciaux, - dans des organisations agricoles, - par la clientèle dans les hôtels, motels et établissements similaires,...
Autres instructions importantes ∙ Utilisez toujours un torchon isolant ou des gants de cuisine lorsque vous touchez l’appareil chaud ou maniez le pain fraîchement cuit. ∙ En cas de panne de courant d’une durée inférieure à 5 minutes en cours de programme, la cuisson reprendra automatiquement à partir du point d’interruption.
Hublot d’observation Outil destiné au retrait du crochet pétrisseur Crochet pétrisseur Tableau de commande avec affi chage Gobelet gradué Moule à pain Cuillère à doser Couvercle Affi chage Poids du pain Affi chage - programme Minuterie - moins Affi chage – intensité de brunissage Minuterie - plus Affi...
Exemple: Vous souhaitez faire démarrer le programme à 20 H 00, et que votre pain soit prêt le lendemain matin à 7 H 30. Le temps de fonctionnement total du programme sera donc de 11 heures 30 minutes. ∙ Sélectionnez le programme souhaité à l’aide de la touche ∙...
Page 30
GÂTEAUX STANDARDS Convient pour les gâteaux dont la recette utilise de la levure chimique à la place de la levure de boulanger. SANDWICH Convient à la préparation de pain pour sandwich. Ce pain à une mie légère et une croûte fi ne. CUISSON Adapté...
Information Importante ∙ Si vous observez des résidus de farine sur les parois du moule à pain, ouvrez le couvercle pendant la phase de pétrissage et réincorporez ces résidus à la pâte à l’aide d’une spatule en caoutchouc. Refermez ensuite le couvercle. ∙...
∙ Retirez soigneusement le moule à pain en utilisant une manique pour le four ou des gants de cuisine. Ne pas poser le moule à pain chaud sur une surface sensible à la chaleur. ∙ Retirez le pain du moule. Pour décoller le pain, vous pouvez secouer légèrement le moule. Au cas où...
La pâte s’affaisse après le démarrage de la phase de cuisson. La pâte est trop légère. Réduisez légèrement les doses de liquides ou la dose de levure ou utilisez un programme à temps de levage plus court. Vous pouvez également essayer d’augmenter la dose de sel. La pâte est trop molle ou trop collante.
Pain complet au seigle Pâte à Pizza Ingrédients : Ingrédients : Programme : 1 / Normal Programme : 8 / Pâte Réglage Réglage d’eau d’eau de yaourt naturel à 3,5% d’huile d’olive cuil. à soupe de sel cuil. à café de sel 1 ½...
La pré-programmation est déconseillée pour les farines de type «sans gluten». Démarrez le programme immédiatement après l’ajout des ingrédients. Pour le pain sans gluten, les préparations prêt-à-l’emploi disponibles dans le commerce conviennent parfaitement. FICHE TECHNIQUE Modèle No. : BM 3990 Tension de service : 230 V~, 50 Hz Consommation d’énergie : 600 W Capacité...
Broodmaker INHOUD INTRODUCTIE ................................36 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ......................36 JOUW BROODMAKER ..............................38 BEDIENINGSPANEEL ..............................39 PROGRAMMA FUNCTIES .............................40 GEBRUIK VAN DE BROODMAKER ..........................42 VOOR HET EERSTE GEBRUIK ............................42 GEBRUIK ..................................42 ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN ...........................43 KENMERKENDE PROBLEMEN EN VRAGEN ......................43 RECEPTEN ..................................44 TECHNISCHE SPECIFICATIES ............................46 GARANTIEVERKLARING ..............................46 INTRODUCTIE Geachte klant,...
Page 37
roggebloem. Wanneer de bloeminhoud onder dit minimum valt kan het goed kneden van het deeg niet gegarandeerd worden. Teveel bloem kan als gevolg hebben dat het deeg over de rand van de bakvorm rijst. ∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals - in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische bedrijfsruimtes, - door klanten in hotels, motels enz.
Belangrijke extra informatie ∙ Gebruik altijd een pannenlap of geschikte ovenhandschoenen wanneer men het apparaat na gebruik aanraakt of vers gebakken brood hanteert. ∙ Wanneer de stroom voor minder dan 5 minuten uitvalt, zal het bakproces automatisch verdergaan op het punt van onderbreking. ∙...
Kijkglas Extractor voor kneedhaken Deeghaak Bedieningspaneel met display Maatbeker Brood bakvorm Maatlepel Deksel Display Broodgewicht Display - programma Tijdklok - minus Display - bruiningsgraad Tijdklok- plus Display - gewicht Bruiningsregeling Display - looptijd Programma Start / Stop BEDIENINGSPANEEL Display De display geeft het gekozen programma aan, bruiningsgraad, gewicht en overgebleven looptijd. Een lopend programma wordt aangegeven door een knipperende dubbele punt in de tijdaanduiding.
Voorbeeld: Wanneer men het programma om 20.00 uur wil laten starten en het brood moet klaar zijn om 7.30 de volgende morgen. Hierdoor zal de totale tijd dat het programma loopt 11 uur en 30 minuten zijn. ∙ Gebruik de knop om het gewenste programma te kiezen.
Page 41
NORMALE CAKE Geschikt voor cake waar men bakpoeder gebruikt in plaats van gist. SANDWICH Geschikt voor het bakken van sandwichbrood. Het brood heeft een lichte samenstelling en een dunne korst. BAKKEN Geschikt voor het bakken van deeg (b.v. deeg wat met het DEEG programma van te voren gekneed is). Op deze wijze kan de rijsfase verandert worden volgens het soort deeg voor het BAK programma gestart is.
Belangrijke informatie ∙ Wanneer men bloemresten waarneemt op de wanden van de bakvorm, open dan de deksel tijdens het kneden, en gebruik een rubberen schraper om de bloem terug te duwen in het deeg zodat het juist bewerkt kan worden. Sluit hierna de deksel.
Probeer niet het brood te snijden voordat het is afgekoeld. ∙ Wanneer de broodmaker niet onmiddellijk uitgeschakeld is, nadat de programma looptijd verlopen is, zal het brood automatisch warm gehouden worden voor een periode van 60 minuten. ∙ De unit zal dan automatisch uitschakelen. ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN ∙...
RECEPTEN Wit brood/frans brood Volkoren brood Ingrediënten: Ingrediënten: Programma: 2 / Wit brood Programma: 3 / Volkoren brood Instelling Instelling Water Water Melk Olie 1 ½ Boter Citroen 1 ½ Zout 1 ½ Rogge-volkoren bloem Suiker Volkorenbloem type 1050 Volkorenbloem type 405 Suiker Droge gist 1 ½...
Page 45
Pizzadeeg Ingrediënten: Tip: Programma: 8 / Deeg Wanneer het programma klaar is, verwijdert men het deeg uit de bakvorm. Laat het deeg ongeveer 30 minuten bij Instelling kamertemperatuur rijzen. Water Afkortingen: olijfolie Tl = theelepel (maatlepel: 1 Tl) = 5 ml Zout El = eetlepel (maatlepel: 1 El) = 15 ml g = Gram...
Met een glutenvrij bloemtype, wordt voorprogrammeren niet aanbevolen. Start altijd onmiddellijk het programma nadat de ingrediënten toegevoegd zijn. Voor glutenvrij brood, is commercieel beschikbare kant-en-klaar mix het beste geschikt. TECHNISCHE SPECIFICATIES Model nr.: BM 3990 Gebruiksvoltage: 230 V~, 50 Hz Stroomgebruik: 600 W Bak capaciteit: max.
Fabricador de pan ÍNDICE INTRODUCCIÓN ................................47 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....................47 SU FABRICADOR DE PAN ............................49 PANEL DE CONTROL ..............................50 PROGRAMAS DE FUNCIONAMIENTO ........................51 UTILIZACIÓN DEL FABRICADOR DE PAN ........................53 ANTES DE LA UTILIZACIÓN POR VEZ PRIMERA ......................53 FUNCIONAMIENTO ...............................53 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .............................54 PROBLEMAS TÍPICOS ..............................54 RECETAS ..................................55...
Page 48
Si el contenido de harina fuera inferior a esta cantidad mínima, no se puede garantizar que los ingredientes quedarán sufi cientemente amasados. Una cantidad excesiva de harina puede provocar que la masa aumente por encima del borde de la bandeja. ∙...
Importantes instrucciones adicionales ∙ Utilice siempre un paño para horno o guantes apropiados cuando toque el aparato después de su utilización, o cuando manipule el pan recién cocido. ∙ Si se produce una interrupción en el suministro eléctrico de menos de 5 minutos durante el funcionamiento del aparato, el proceso de elaboración de pan continúa automáticamente desde el punto de interrupción.
Ventana de observación Extractor del gancho amasador Gancho para la masa Panel de control con visualizador Taza de medición Bandeja de cocción del pan Cuchara de medición Tapa Visualizador Peso del pan Visualizador - programa Temporizador - menos Visualizador – nivel de dorado Temporizador –...
Ejemplo: Vd. desea iniciar el programa a las 20h00, y le gustaría que el pan esté listo a las 7h30 de la mañana siguiente. De este modo, el tiempo total de funcionamiento del programa será 11 horas y 30 minutos. ∙...
Page 52
PASTELES NORMALES Adecuado para pasteles en los que se utilizan polvos para hornear en lugar de levadura. SÁNDWICH Apropiado para cocer pan de sándwich. El pan es ligero y tiene una fi na corteza. COCCIÓN Adecuado para cocer la masa (es decir masa previamente amasada utilizando el programa MASA). De este modo, la fase de aumento se puede modifi...
Información importante ∙ Si observa residuos de harina en los laterales de la bandeja de cocción, abra la tapa durante la fase de amasado, y utilice una espátula de goma para volver a colocar la harina en la masa y proceder a su mezcla. Después cierre la tapa.
∙ Extraiga la bandeja de cocción con cuidado utilizando un paño para el horno. No coloque la bandeja de cocción caliente sobre ninguna superfi cie sensible al calor. ∙ Saque el pan de la bandeja de cocción. Para separar el pan de la bandeja, se puede sacudir ligeramente.
Después de iniciada la fase de cocción, la masa baja. La masa es demasiado ligera. Reduzca ligeramente la cantidad de líquidos o la cantidad de levadura, o utilice un programa con una fase de aumento más corta. También puede intentar aumentar la cantidad de sal. La masa está...
Page 56
Pan de centeno-trigo-integral Masa para pizza Ingredientes: Ingredientes: Programa: 1 / Normal Programa: 8 / Masa Confi guración Confi guración agua agua yogur natural, 3.5% gras Aceite de oliva cuch.sop. 1 ½ 2 ½ cuch.p. cuch.p. azúcar ¼ ¾ cuch.p. azúcar cuch.p.
Con la harina sin-gluten, recomendamos no utilizar la función de preprogramación. Siempre deberá activar el programa inmediatamente después de introducir los ingredientes. Si desea preparar pan sin gluten, recomendamos la utilización de mezclas ya preparadas. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Núm. de modelo: BM 3990 Voltaje de funcionamiento: 230 V~, 50 Hz Consumo total de energía: 600 W Capacidad de utilización:...
Macchina per pane INDICE INTRODUZIONE ................................58 IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA..........................58 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ..........................60 PANNELLO DI CONTROLLO ............................61 FUNZIONI DEI PROGRAMMI ............................62 UTILIZZO DELLA MACCHINA PER PANE ........................64 PRIMO UTILIZZO ................................64 FUNZIONAMENTO ................................64 MANUTENZIONE GENERALE E PULIZIA ........................65 RISOLUZIONI DI PROBLEMI E INTERROGATIVI ......................65 RICETTARIO ..................................66 CARATTERISTICHE TECNICHE ...........................68 DICHIARAZIONE DI GARANZIA ............................68...
Page 59
cucchiaino di lievito per la farina bianca e 2 cucchiaini per farina di segale. Con una quantità inferiore, non può essere assicurata la riuscita dell’impasto. Con una quantità superiore, l’impasto lievitato potrebbe superare la capienza massima dello stampo. ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio - negozi, uffi...
∙ Durante il funzionamento dell’apparecchio, non toccate nessun elemento in movimento. Non mettete le mani o le dita all’interno dell’apparecchio se prima non avete disinserito la spina dalla presa di corrente e lasciato all’apparecchio il tempo di raffreddarsi completamente. Consigli utili ∙...
Finestrella di controllo Estrattore del gancio per impastare Gancio per impastare Pannello di controllo con display Bicchiere graduato Stampo di cottura del pane Misurino dosatore Coperchio Display Peso del pane Display - programma Timer - meno Display – livello di doratura Timer - più...
Esempio: Volete far partire il programma alle ore 20:00 e volete che il pane sia pronto alle ore 7:30 del giorno successivo. Quindi il ciclo totale del programma durerà 11 ore e 30 minuti. ∙ Usate il tasto per selezionare il programma desiderato. ∙...
Page 63
TORTE CIAMBELLE Adatto alla preparazione di dolci con lievito specifi co per dolci e non con lievito naturale. SANDWICH / PANINI Ideale per la preparazione di panini. Il pane è a consistenza leggera e a crosta sottile. COTTURA Utilizzabile per cuocere impasti già pronti (ad es. impasti preparati precedentemente con il programma IMPASTO). In questo modo, la fase di lievitazione può...
Informazioni importanti ∙ Se notate dei residui di farina sulle pareti interne dello stampo di cottura, aprite il coperchio durante la fase di impasto e usate un raschietto in gomma per reincorporare la farina all’impasto, in modo che il processo possa essere eseguito correttamente. In seguito, richiudete il coperchio.
∙ Estraete lo stampo dalla macchina usando guanti da forno. Non mettere lo stampo su superfi ci sensibili al calore. ∙ Estrarre il pane dallo stampo. Per agevolarne l’estrazione potete scuotere delicatamente lo stampo. Se il gancio per impastare si dovesse incastrare nel pane, rimuovetelo attentamente utilizzando l’attrezzo estrattore fornito in dotazione.
Quando inizia la fase di cottura, l’impasto collassa. L’impasto è troppo morbido. Riducete leggermente le quantità di liquidi o la dose di lievito, o ancora scegliete un programma che preveda un tempo di lievitazione più breve. Potreste anche provare ad aumentare la quantità di sale. L’impasto del pane è...
Page 67
Pane di frumento Impasto per pizza Ingredienti: Ingredienti: Programma: 1 / Basis Programma: 8 / Impasto Impostazione Impostazione di acqua di acqua di yogurt naturale (grassi 3,5) olio d’oliva di sale 1 ½ 2 ½ di sale di zucchero ¼ ¾...
Per preparare pane senza glutine, è consigliabile usare le miscele di prodotto pronto da cuocere disponibili in commercio. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello n°: BM 3990 Voltaggio : 230 V~, 50 Hz Consumo : 600 W Capacità...
Bagemaskine INDHOLDSFORTEGNELSE INDLEDNING .................................69 VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER ..........................69 DIN BAGEMASKINE ..............................71 KONTROLPANEL ................................72 PROGRAMFUNKTIONER ..............................73 SÅLEDES BENYTTES BAGEMASKINEN ........................74 FØR BRUG ..................................75 BETJENING ...................................75 RENGØRING OG VEDLIGEHOLD ..........................75 TYPISKE PROBLEMER ..............................76 OPSKRIFTER .................................76 TEKNISKE SPECIFIKATIONER .............................79 GARANTIERKLÆRING ..............................79 INDLEDNING Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference.
Page 70
Hvis mængden af mel er mindre end dette minimum, er det ikke sikkert at dejen bliver æltet ordentligt. En alt for stor portion mel kan derimod bevirke at dejen hæver op over kanten af bageformen. ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - kontorer eller andre mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, - af kunder på...
∙ Bagemaskinen og bageformen bør få tilstrækkelig tid til at køle af efter brug inden delene rengøres grundigt. ∙ Bageformen og dejkrogen har slip-let belægning. For ikke at beskadige denne, bør man aldrig lade hårde, skarpe eller spidse genstande af metal komme i kontakt med belægningen. ∙...
Display Brødets vægt Display - program Timer - minus Display - skorpens farve Timer - plus Display - vægt Skorpens farve Display - tilberedningstid Program Start / Stop KONTROLPANEL Displayet Displayet viser det valgte program, skorpens farve, brødets vægt og den resterende tilberedningstid. Hvis et program er aktivt vil det vises ved et blinkende kolon i displayets tidsangivelse.
Skorpens farve Bageprogrammerne 1-7 giver mulighed for at vælge farve på skorpen: Der er 3 forskellige indstillinger. Den valgte farve på skorpen er vist ved en pilemarkør i det øverste venstre hjørne af displayet. MEDIUM MØRK Program Tryk på knappen for at vælge det ønskede program.
vil brødet ikke hæve ordentligt; hvis temperaturen er for høj vil gæren hæve for tidligt og dette vil igen medføre et utilfredsstillende bageresultat. ∙ I programmerne STANDARD, HVIDT BRØD, GROVBRØD, KAGER MED GÆR, KAGE og SANDWICH, kan man, alt afhængigt af hvad man kan lide, tilsætte ingredienser såsom hvedekim, solsikkekerner, krydderurter, kommen, kværnet peber, hakkede nødder, müesli, majsfl...
FØR BRUG ∙ Fjern al ud- og indvendig indpakning. Denne er fremstillet af materiale egnet til genanvendelse. ∙ Tag bageformen ud ved at dreje den mod uret. ∙ Inden bagemaskinen tages i brug første gang bør den rengøres som beskrevet i afsnittet om Rengøring og vedligehold. ∙...
TYPISKE PROBLEMER Brødet har en stram lugt. Undersøg om der blev benyttet en passende mængde gær. For meget gær giver en ubehagelig lugt og får brødet til at hæve alt for meget. Benyt altid friske ingredienser. Det nybagte brød er fugtigt og har en klistret skorpe. Tag altid brødet ud af bageformen så...
Page 77
Rosinbrød Hvede og rugbrød Ingredienser: Ingredienser: Program 1 / Standard Program 1 / Standard Indstilling Indstilling Vand Vand Smør 1 ½ 2 ½ spsk. Yoghurt naturel, 3,5% fedtindhold Salt ¾ tsk. Salt 1 ½ 2 ½ tsk. Honning spsk. Sukker ¼...
Page 78
Færdige brødblandinger fra supermarkedet Man kan også benytte færdige brødblandinger fra butikkerne. ∙ Hæld op til 500 g af den færdige brødblanding og den anbefalede mængde gær i bageformen. Alt afhængigt af pakningens størrelse, er det muligt at man bare skal benytte en halv pakke ad gangen. ∙...
TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model nr.: BM 3990 Netspænding: 230 V~, 50 Hz Totalt strømforbrug: 600 W Bagekapacitet: max. 550g hvedemel til et brød på 900g Dimensioner ca. mål: 420 mm (B) x 280 mm (D) x 305 mm (H) Vægt: 5,7 kg...
Bakmaskin INNEHÅLLSFÖRTECKNING INLEDNING ..................................80 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........................80 DIN BAKMASKIN ................................82 KONTROLLPANEL .................................83 PROGRAMFUNKTIONER ..............................84 HUR DU ANVÄNDER BAKMASKINEN .........................85 INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN ..........................86 ANVÄNDNING ................................86 ALLMÄN SKÖTSEL OCH RENGÖRING ........................86 VANLIGA PROBLEM ..............................87 RECEPT ..................................87 TEKNISK SPECIFIKATION ............................90 GARANTI I SVERIGE OCH FINLAND ...........................90 INLEDNING Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens.
Page 81
∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom - i kontor och andra kommersiella miljöer, - i företag inom jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, motell och andra inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and-breakfast hus. ∙ Denna apparat kan endast användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som...
∙ Varning: Användning av bakmaskinen då den är tom kan skada apparaten p g a överhettning av den tomma brödformen. Varning ∙ Om det av någon anledning utvecklas rök inuti bakmaskinen bör du hålla locket stängt och omedelbart dra stickproppen ur vägguttaget.
