Rupes LH 16ENS Manuel D'utilisation Et D'entretien page 8

Table des Matières

Publicité

DATI TECNICI
DONNÉES TECHNIQUES
MODELLO
TYPE
CLASSE DI ISOLAMENTO
CLASSE D'ISOLATION
TENSIONE DI LAVORO
TENSION DE TRAVAIL
CORRENTE ASSORBITA
COURANT ABSORBÉ
POTENZA ASSORBITA
PUISSANCE
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE
GIRI/min
TOURS
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
DIAMÈTRE MAX DU PLATEAU PORTE-TAMPON ET TAMPON
FILETTATURA DELL 'ALBERO MANDRINO
FILETAGE DE L'ARBRE MANDRIN
PESO
Kg
POIDS
SIMBOLI GRAFICI
SYMBOLES
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
Lire toutes ces instructions avant d'utiliser le présent
prodotto.
produit.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell' utilizzatore
Indications importantes pour la sécurité de l'utilisateur
Utilizzare i dispositivi
Utiliser un équipement
di protezione individuale.
de protection individuelle.
Outil à double isolation.
Utensile in doppio isolamento.
CLASSE D'ISOLATION II
AVVERTENZE GENERALI
AVERTISSEMENTS
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
Les consignes de sécurité et de prévention des accidents
sono riportate nel fascicolo "INDICAZIONI PER LA
du travail sont contenues dans le fascicule «CONSIGNES
SICUREZZA" che costituisce parte integrante della presente
DE SÉCURITÉ» de la présente documentation. Ce manuel
documentazione.
d'utilisation présente les informations complémentaires
Il presente manuale d'istruzioni per l'uso riporta solamente le
nécessaires à l'utilisation spécifique de l'outil.
informazioni aggiuntive strettamente correlate all'uso specifico
della macchina.
UTILISATION CONFORME
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Cet outil est prévu pour fonctionner en tant que lustreuse.
Lire toutes les consignes de sécurité, les instructions,
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
les illustrations et les spécifications fournies avec cet
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
outil. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
peut provoquer une décharge, un incendie et/ou de graves
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
blessures.
causare un incidente grave.
Il est déconseillé d'effectuer des opérations de ponçage,
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
brossage métallique ou de coupe avec cet outil. L'utilisation
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
non conforme de cet outil peut provoquer des risques et causer
operazioni per le quali non è previsto l'utensile possono
des blessures.
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
Ne pas utiliser des accessoires non spécialement conçus
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
ou conseillés par le fabricant. Le simple fait que l'accessoire
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
puisse être fixé sur votre outil ne garantit pas un fonctionnement
l'accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
en toute sécurité.
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale
La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno
à la vitesse maximale indiquée sur l'outil. Les accessoires
pari alla velocità massima indicata sull'utensile. Gli
utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
se casser et être projetés.
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
doivent être adaptés aux caractéristiques de capacité de
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
votre outil. Il est impossible de protéger ou de contrôler de
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
façon appropriée les accessoires présentant des dimensions
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
non correctes.
mente.
L'accessoire doit s'adapter correctement à l'outil. L'utilisation
La
conformazione
degli
d'accessoires non spécifiquement adaptés à l'outil peut
correttamente al mandrino dell'utensile. Gli accessori dotati
provoquer un déséquilibre, des vibrations excessives et une
di fori dell'albero che non corrispondono agli elementi di
perte de contrôle de l'outil.
montaggio sull'utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant toute
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
utilisation, examiner les accessoires. Contrôler les tampons
Non usare un accessorio danneggiato. Se l'utensile o
et vérifier qu'ils ne présentent aucun signe de craquelure,
l'accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
fissure ou d'usure excessive. Si l'outil ou l'accessoire
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
est tombé, vérifier que celui-ci n'est pas endommagé ou
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
installer un nouvel accessoire. Après avoir examiné ou
alle persone presenti, a distanza dal piano dell'accessorio
installé un accessoire, tester le fonctionnement de l'outil
rotante e fate funzionare l'utensile alla velocità massima a
à un régime maximal et sans charge pendant une minute,
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
tout en respectant une distance de sécurité. Les accessoires
in genere in questo periodo di prova.
endommagés se casseront durant cette période d'essai.
accessori
deve
adattarsi
LH16ENS
LH18ENS
LH16ENS
LH18ENS
II
II
II
II
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
2
0 3
4,3 A
V
-
0 5
z H
2
0 3
5,3A
V
-
4,3 A
5,3 A
900 W
1100W
900 W
1100 W
SI
SI
700 ÷ 1700
750 ÷1.850
7
0 0
200
-
7 1
0 0
7
0 5
200
-
2
0 0
2
0 0
M14
M14
M14
M14
1,9
1,9
1
9 ,
1
9 ,
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
Vérifier que ni les parties desserrées de la protection de la
dell'accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
lustreuse ni les fixations ne tournent librement. Sécuriser
liberamente.
ou couper tout fil de fixation desserré. Les fils de fixation
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
desserrés ou en rotation peuvent s'entortiller autour de vos
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
doigts ou entrer en contact avec la pièce usinée.
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
MISE EN SERVICE
MESSA IN FUNZIONE
La tension et la fréquence du courant électrique
d'alimentation doivent impérativement correspondre
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
aux valeurs indiquées sur la plaque d'identification (1).
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
Vérifier que l'interrupteur de la machine est sur la position
collegare la spina accertarsi che l'utensile sia spento.
d'arrêt avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
MONTAGGIO DELL 'UTENSILE
MONTAGE DE L 'OUTIL
LH16ENS - LH18ENS
LH16ENS – LH18ENS
Posizionare la
calotta
Positionner le capot (6) sur la boîte d'engrenages de manière
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
à ce que les trous soient alignés avec ceux de la boîte
esistenti sulla scatola ingranaggi;
d'engrenages. Visser ensuite les vis (5).
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
LH16ENS – LH18ENS – LH22N – LH22EN
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
Visser la poignée latérale (5) intégrant un protège-main (12).
l'impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
La poignée latérale peut être positionnée indifféremment sur la
destra che a sinistra del corpo macchina.
droite ou la gauche de la machine.
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
PIATTELLO PORTATAMPONE
PLATEAU PORTE-TAMPON
Avvitare
il piattello portatampone (8) sull'albero mandrino (4)
mantenendolo fermo
Visser le plateau porte-tampon (8) sur l'arbre mandrin (4) en
empêchant celui-ci de tourner ou en l'immobilisant au moyen
TAMPONE
du bouton de blocage (14).
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
TAMPON
supporto.
Appuyer fermement sur le tampon de lustrage afin de le fixer
au plateau.
MESSA IN SERVIZIO
LH16ENS
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
LH16ENS
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito"
- Mise en marche: pousser le commutateur (2) vers l'avant;
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
pour le bloquer en position « marche », appuyer en même
-
Arresto:
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
temps sur la partie avant du commutateur.
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
- Arrêt : relâcher le commutateur ou, s'il est bloqué, pousser le
posizione di "arresto".
commutateur de façon à le débloquer.
LH18ENS
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
LH18ENS
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
- Mise en marche: pousser le commutateur (2) vers le corps
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
de l'outil; pour le bloquer en position « marche », appuyer en
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
même temps sur le bouton (13) et le maintenir enfoncé en
che la stessa resti bloccata.
relâchant le commutateur (2) de façon à le bloquer.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
- Arrêt: relâcher le commutateur ou, s'il est bloqué, pousser le
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
commutateur de façon à le débloquer.
del pulsante di blocco.
LH22N – LH22EN
LH22N - LH22EN
- Mise en marche: appuyer sur le levier de l'interrupteur (2)
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l'alto;
vers le haut ; pour le bloquer en position « enclenché »,
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
pousser le verrouillage de l'interrupteur (13) vers le corps
spingere in avanti il blocco dell'interruttore (13) verso il corpo
FRANÇAIS
LH22N
LH22N
II
II
230 V - 50 Hz
0 5
z H
2
0 3
4,9 A
V
-
0 5
z H
4,9 A
1020 W
1020 W
NO
--
2000
1
8 .
0 5
0 2
200
0 0
2
0 0
M14
M14
3,3
3
3 ,
(6) sulla scatola ingranaggi in modo che
avvitare le viti (9).
con il pulsante di blocco (14).
ITALIANO
8
LH22EN
LH22EN
II
II
230 V - 50 Hz
2
0 3
4,9 A
V
-
0 5
z H
4,9 A
1020 W
1020 W
SI
950 ÷2000
9
0 5
200
-
0 2
0 0
2
0 0
M14
M14
3,3
3
3 ,

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lh 18ensLh 22nLh 22en

Table des Matières