Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

LHR75
Lucidatrice pneumatica
Pneumatic polisher
Lustreuse pneumatique
Pneumatische Poliermaschine
Pulidora neumatica
Pneumatisch poetsmachine
Пневматическая полировальная машина
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rupes LHR75

  • Page 1 LHR75 Lucidatrice pneumatica Pneumatic polisher Lustreuse pneumatique Pneumatische Poliermaschine Pulidora neumatica Pneumatisch poetsmachine Пневматическая полировальная машина ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD...
  • Page 2 ISTRUZIONI PER L ’USO E LA MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ...
  • Page 4 DATI TECNICI ITALIANO MODELLO LHR75 PRESSIONE DI ESERCIZIO Bar CONSUMO ARIA l/min REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ GIRI/min 11.000 DIAMETRO ORBITA mm DIAMETRO PLATORELLO mm MASSA Kg 0,750 AVVERTENZE GENERALI NORME PER LA SICUREZZA Attenzione! Seguire le norme di lubrificazione riportate a pag. 6 E LA PREVENZIONE DEGLI INFORTUNI nel paragrafo manutenzione.
  • Page 5 PARTI DELLA MACCHINA A scelta dell’utilizzatore possono essere usati: sia raccordi ad innesto rapido sia portagomma adeguati purché entrambi ab- 1 - Etichetta di identificazione biano un foro di passaggio aria da mm 8. 2 - Leva di comando immissione aria compressa Nel secondo caso occorre fissare stabilmente con una fascet- 3 - Comando regolazione del numeri di giri ta stringitubo il tubo di alimentazione al portagomma.
  • Page 6 Per la manutenzione e la periodica pulizia delle parti interne, garanzia non dà diritto alla sostituzione della macchina. La RUPES Spa si riserva di apportare qualsiasi modifica alle ca- come cuscinetti, ingranaggi, etc. o altre necessità rivolgersi ai Centri di Assistenza autorizzati.
  • Page 7 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ POSIZIONAMENTO E SIGNIFICATO DEI DATI Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’utensile portatile non 1 - Tipo della macchina elettrico, al quale fa riferimento il presente manuale, è conforme ai 2 - Consumo di aria a pieno regime Requisiti Essenziali della Direttiva: 3 - Pressione di esercizio 2006/42/CE Macchine...
  • Page 8 TECHNICAL DATA ENGLISH TYPE LHR75 WORKING PRESSURE Bar AIR CONSUMPTION l/min SPEED CONTROL ROTATION RPM 11.000 ORBITAL DIAMETER mm DISC PAD DIAMETER mm WEIGHT Kg 0,750 GENERAL WARNINGS SAFETY AND ACCIDENT PREVENTION INSTRUCTIONS Warning! Carry out the lubrication process outlined on page 10, in the maintenance paragraph.
  • Page 9 PARTS OF THE TOOL connection according to his needs purke that have an hole air passing mm 8. 1 - Identification plate In the latter case the air line must be fixed to the nozzle by a 2 - On/off switch hose clip.
  • Page 10 Assistance Centres listed in the appendix to this No other maintenance operations must be undertaken by booklet. The guarantee does not automatically imply replace- ment of the tool. RUPES Spa reserves the right to make any the user. technical or design modification to its products without prior Maintenance and cleaning of the inner parts, like ball bea- notice.
  • Page 11 TOOL IDENTIFICATION PLATE CONFORMITY DECLARATION POSITION AND MEANING OF INFORMATION 1 - Type of tool We declared on our responsability that the hand-held non-electric power tool, which is mentioned in the present operating manual, is in 2 - Air consumption at full power comformity with the Essential Requirements of Safety of the following Di- 3 - Working pressure rective:...
  • Page 12 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES FRANÇAIS TYPE LHR75 PRESSION DE SERVICE Bars CONSOMMATION AIR l/min REGLAGE DE LA VITESSE ROTATION TOURS/min 11.000 DIAMETRE ORBITE mm DIAMETRE PLATEAU mm MASSE Kg 0,750 RECOMMANDATIONS GENERALES duire les risques d'accidents. Attention! Suivre les normes de lubrification reportées page 14 du paragraphe entretien.
  • Page 13 PARTIES DE LA MACHINE RACCORD D’ARRIVEE AIR COMPRIME La machine est fournie sans raccord d’alimentation. 1 - Ètiquette d’identification Au choix de l’utilisateur, il est possible d’utiliser: des raccords à 2 - Levier de commande entrée air comprimé attache rapide ou des porte-joints appropiés à conditions qu’ils 3 - Commande du limiteur de vitesse aient une auverture de passage d’air mm 8.
  • Page 14 La garantie ne donne pas ces internes, comme les coussinet, engrenages etc., doivent en aucun cas droit au remplacement de la machine. RUPES être effecuès par un Centre d’Assistance autorisè. Spa se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristi- ques techniques ou esthétiques des ses produits.
  • Page 15 PLAQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EMPLACEMENT ET SIGNIFICATION DES DONNEES 1 - Type de la machine Nous déclarons sous notre responsabilité que l’outil portable non électrique, auquel se réfère le présent manuel, est conforme aux 2 - Consommation d’air à plein régime Conditions Essentielles de la Directive : 3 - Pression de service 2006/42/CE Machines...
  • Page 16 TECHNISCHE DATEN DEUTSCH LHR75 BETRIEBSDRUCK bar LUFTVERBRAUCH l/min DREHZAHLREGELUNG UMDREHUNGEN U/min 11.000 SCHWINGKREIS Ø mm SCHLEIFTELLER Ø mm GEWICHT Kg 0,750 ALLGEMEINE HINWEISE BESTIMMNGSGEMÄßE VERWENDUNG Die Werkzeuge dürfen nur für das Polieren auf lackierte Ober- SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN flächen, Oberflächen aus: Holz, Kunststoff und Composite Die Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind im beilie-...
  • Page 17 BAUTEILE DER MASCHINE Der Anwender kann hierzu wahlweise eine Schnellkupplungs- Stecktülle bzw. einen Steckruppel auschließen vorausgerelzt 1 - Typenschild daß es ein 8 mm. Loch für den Luftdurchfluss gibt. 2 - Bedienhebel z. Einleitung der Druckluft Im zweiten Fall muß man den Sclauch mit einer Schelle stabil 3 - Geschwindigkeitsregelung auf dem Stecknippel festspannen.
  • Page 18 UNI EN 28662 + UNI EN ISO 5349. Ballen andrücken. GARANTIE ZULASSIGE WERKZEUGE Für alle von ihr hergestellten Geräte leistet die Fa. RUPES Spa Ø Polierballen 75 mm . Gewähr im von Mangeln, die innerhalb von 12 Monaten ab dem Kaufdatum aufgrund Material-oder Fabrikationsfehlern auftreten.
  • Page 19 KENNDATENSCHILD DES GERÄTES KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 - Gerätetyp Wir erklären in unserer Verantwortung, dass die handgeführten Nicht- Elektro-Werkzeuge die in diesem Betriebshandbuch beschrieben wer- 2 - Luftverbrauch bei Vollast den, in Übereinstimmung mit den wesentlichen Anforderungen an die Si- 3 - Betrifebsdruck cherheit der folgenden Derektives ist: 4 - Schwingkreis-Durchmesser...
  • Page 20 DATOS TECNICOS ESPAÑOL TIPO LHR75 PRESION DE OPERACION Bar CONSUMO AIRE l/min REGOLACION DE LA VELOCIDAD REVOLUCIONES/min (r.p.m.) 11.000 DIAMETRO ORBITA mm DIAMETRO PLATILLO mm MASSA Kg. 0,750 ADVERTENCIAS GENERALES INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD Y cionando por unos segundos después del apagado!
  • Page 21 PARTES DE LA MAQUINA tión de que haya uno aquiero de passage aire mm 8. En el segundo caso es preciso fijar sólidamente el tubo de ali- 1 - Etiqueta de identificación men tación al portagoma con una abrazadera de tubo. 2 - Palanca de mando admisión aire comprimido 3 - Regulador de velocidad DESMONTAJE Y MONTAJE DEL PLATILLO...
  • Page 22 La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin previo avi- No se admiten otras intervenciones por parte del usuario.
  • Page 23 PLACA DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD POSICION Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la herramienta manual no 1 - Tipo de máquina eléctrica, que es mencionada en el presente manual, es conforme con 2 - Consumo de aire a pieno régimen los Requisitos Esenciales de Seguridad de la siguiente Directiva: 3 - Pressión de operación...
