EMS AIRFLOW PROPHYLAXIS MASTER Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AIRFLOW PROPHYLAXIS MASTER:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

PROPHYLAXIS MASTER
MODE
D'EMPLOI
SOMMAIRE 
1.
AVANT UTILISATION .............................................2
1.1.
1.2.
'
1.3.
1.4.
1.5.
-
1.6.
................................................... 5
1.7.
2.
INSTALLATION ......................................................7
2.1.
É
2.2.
2.3.
2.4.
2.5.
2.6.
P
IECE A MAIN ET INSTRUMENTS
3.
UTILISATION DE L'APPAREIL ............................... 17
3.1.
...................................................... 17
3.2.
4.
ÉQUIPEMENT EN OPTION ................................... 22
4.1.
4.2.
4.3.
'
5.
NETTOYAGE ET RETRAITEMENT .......................... 24
5.1.
'
24
FRANÇAIS
............................................ 3
.................................... 3
.......................................... 4
..................................... 4
........................................... 5
..................................... 6
.................... 7
....................................... 9
......................................... 13
®
...... 14
®
®
........ 15
®
.............. 16
............................... 21
®
........................................ 22
PI ........................... 22
...................... 23
FB-618/FR - rev.F - ed.2019/08
Traduit de FB-618/EN - rev.F
®
5.2.
I
NFORMATIONS DE SECURITE CONCERNANT
CLEANER
11
.................................................................. 26
5.3.
R
ETRAITEMENT DES PIECES
5.4.
6.
MAINTENANCE ET DEPANNAGE ......................... 36
6.1.
D
EBOUCHAGE DE LA PIECE A MAIN
(
) ..................................................... 36
6.2.
6.3.
C
ONTROLE ET REMPLACEMENT DU GUIDE LUMIERE
PIEZON
...................................................................... 36
®
6.4.
6.5.
6.6.
6.7.
'
6.8.
...................................................... 39
6.9.
6.10.
7.
DEVELOPPEMENT DURABLE ............................... 43
7.1.
7.2.
8.
GARANTIE.......................................................... 43
9.
DESCRIPTION TECHNIQUE .................................. 44
9.1.
........................................................ 45
9.2.
C
OMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
9.3.
C
ONFORMITE DE L
10. INDEX ALPHABETIQUE ....................................... 50
NIGHT
EMS ........................... 27
UNO ............ 35
LASEN
AIRFLOW
AIRFLOW
.......................................... 37
....................... 38
...................... 38
EMS .............. 42
............................... 42
............................... 43
........................................ 43
.................... 47
'
.................. 49
EQUIPEMENT RADIO
®
.... 36
®
.... 37
1/51

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EMS AIRFLOW PROPHYLAXIS MASTER

  • Page 1: Table Des Matières

    AVANT UTILISATION ..........2 5.2. NIGHT NFORMATIONS DE SECURITE CONCERNANT CLEANER ..............26 1.1..........3 TILISATION PREVUE 5.3. EMS ......27 ETRAITEMENT DES PIECES 1.2........3 OMAINES D APPLICATION 5.4. UNO .... 35 ETRAITEMENT DE LA CANULE LASEN 1.3.
  • Page 2: Avant Utilisation

    Nous vous recommandons de consulter régulièrement notre site Web afin de lire et/ou télécharger la dernière version de la documentation de votre appareil sur www.ems-instruction.com. • N'hésitez pas à contacter le support technique EMS ou votre représentant EMS local pour plus d'informations. FRANÇAIS FB-618/FR –...
  • Page 3: Utilisation Prevue

    1.1. Utilisation prévue L'appareil est une unité de table fixe combinant deux - PIEZON ® : détartreur à ultrasons technologies : - AIRFLOW : aéropolisseur ® Utilisation prévue : PREVENTION, ENTRETIEN ET TRAITEMENT en prophylaxie dentaire pour éliminer le tartre et le biofilm sur dents naturelles, restaurations et implants 1.2.
  • Page 4: Utilisateurs Prevus

    Connaissez-vous la méthode « Guided Biofilm Therapy » ? Si non : FORMEZ-VOUS N'hésitez pas à contacter votre représentant EMS local pour plus d'informations. Pour une configuration et une fiabilité optimales, il est vivement conseillé que l'installation et la présentation du produit soient faites par un technicien certifié...
  • Page 5: Contre-Indications

    1.5. Contre-indications Alternatives suggérées : Contre-indications pour les traitements : Les patients souffrant d'infections graves ou contre-indiqués pour instables des voies respiratoires supérieures, PIEZON ® ® ® de bronchite chronique/d'asthme les patientes enceintes et qui AIRFLOW ® ® est contre-indiqué pour allaitent au sein et PIEZON ®...
  • Page 6: Parties Appliquées

    RF et les appareils mobiles se trouvant à proximité pour éviter les interférences. • Si les perturbations électromagnétiques persistent, cessez d'utiliser l'appareil et contactez le support technique EMS pour obtenir une assistance. FRANÇAIS FB-618/FR – rev.F – ed.2019/08 6/51...
  • Page 7: Installation

    2. INSTALLATION 2.1. Équipement inclus dans le coffret Vérifiez que le contenu n'a pas été endommagé pendant le transport. Unité AIRFLOW Guide rapide Prophylaxis Cordon liens Master ® d'alimentation d'enregistrement avec vis de fixation, produit et de type de prise homologué filtres à...
  • Page 8 FS-442 / FS-447 (voir ci-dessous) FS-462 FS-443 EL-308 : Pièce à main AIRFLOW ® EN-060 : Pièce à main PIEZON ® EL-354 : Pièce à main PERIOFLOW ® AB-358/B : extracteur de buse (en- AB-470A/A : Easy Clean 3 x DS-016A : instrument PS dessous) 10 x AB-327A/A : Buse Canule Ultra FS ClasenUNO...
  • Page 9: Installation Pas A Pas

    EMS pour bénéficier de l'intervention sur site d'un technicien qualifié. Mises en garde L'utilisation de câbles et d'accessoires autres que ceux fournis par EMS peut affecter sérieusement les performances CEM. Utilisez exclusivement des pièces fournies par EMS.
  • Page 10: Installation Des Accessoires

    Branchement des tuyaux d'air et d'eau Retournez l'appareil. Pression : 4,5 à 7 bar Branchez le tuyau d'air EH-142 au cabinet ou à l'unité dentaire. Air sec. Humidité max. : Enfoncez fermement le raccord du tuyau sur la prise d'air (l'opération peut 1 032 g/m être difficile).
  • Page 11: Vérification De La Connexion Des Cordons

    Vérification de la connexion des cordons APPUYEZ FERMEMENT APPUYEZ Le cordon de la pièce à main n'est pas correctement pour verrouiller. APPUYEZ FERMEMENT connecté. Le système est parfaitement connecté et verrouillé. Pour débrancher le système de cordon de la pièce à main, déverrouillez le taquet et tirez le cordon en même temps.
  • Page 12: Mise Sous Tension De Votre Appareil

    Mise sous tension de votre appareil Vous pouvez maintenant brancher le cordon d'alimentation à la prise Tension : 100-240 VAC secteur. Fréquence : 50 à 60 Hz Courant de fonctionnement : 4 Mise à la terre obligatoire ! A max Vérifiez que votre installation électrique est correctement mise à...
  • Page 13: Chambres A Poudre

    La pression est automatiquement réduite pour des raisons de compatibilité avec les traitements sous-gingivaux, notamment les traitements PERIOFLOW (applications supragingivales également possibles). Poudres compatibles EMS : PLUS et PERIO (voir section « Compatibilité » pour plus d'informations). CLASSIC La chambre à poudre CLASSIC est conçue pour la poudre CLASSIC et peut être utilisée en application supragingivale uniquement.
  • Page 14: Alimentation En Eau Et Bouteille

    2.4. Alimentation en eau et bouteille PIEZON ® Aucune bouteille raccordée : Une bouteille raccordée : Les pièces à main PIEZON et AIRFLOW utilisent une alimentation La pièce à main AIRFLOW utilise une ® ® ® en eau externe. alimentation en eau externe. pièce à...
  • Page 15: Pieces A Main Airflow

    à main AIRFLOW ou PERIOFLOW ® ® Conformez-vous aux instructions du chapitre « Retraitement des pièces EMS » ainsi qu'aux réglementations sur le retraitement en vigueur dans votre pays. Si la pièce à main AIRFLOW ® est encrassée, reportez-vous au chapitre « Maintenance et dépannage ».
  • Page 16: Pièce À Main Et Instruments Piezon

    (nettoyage, désinfection, stérilisation) avant utilisation. Des pièces et accessoires non retraités peuvent être à l'origine d'infections bactériennes ou virales. Conformez-vous aux instructions du chapitre « Retraitement des pièces EMS » ainsi qu'aux réglementations sur le retraitement en vigueur dans votre pays.
  • Page 17: Utilisation De L'appareil

    3. UTILISATION DE L'APPAREIL 3.1. Interfaces BOOST Appuyez fermement NORMAL Appuyez ON : l'appareil passe en mode opérationnel. ON/OFF Mode veille OFF : l'appareil passe en mode veille. (au bout d'une heure d'inactivité, l'unité passe en veille) La chambre à poudre est sous ou hors pression. À...
  • Page 18: Réglage De La Puissance Piezon

    Réglage de la puissance PIEZON ® L'unité est équipée de la technologie NO PAIN ® qui fournit une réponse adaptée selon la charge appliquée à l'instrument. Le tableau suivant montre la puissance de sortie maximale disponible en fonction du réglage de puissance sélectionné...
  • Page 19: Économie D'énergie Pour La Pédale Sans Fil

    PIEZON et AIRFLOW BOOST ® ® Effet BOOST Lorsque vous appuyez fort au centre de la pédale sans fil, vous activez le mode BOOST qui augmente la puissance de l'appareil de manière graduelle (voir tableau suivant). AIRFLOW ® Réglage de puissance Boost Niveau Boost correspondant...
  • Page 20: Réglages De La Température De L'eau Et Du Retour Acoustique

    Réglages de la température de l'eau et du retour acoustique Par défaut, la température des liquides AIRFLOW et PIEZON est de 40 °C. ® ® Pour régler la température de l'eau ou le retour acoustique : 1. Allumez l'appareil. 2. Placez les deux pièces à main (AIRFLOW et PIEZON ) correctement sur leurs supports.
  • Page 21: Sequence Des Traitements

    3.2. Séquence des traitements Avant de démarrer un traitement avec un patient, consultez les recommandations (document série FB- 648). AIRFLOW ® Installez la chambre à poudre. Mettez la chambre sous pression. Réglez la puissance AIRFLOW ® Réglez le débit d'eau. Saisissez la pièce à...
  • Page 22: Équipement En Option

    4. ÉQUIPEMENT EN OPTION 4.1. Buses PERIOFLOW ® Retraitement impossible. Destinées à un N'utilisez PAS la buse si l'emballage est ouvert ou usage unique. endommagé. Appuyez la buse sur une surface dure Assurez-vous buse bien fixée (insérée pour vous assurer complètement).
  • Page 23: Canule D'aspiration Avec Miroir

    4.3. Canule d'aspiration avec miroir La canule d'aspiration avec miroir Ultra FS ClasenUNO est disponible uniquement en Union Européenne. La canule d'aspiration Ultra FS ClasenUNO avec miroir est une combinaison de miroir bucco-dentaire et de canule d'aspiration médicale. Elle est conçue pour offrir une meilleur vue de la zone traitée et/ou l'aspiration des fluides et particules présents dans la cavité...
  • Page 24: Nettoyage Et Retraitement

    Sinon, répétez la procédure de rinçage. Avant toute nouvelle utilisation, videz et lavez systématiquement la bouteille d'eau utilisée pour le rinçage. EMS recommande une utilisation hebdomadaire d'un agent de nettoyage de bouteilles (par exemple BC-San 100 de Alpro Medical GMBH).
  • Page 25: Fin De Journée : Nettoyage Nocturne

    N'utilisez pas de poudre à récurer ni d'éponge l'appareil. abrasive. Cela endommagerait la surface de l'appareil. Fin de journée : Nettoyage nocturne Utilisez exclusivement EMS NIGHT CLEANER comme agent de nettoyage. L'utilisation d'autres produits présente des risques (endommagement ou nettoyage inadéquat de l'unité, intoxication du patient).
  • Page 26: Informations De Sécurité Concernant Night Cleaner

    à sec. Utilisez uniquement des agents de nettoyage et des désinfectants actifs à la température ambiante. N'utilisez pas de peroxyde d'hydrogène à la place de la solution EMS Ultra Clean. Il se désactive après un certain temps dans la bouteille de l'appareil.
  • Page 27: Retraitement Des Pièces Ems

    Les instructions suivantes ont été validées comme devant permettre la préparation en vue de la réutilisation des appareils médicaux EMS et des pièces listés dans le chapitre « Utilisation prévue et compatibilité ». Il reste de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que le traitement est bien effectué...
  • Page 28: Préparation

    Préparation Un nettoyage manuel préalable est obligatoire : Immédiatement après utilisation, rincer la ligne lumen (s) de la pièce à main / de l'instrument avec de l'eau pendant 20 secondes. Les grosses particules doivent être éliminées immédiatement après l'application. AIRFLOW ®...
  • Page 29: Nettoyage

    Nettoyage Toutes les pièces peuvent être nettoyées manuellement ou automatiquement à l'aide d'un laveur/désinfecteur. EMS recommande l'utilisation d'un laveur/désinfecteur automatique à la norme ISO 15883 pour optimiser l'efficacité et la durée de service de la pièce. Ne procédez PAS à un nettoyage ultrasonique des pièces à main PIEZON...
  • Page 30 NE PAS UTILISER AVEC UNE PIÈCE À MAIN procédure validée suivante s'applique EXCLUSIVEMENT aux instruments EMS PIEZON et aux porte-instruments : • Éliminez les salissures grossières à la surface de l'instrument à l'aide d'un chiffon mouillé ou à l'eau du robinet.
  • Page 31: Désinfection

    15883 pour optimiser l'efficacité et la durée de les détériorer. service de la pièce. Toutes les pièces EMS peuvent être soumises à une • La solution désinfectante ASP CIDEX OPA® à 0,55 % ne doit pas être diluée ni périmée. Tenez compte des désinfection...
  • Page 32: Inspection Et Séchage Final Avant Stérilisation

    Besoins en eau de rinçage final: Libre de micro-organismes pathogènes facultatifs. L'eau désionisée est recommandée pour éviter les dépôts ou la cristallisation sur le dispositif médical. La contamination bactérienne potentielle doit être prise en compte selon le procédé de traitement de l'eau utilisé. La stérilisation doit être effectuée immédiatement après le nettoyage et la désinfection.
  • Page 33: Stérilisation

    Sur un instrument avec CombiTorque : • Réinstallez l'instrument sur le CombiTorque. Le procédé validé suivant peut être appliqué à l'emballage de n'importe quelle pièce EMS : • Pochettes simples ou doubles pour stérilisation thermique par chaleur humide pré-vide à la norme ISO 11607-1 ou EN 868, résistantes à...
  • Page 34: Durée De Service

    Il incombe à l'utilisateur de s'assurer que les processus de retraitement, y compris les ressources, le matériel et le personnel impliqués, permettent d'obtenir les résultats requis et sont maintenus dans le temps. Il lui incombe également de faire en sorte que ces processus de retraitement restent valides. Stockage Stockez les instruments stérilisés dans un environnement propre et sec à...
  • Page 35: Retraitement De La Canulec

    5.4. Retraitement de la canule ClasenUNO Les instructions suivantes sont issues de l'édition 03/2016 de la documentation Cleverdent « ClasenUNO Instructions », qui est à jour à la date de parution du présent document. Nous vous recommandons de consulter régulièrement le site Web de Cleverdent ou de contacter la société pour obtenir la version la plus récente des instructions d’utilisation et de retraitement.
  • Page 36: Maintenance Et Depannage

    6. MAINTENANCE ET DEPANNAGE 6.1. Débouchage de la pièce à main AIRFLOW ® (poudre accumulée) En cas d'encrassement de la pièce à main et avant retraitement des pièces à main AIRFLOW ® PERIOFLOW ® , utilisez : Easy Clean Fourni dans votre coffret ®...
  • Page 37: Remplacement Du Cordon De La Piece A Main

    6.4. Remplacement du cordon de la pièce à main Débranchez la prise secteur en cas de maintenance ou de dysfonctionnement. Mettez la chambre à poudre hors pression avant de débrancher le cordon AIRFLOW ® En cas d'endommagement ou de dysfonctionnement récurrent du système de cordon de la pièce à main PIEZON ®...
  • Page 38: Entretien Annuel Et Réparation

    (pédale, chambre à poudre, bouteille et cordons) dans leur emballage d'origine afin de les protéger efficacement contre des dégâts éventuels lors du transport. N'oubliez pas d'indiquer les coordonnées de votre distributeur EMS pour une prise en § charge plus rapide (voir 6.9).
  • Page 39: Entretien Annuel Et Reparation

    1° Débranchez le cordon d'alimentation à l'arrière de l'appareil, puis patientez 30 secondes avant de le rebrancher et rallumez l'appareil (pour vérifier si le défaut est permanent). 2° Si le problème persiste, contactez le service après-vente EMS pour faire réparer l'appareil. ...
  • Page 40: Night Cleaner

    1° La température de l'appareil est trop élevée. Débranchez l'appareil et rallumez-le au bout d'une heure. 2° Si le problème persiste, contactez le service après-vente EMS. Remarque : Cette erreur se produit lorsque l'appareil fonctionne en-dessous de la température minimum.
  • Page 41 La pédale filaire ne fonctionne pas 1° Débranchez et rebranchez la pédale. Vérifiez que le câble n'est pas abîmé. Rallumez l'appareil. 2° Si le problème persiste, contactez le service après-vente EMS. La mise sous pression de la chambre à poudre ne se fait pas 1°...
  • Page 42: Contacter Le Support Technique

    6.10. Pour signaler un incident En cas d'incident sérieux directement ou indirectement lié au traitement, il convient de le signaler immédiatement à EMS et à l'autorité compétente dans votre pays ou dans le pays du patient (si différent). Notification d'incident à EMS Par courrier électronique :...
  • Page 43: Developpement Durable

    été respecté ou lorsque l'entretien ou la préparation n'ont pas été correctement effectués. EMS décline toute responsabilité envers la sécurité de l'appareil et déclare la garantie nulle et non-avenue si des entretiens ou des réparations sont effectués par des tierces parties non autorisées, ou que des pièces non d'origine sont utilisées.
  • Page 44: Description Technique

    9. DESCRIPTION TECHNIQUE Fabricant EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, CH-1260 Nyon, Suisse Modèles AIRFLOW Prophylaxis Master, code produit FT-229 Classification IEC 60601-1 Classe d'isolation électrique I Partie appliquée de type B Boîtier de commande IP20 Pédale de commande IP21 Classification 93/42/CEE Dispositif médical de classe IIa...
  • Page 45: Symboles

    9.1. Symboles Mise en garde générale Risque électrique Rayonnements non ionisants (communication radio) Lire le mode d'emploi Appareil nécessitant une mise à la terre Débranchez la prise secteur en cas de maintenance ou de dysfonctionnement Version électronique du mode d'emploi Action obligatoire Date d'expiration Usage unique.
  • Page 46 Marquage de conformité KC des équipements sans fil (Corée) R-RMM-E23-FT-229 : Numéro d'homologation du système KCC-CRM-BGT-BLE113 : Numéro d'homologation du module Bluetooth AGREE PAR L'ANRT MAROC Numéro Marquage de conformité ANRT des équipements sans fil d'agrément: MR (Maroc) 17713 ANRT 2018 / MR MR 17713 ANRT 2018 : Numéro d'homologation de la pédale 14883 ANRT...
  • Page 47: Compatibilité Électromagnétique

    9.2. Compatibilité électromagnétique L'utilisation de pièces autres que celles fournies par EMS ou répertoriées comme accessoires peut affecter sérieusement les performances CEM. L'appareil intègre un module Bluetooth 2,4 GHz basse fréquence d'une puissance isotrope rayonnée équivalente (PIRE) de 8 dBm maximum, pour la communication avec la pédale sans fil.
  • Page 48: Distances De Séparation Recommandées

    Champs de proximité issus d'équipements de communications sans fil radioélectriques IEC 61000-4-3 Puissance Fréquence Bande Service par impulsions Distance Niveau d'essai maximale d'essai d'immunité (MHz) (MHz) (V/m) Modulation par 380-390 TETRA 400 impulsions 18 Hz GMRS 460, Écart de ± 5 kHz 430-470 FRS 460 Onde sinusoïdale...
  • Page 49: Conformité De L'équipement Radio

    Fluctuations de tension/papillotement Conforme IEC 61000-3-3 9.3. Conformité de l’équipement radio Le présent dispositif médical ainsi que tous ses accessoires dotés d’un équipement radio sont conformes à la Directive européenne 2014/53/UE (RED – Équipements radioélectriques). FRANÇAIS FB-618/FR – rev.F – ed.2019/08 49/51 Traduit de FB-618/EN –...
  • Page 50 RISQUE DE RUPTURE DE LA POINTE, MISE HORS PRESSION, 17, 41 18, 19 CONTACTER LE SUPPORT MISE SOUS PRESSION, 17, 41 RISQUE D'INCENDIE, 12, 39, 40 TECHNIQUE EMS, 42 MODE D'EMPLOI, 2, 4 RISQUE D'INGESTION, 24 CONTAMINATION, 9, 10, 25 CONTRE-INDICATIONS, 5 COORDONNÉES, 26, 35...
  • Page 51 Ch. de la Vuarpillière 31 CH-1260 Nyon Tel. +41 22 99 44 700 Fax +41 22 99 44 701 www.ems-dental.com/en/contact www.ems-dental.com FILIALES EMS DANS LE MONDE MUNICH, GERMANY DALLAS, EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS GMBH EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS Schatzbogen, 86...

Table des Matières