Display Brödvikt Display - program Timer - minus Display - gräddningsnivå Timer - plus Display - vikt Gräddningskontroll Display – programmets längd Program Start / Stopp KONTROLLPANEL Display Displayen visar det valda programmet, gräddningsnivå, vikt och kvarvarande programtid. Det aktiva programmet indikeras av ett kontinuerligt blinkande kolon i tidsinställningsdisplayen.
Gräddning I bakningsprogrammen 1-7 är det möjligt att förprogrammera den önskade gräddningsnivån; Det fi nns tre nivåer att välja mellan. Den gräddningsnivå som valts visas av en pilspets i övre delen av displayen. LÄTT MEDIUM MÖRK Program Tryck på knappen för att välja önskat program.
∙ Kortprogram 700 g och 1000 g: Dessa program är lämpliga för att baka bröd på kortare tid. Med en förkortad jäsningsfas blir brödet något mindre och fastare än normalt. Kom ihåg att du bör använda varmt vatten. Det bästa resultatet når du vanligen med en vattentemperatur på ca 48-50 °C.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN ∙ Ta bort ut- och invändigt förpackningsmaterial. Allt detta material är återanvändbart. ∙ Ta loss brödformen genom att vrida den motsols. ∙ Innan du använder bakmaskinen för första gången bör du rengöra den noga enligt beskrivningen i avsnittet Allmän skötsel och rengöring.
VANLIGA PROBLEM Brödet har en stark doft. Kontrollera att den rätta jästmängden har använts. För mycket jäst kan orsaka en obehaglig lukt och få brödet att jäsa för mycket. Använd alltid färska ingredienser. Det gräddade brödet är vått och har en kladdig yta. Tag ut brödet direkt efter bakningen och placera det på...
Page 88
Russinbröd Vete- och rågbröd Ingredienser: Ingredienser: Program: 1 / Standard Program: 1 / Standard Inställning Inställning Vatten Vatten Margarin eller Smör 1 ½ 2 ½ Naturell yoghurt, 3.5% fett Salt ¾ Salt 1 ½ 2 ½ Honung Socker ¼ ¾ Vetemjöl (typ 405) Vetemjöl (typ 550) Torrjäst...
Page 89
Färdiga brödmixprodukter En mängd olika brödmixprodukter fi nns att köpa i affärerna. ∙ Blanda ihop högst 500 g av brödmixen och den jästmängd som behövs i brödformen. Beroende på storleken på brödmixen kan eventuellt endast hälften användas till en sats. ∙...
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Leipäkone SISÄLLYS JOHDANTO ..................................91 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ...........................91 LEIPÄKONEEN OSAT ..............................93 KÄYTTÖPANEELI ................................94 OHJELMOINTITOIMINNOT ............................95 LEIPÄKONEEN KÄYTTÖ ...............................97 ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ ..............................97 KÄYTTÖ ..................................97 LAITTEEN PUHDISTUS JA HOITO ..........................98 TAVANOMAISIA ONGELMIA ............................98 RESEPTEJÄ ...................................99 TEKNISET TIEDOT ..............................101 TAKUU ..................................101 JOHDANTO Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä...
Page 92
- hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.
Näyttö Leivän paino Näyttö - ohjelma Ajastin - miinus Näyttö - tummuusaste Ajastin - plus Näyttö - paino Tummuuden valvonta Näyttö - kestoaika Ohjelma Käynnistys/pysäytys KÄYTTÖPANEELI Näyttö Näytössä näytetään valittu ohjelma, tummuusaste, paino ja jäljellä oleva kestoaika. Aktiivisen ohjelman merkkinä aikanäytössä...
Tummuusaste Paisto-ohjelmissa 1-7 voidaan esivalita haluttu tummuusaste: käytettävissä on kolme eri asetusta. Valitun tummuusasteen ilmaisee LCD-näytön yläosassa näkyvä nuoli. VAALEA KESKITASO TUMMA Ohjelma Valitse tällä painikkeella haluamasi ohjelma. Ohjelman koodi tulee näyttöön. Painike Tällä painikkeella käynnistetään haluttu ohjelma. Kuuluu piippausääni ja aikanäytön pylväs alkaa vilkkua. Ohjelma päätetään painamalla painiketta 3 sekunnin ajan.
∙ Lyhyt ohjelma 700 g ja 1000g: Nämä ohjelmat sopivat leivän paistamiseen lyhyemmässä ajassa. Koska kohotusvaihe on lyhyempi, leivistä voi tulla hieman tavallista pienempiä ja tiiviimpiä. Muista käyttää lämmintä vettä. Parhaat tulokset saadaan yleensä, kun veden lämpötila on noin 48-50 °C. Suosittelemme sopivan ruokalämpömittarin käyttämistä. Jos lämpötila on liian alhainen, leipä ei välttämättä nouse riittävästi;...
LEIPÄKONEEN KÄYTTÖ Uudella leipäkoneellasi voit: ∙ paistaa leipää erilaisilla resepteillä, joista löydät esimerkkejä tämän käyttöohjeen liitteestä. Voit käyttää leipäkoneessa myös kaupasta saatavia paistovalmiita sekoituksia, joiden kuiva-ainemäärä ei ylitä 500 g (leivän paino noin 1000 g). ∙ sekoittaa, alustaa taikinan sämpylöille, pizzoille jne. ja kohottaa taikinan. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ...
LAITTEEN PUHDISTUS JA HOITO ∙ Varoitus: Ennen kuin puhdistat laitteen, varmista, että sen pistoke on irrotettu seinäpistorasiasta ja että laite on kokonaan jäähtynyt. Älä koskaan upota leipäkonetta veteen. ∙ Käännä paistovuokaa vastapäivään, nosta se ulos laitteesta ja irrota taikinakoukku. Paistovuoan ja taikinakoukun voi puhdistaa kuumalla vedellä ja miedolla puhdistusaineella. Älä käytä puhdistukseen karkeita aineita tai välineitä.
RESEPTEJÄ Vaalea/ranskanleipä Täysjyväleipä Ainekset: Ainekset: Ohjelma: 2 / Vaalea/ranskanleipä Ohjelma: 3 / Täysjyvä Asetus Asetus Vettä Vettä Maitoa Öljyä 1 ½ Voita Sitruunamehua 1 ½ Suolaa 1 ½ Karkeita vehnäjauhoja (tyyppi 1050) Sokeria Karkeita vehnäjauhoja (tyyppi 1050) Hienoja vehnäjauhoja (tyyppi 405) Sokeria Kuivahiivaa 1 ½...
Page 100
Pizzataikina Ainekset: Vinkki: Ohjelma: 8 / Taikina Poista taikina paistovuoasta, kun ohjelma on päättynyt. Anna taikinan kohota huonelämpötilassa noin 30 minuuttia. Asetus Vettä Lyhenteet: tl = teelusikka (mittalusikka: 1 tl) = 5 ml Oliiviöljyä rkl = ruokalusikka (mittalusikka: 1 tl) = 15 ml Suolaa g = gramma ml = millilitra...
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab...
Piekarnik do chleba SPIS TREŚCI WSTĘP ..................................102 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA ..........................102 PIEKARNIK DO CHLEBA .............................104 PANEL STERUJĄCY ..............................105 FUNKCJE PROGRAMÓW ............................106 ZASTOSOWANIE PIEKARNIKA DO CHLEBA ......................108 PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM ........................108 OBSŁUGA ..................................108 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..........................109 TYPOWE PROBLEMY ..............................109 PRZEPISY..................................110 DANE TECHNICZNE ..............................112 GWARANCJA ................................112 WSTĘP...
Page 103
się niemożliwe. Zbyt duża ilość mąki może spowodować wyrośnięcie ciasta poza formę do pieczenia. ∙ Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych lub podobnych, jak np. w - biurach lub innych miejscach pracy; - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych miejscach zakwaterowania (przez klientów); - pensjonatach.
Inne ważne wskazówki bezpieczeństwa: ∙ Zawsze należy używać ściereczki lub rękawic kuchennych dotykając urządzenia po pracy, lub przy wyjmowaniu świeżo upieczonego chleba. ∙ Jeśli w czasie pracy piekarnika nastąpi przerwa w dostawie prądu trwająca krócej niż 5 minut, w chwili ponownego włączenia prądu, proces pieczenia jest automatycznie wznawiany.
Przeziernik Klucz do wyciągania mieszadła Mieszadło do ciasta Panel sterujący z wyświetlaczem Kubek do odmierzania Forma piekarnika Łyżeczka do odmierzania Pokrywa Wyświetlacz Waga bochenka Wyświetlacz - program Zegar - minus Wyświetlacz - stopień przypieczenia Zegar - plus Wyświetlacz - waga Regulator przypieczenia Wyświetlacz - aktualny czas Program...
Przykład: Program ma rozpocząć się o 20:00, a chleb ma być gotowy na godzinę 7:30 następnego dnia. Cały program zajmie więc 11 godzin i 30 minut. ∙ Przy pomocy przycisku wybrać żądany program. ∙ Przyciskać odpowiedni przycisk zegara ( lub ) tak aż na wyświetlaczu pojawi się całkowity czas programu: 11:30. ∙...
Page 107
CIASTO NORMALNE Do ciast, w których zamiast drożdży stosuje się proszek do pieczenia. KANAPKA Do wypiekania pieczywa kanapkowego o lekkiej strukturze i cienkiej skórce. PIECZENIE Odpowiedni do wypieczenia ciasta (np. przygotowanego uprzednio w programie CIASTO). W ten sposób etap wyrastania można dostosować...
ZASTOSOWANIE PIEKARNIKA DO CHLEBA Piekarnik pozwala na: ∙ pieczenie chleba według różnych przepisów, z których niektóre znajdują się w załączniku do niniejszej instrukcji. W piekarniku można także zastosować dostępne w sklepach gotowe mieszanki do pieczenia chleba o zawartości stałych składników do 500 g (czyli na bochenek o wadze około 1000 g).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ∙ Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, należy sprawdzić czy wtyczka jest wyjęta z gniazdka, a urządzenie jest chłodne. Nie zanurzać piekarnika w wodzie. ∙ Obrócić formę do pieczenia w lewo, podnieść ją i wyjąć mieszadło. Formę i mieszadło można myć w gorącej wodzie z dodatkiem delikatnego płynu. Nie należy używać szorujących środków do czyszczenia.
PRZEPISY. Biały chleb/chleb francuski Chleb razowy Składniki: Składniki: Program: 2 / Biały chleb/chleb francuski Program: 3 / Razowy Ustawienie Ustawienie wody wody mleka oleju 1 ½ łyż. stołowej masła soku z cytryny 1 ½ łyż. stołowej soli 1 ½ łyż. maki żytniej typu cukru łyż.
Page 111
Ciasto na pizzę Składniki: Rada: Program: 8 / Ciasto Po zakończeniu programu, wyjąć ciasto z formy. Odczekać aż ciasto wyrośnie w temperaturze pokojowej przez ok. 30 minut. Ustawienie wody Skróty: 1 łyżeczka = 5 ml oleju z oliwek łyż. stołowej 1 łyżka stołowa = 15 ml soli łyż.
W przypadku mąki bezglutenowej nie zaleca się korzystania z funkcji opóźnienia czasowego. Program należy uruchamiać bezpośrednio po dodaniu składników. Do przyrządzania pieczywa bezglutenowego najlepiej nadają się gotowe mieszanki do pieczenia dostępne w sklepach. DANE TECHNICZNE Model nr: BM 3990 Napięcie znamionowe: 230 V~, 50 Hz Pobór mocy: 600 W Pojemność...
Page 114
550 γρ. Χρησιμοποιήστε 1½ κουταλάκια του γλυκού μαγιά για σιτάλευρο, και 2 κουταλάκια του γλυκού για αλεύρι σίκαλης. Όταν χρησιμοποιείται λιγότερο αλεύρι, η ζύμη δεν μπορεί να ζυμωθεί καλά. Όταν χρησιμοποιείται περισσότερο αλεύρι, η ζύμη μπορεί να ξεχειλίσει από τη φόρμα ψησίματος. ∙...
Σημεία που πρέπει να προσέχετε ∙ Να χρησιμοποιείτε πάντα πανί ή γάντια κουζίνας όταν αγγίζετε τη συσκευή μετά τη χρήση ή όταν βγάζετε το φρεσκοψημένο ψωμί. ∙ Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος που διαρκεί λιγότερο από 5 λεπτά κατά τη λειτουργία, η διαδικασία ψησίματος θα συνεχίσει αυτόματα...
Παράδειγμα: Θέλετε να ξεκινήσει το πρόγραμμα στις 20:00 και να είναι έτοιμο το ψωμί στις 7:30 το επόμενο πρωί. Επομένως, ο συνολικός χρόνος προγράμματος θα είναι 11 ώρες και 30 λεπτά. ∙ Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο για να επιλέξετε το επιθυμητό πρόγραμμα. ∙...
Page 118
ΜΑΡΜΕΛΑΔΑ Κατάλληλο για την παρασκευή μαρμελάδας. Κατά την παρασκευή, βεβαιωθείτε ότι έχετε γεμίσει μόνο τα δύο τρίτα της φόρμας ψησίματος με όλα τα υλικά (περίπου 1000 γρ.) επειδή το μίγμα μπορεί να φουσκώσει. ΚΑΝΟΝΙΚΑ ΚΕΙΚ Κατάλληλο για κέικ όταν χρησιμοποιείται μπέικινγκ πάουντερ αντί για μαγιά. ΤΟΣΤ...
χρονοδιακόπτη ή ). ∙ Κατά τη διάρκεια του ζυμώματος ή φουσκώματος στα προγράμματα 1, 2, 3, 5, 10 και 11, ένα ηχητικό σήμα υποδεικνύει ότι μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον υλικά όπως φρούτα και καρύδια στη ζύμη. Όμως, μετά τη προσθήκη υλικών, μην ανοίξετε το καπάκι...
Το ψωμί έχει φουσκώσει υπερβολικά. Μειώστε την ποσότητα μαγιάς, νερού ή αλευριού που χρησιμοποιείτε. Το ψωμί δεν έχει φουσκώσει αρκετά. Αυξήστε την ποσότητα μαγιάς, νερού ή γλυκαντικών. Φροντίστε να προσθέσετε τα υλικά στη φόρμα ψησίματος με τη σωστή σειρά. Πρέπει πρώτα να προσθέσετε τα υγρά υλικά, κατόπιν τα στερεά υλικά και τέλος τη μαγιά. Σημείωση: Το...
Page 122
Σταφιδόψωμο Ψωμί σταρένιο και σικάλεως Συστατικά: Συστατικά: Πρόγραμμα: 1 / Βασικό Πρόγραμμα: 1 / Βασικό Ρύθμιση Ρύθμιση Νερό Νερό Βούτυρο 1 ½ 2 ½ κ.σ. Γιαούρτι 3,5% λιπαρά Αλάτι ¾ κ.γ. Αλάτι 1 ½ 2 ½ κ.γ. Μέλι κ.σ. Ζάχαρη ¼...
Page 123
Έτοιμα μίγματα που διατίθενται στην αγορά Διατίθενται στην αγορά διάφορα έτοιμα μίγματα. ∙ Τοποθετήστε στη φόρμα ψησίματος έως 500 γρ. έτοιμου μίγματος και την απαιτούμενη ποσότητα ξηρής μαγιάς. Ανάλογα με την ποσότητα του μίγματος, ίσως να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο το μισό μίγμα κάθε φορά. ∙...
Хлебопечка СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ ................................125 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ .............................125 ВАША ХЛЕБОПЕЧКА ..............................128 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ .............................129 ПРОГРАММНЫЕ ФУНКЦИИ ............................130 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХЛЕБОПЕЧКИ..........................132 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ ...........................132 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ................................132 ОБЩИЙ УХОД И ЧИСТКА ............................133 ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ............................133 РЕЦЕПТЫ..................................134 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................136 ГАРАНТИЯ ..................................137 ПРЕДИСЛОВИЕ Уважаемый покупатель! Перед...
Page 126
∙ Для выпечки хлеба в этой хлебопечке должны использоваться только рецепты с содержанием муки примерно 200 – 550 г. Используйте 1½ чайных ложки дрожжей для белой муки и 2 чайных ложки для ржаной муки. При содержании муки меньше этого минимума будет невозможно обеспечить тщательный замес...
воздухе или на мокрой поверхности. Всегда проверяйте, чтобы он был хорошо защищен от попадания на него водяных брызг. ∙ Предупреждение. Не накрывайте хлеб алюминиевой фольгой или другими подобными предметами во время процесса выпечки: возникающее при этом повышение температуры может серьезно повредить прибор. ∙...
Дисплей Вес хлеба Номер программы Уменьшение задаваемого времени Степень подрумянивания Увеличение задаваемого времени Вес Регулятор подрумянивания Время выпечки Программы Пуск / Стоп ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Дисплей На дисплее отображается номер выбранной программы, степень подрумянивания, вес хлеба и остающееся время выпечки. Активная программа обозначается постоянно горящим двоеточием на дисплее таймера. Вес...
Подрумянивание Программы выпечки 1-7 позволяют задать желаемую степень подрумянивания из трех имеющихся. Выбранная степень подрумянивания указывается стрелкой в верхней части ЖК-дисплея. ЛЕГКОЕ СРЕДНЕЕ ТЕМНОЕ Программы Нажмите кнопку , чтобы выбрать нужную программу. На дисплее появляется код программы. Кнопка Эта кнопка служит для запуска выбранной программы. Раздается...
∙ Короткая программа 700 г и 1000 г: Эти программы используются для выпечки хлеба за более короткое время. При использовании стадии сокращенного подъема теста буханки получатся несколько меньшими и более твердыми, чем обычно. Имейте в виду, что для этого должна использоваться теплая вода. Лучшие результаты обычно достигаются при использовании воды с температурой порядка...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХЛЕБОПЕЧКИ Ваша новая хлебопечка позволяет вам: ∙ выпекать хлеб по различным рецептам, некоторые из которых можно найти в приложении к данному руководству. Вместе с тем в этой хлебопечке можно использовать имеющиеся в продаже готовые для выпечки смеси с содержанием твердых ингредиентов...
хлеб будет автоматически подогреваться в течение 60 минут. ∙ После этого прибор выключится автоматически. ОБЩИЙ УХОД И ЧИСТКА ∙ Предупреждение! Прежде чем приступить к чистке прибора, убедитесь, что он выключен, отключен от сети и полностью остыл. Никогда не погружайте хлебопечку в воду. ∙...
РЕЦЕПТЫ Белый хлеб/Французский Хлеб Хлеб с изюмом Ингредиенты Ингредиенты: 2 / Белый Хлеб/ Программа 1 / Обычный Программа Французский Хлеб Уставка Уставка Вода мл Вода мл Сливочное масло 1 ½ 2 ½ ст. л Молоко мл Соль ¾ ч. л Сливочное...
Пшенично-ржаной хлеб Тесто для пиццы Ингредиенты Ингредиенты Программа 1 / Обычный Программа 8 / Тесто Уставка Уставка Вода мл Вода мл Натуральный йогурт без Оливковое масло ст. л мл добавок, жирностью 3,5 % Соль ч. л Соль 1 ½ 2 ½ ч.
При использовании муки без клейковины предварительное программирование не рекомендуется. Всегда запускайте программу сразу же после засыпки ингредиентов. Для выпечки хлеба без клейковины лучше всего использовать имеющиеся в продаже смеси, готовые для выпечки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель: BM 3990 Рабочее напряжение: 230 В ~, 50 Гц Общая потребляемая мощность: 600 Вт...
ГАРАНТИЯ Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого...
Page 138
Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Baghdad - Iraq Tel.: +964 782 270 2727 Centrale del servizio clienti Espana Severin Electrodomesticos España S.L. +964 770 003 5533 Service-centrales Centrale serviceafdelinger S/N. CC. ‘Las Higueras’ +964 771 231 7850 Centrala kundtjänstplatser...