  • Page 24 TECHNISCHE GEGEVENS NEDERLANDS TYPE LHR75 LUCHTDRUK Bar LUCHTVERBRUIK l/min TOERENTALREGELAAR TOERENTAL t.p.m. 11.000 SCHUURCIRKEL mm SCHUURPAD mm GEWICHT kg 0,750 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VEILIGHEIDS- EN ONGEVALPREVENTIEVOORSCHRIFTEN GEBRUIK IN OVEREENSTEMMING MET DE VOORZIENE GEBRUIKSDOELEINDEN De veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften staan in het boekje "VEILIGHEIDSADVIEZEN" dat bij dit boekje hoort; in de...
  • Page 25 ONDERDELEN VAN DE MACHINE geleverd; de gebruiker heeft vrije keus voor het gebruiken van: snelkoppelende verbindingsstukken 1 - Typeplaatje of een geschikte rubberhouder zolang ze allebei een 8 mm AAN/UIT schakelaar gat hebben waar de lucht door moet gaan. 3 - Regelknop van het toerental In het laatste geval moet men altijd de toevoerslang met een 4 - Machinehuis klembandje op de rubberhouder vastzetten.
  • Page 26 . gemeten volgens de norm UNI EN 28662 + UNI EN ISO 5349. GARANTIE HULPGEREEDSCHAPPEN DIE GEBRUIKT MOGEN WORDEN Op alle machines die door RUPES S.p.A. gemaakt zijn wordt vanaf de Polijstschijf Ø mm 75. datum van aankoop 12 maanden garantie verleend, tegen fabrieks- en materiaalfouten.
  • Page 27 TYPEPLAATJE VAN DE MACHINE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING PLAATS EN BETEKENIS VAN DE GEGEVENS Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het handgereedschap 1 - Machine type met niet-elektrische aandrijving, waarop deze handleiding betrekking 2 - Luchtverbruik heeft, voldoet aan de essentiële veiligheidseisen van de richtlijnen: 3 - Luchtdruck 4 - Schuurcirkel 2006/42/EG...
  • Page 28 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РУССКИЙ МОДЕЛЬ LHR 75 РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ Бар РАСХОД ВОЗДУХА л/мин РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ да ОБОРОТЫ/МИН 11.000 ДИАМЕТР ОРБИТЫ мм ДИАМЕТР ДИСКА-ПОДОШВЫ мм MAССА Кг 0.750 ОБЩИЕ ПРАВИЛА Внимание! Провести смазку машины согласно нормам, представленным на стр. 30 параграфа “Обслуживание”. Машина ПРАВИЛА...
  • Page 29 ЧАСТИ МАШИНЫ По выбору потребителя могут быть использованы как быстро- разъемные муфты, так и резиновые манжеты, позволяющие 1 - Идентификационная табличка иметь отверстие для воздуха 8 мм. 2 - Рычаг управления подачей сжатого воздуха Во втором случае необходимо, используя зажим для шлангов, 3 - Команда...
  • Page 30 ДОПУCКАЕМЫЙ РАБОЧИЙ ИНСТРУМЕНТ ГАРАНТИЯ Полировальные диски Ø 75 мм. Все машины, изготовленные предприятием акционерного общества RUPES, имеют гарантийный срок 12 месяцев со дня покупки на ОБСЛУЖИВАНИЕ предмет выявления дефектов производства и материалов. Все операции проводятся при отсоединенной вилке электропитания. Машины должны быть использованы только с оригинальными...
  • Page 31 ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА МАШИНЫ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ РАСПОЛОЖЕНИЕ И ЗНАЧЕНИЕ ДАННЫХ Заявляем исключительно под нашу ответственность, что портативный 1. Тип машины. неэлектрический инструмент, к которому относится данная инструк- 2. Расход воздуха при полном режиме ция, соответсвует Основным Требованиям, изложенным в Директиве: 3.
  • Page 33 Certificato da consegnare allegato RUPES S.p.A. all’utensile unitamente al documento Via Marconi, 3A fiscale di acquisto in caso di riparazione in garanzia. 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy Tel. 02/946941 Certificate to be returned Fax 02/94941040 with the tool and the purchase invoice in case of guarantee repair.
  • Page 34 Utensile Nome Tool Name Outil Werkzeug Name Herramienta Apellido Gereedschap Naam Инструмент Hазвание Indirizzo Address Rivenditore Adresse Reseller Adresse Revendeur Dirección Handler Adres Revendedor Адрес Verkoper Продавец Data Date Date Datum Fecha Datum Дата SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL’EVENTUALE GARANZIA . AFTER THE COMPLETE FILL-IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE.