EMS Piezon Master Surgery Mode D'emploi page 5

Table des Matières

Publicité

22
Back-up switch
23
Equipotential connector
24
Power socket and fuses
25
Electrical power cable
EMS supplies units with various accessories. The "Packing
list" shows exactly what your unit includes. Note that the
sterile line is delivered in a separate package.
Technical modifications
EMS reserves the right to modify the technique,
accessories, operating instructions or contents of
the set due to technical or scientific improvements.
22
Interruptor de seguridad
23
Conector equipotencial
24
Toma de alimentación eléctrica y caja de fusible
25
Cable de alimentación eléctrica
EMS ofrece este aparato con diferentes variantes de
equipamiento. Para información sobre el equipamiento
exacto de su aparato, consulte por favor el "Packing list"
de contenido adjunto. Observe que la línea estéril está
entregada en un paquete separado.
Modificaciones técnicas
EMS se reserva el derecho de realizar modifica-
ciones en la técnica, los accesorios, las instruc-
ciones de empleo, así como en el contenido del
embalaje original, siempre y cuando estas modifi-
caciones representen un desarrollo técnico o
científico.
22
Interrupteur auxilliaire
23
Connecteur équipotentiel
24
Connection secteur et fusibles
25
Cordon d'alimentation electrique
EMS fournit cet appareil avec différents accessoires. La
"Packing list" détaille exactement ce qui est inclus avec
votre appareil. Veuillez noter que la ligne stérile est livrée
dans un emballage séparé.
Modifications techniques
EMS se réserve le droit d'apporter à la technique,
aux accessoires, au mode d'emploi et au contenu
de l'emballage d'origine, les modifications que
la poursuite des développements techniques et
scientifiques peut induire.
22
Interruttore di riserva
23
Connettore equipotenziale
24
Presa cavo rete e porta fusibili
25
Cordone alimentazione elettrica
Per questo apparecchio la EMS mette a disposizione una
vasta gamma di accessori. Nel "Packing list" troverete il
dettaglio degli accessori compresi nel vostro apparecchio.
Si noti che la linea sterile è fornito in un pacchetto separato.
Modifiche tecniche
La EMS si riserva il diritto, nell'ambito delle innova-
zioni tecniche o scientifiche, di apportare modifiche
alla tecnica, agli accessori, alle istruzioni per l'uso
e al contenuto dell'imballo originale.
22
Reserveschalter
23
Potentialausgleichsanschluss
24
Anschluss Stromversorgung und Sicherungsgehäuse
25
Netzkabel
EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstattungs-
varianten an. Für die genaue Ausstattung Ihres Gerätes
beachten Sie bitte die beiliegende "Packing list". Merken
Sie daß die sterile Linie in ein separate Paket geliefert wird.
Technische Änderungen
EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit
technischen oder wissenschaftlichen Weite-
rentwicklungen, Änderungen an der Technik, dem
Zubehör, der Bedienungsanleitung sowie am Inhalt
der Originalverpackung vorzunehmen.
22
Reservbrytare
23
Ekvipotentiellt kontaktdon
24
Kontaktdon för strömförsörjning och säkringar
25
Strömförsörjningskabel
EMS tillhandahåller apparater med olika tillbehör. Bifogad
"Packing list" visar exakt vad som följer med Er apparat.
Notera att det sterilt fodrar levereras i ett separat paketerar.
Tekniska modifikationer
EMS vill reservera sig för rättigheten att modifiera
tekniken, tillbehören, bruksanvisningen eller
innehållet i detta set vid framtida teknisk eller
vetenskaplig utveckling.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières