Rupes LH 16ENS Manuel D'utilisation Et D'entretien page 54

Table des Matières

Publicité

DATI TECNICI
技术规格
MODELLO
型号
CLASSE DI ISOLAMENTO
绝缘等级
TENSIONE DI LAVORO
工作电压
CORRENTE ASSORBITA
吸收电流
POTENZA ASSORBITA
功率
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
电子速度控制器
GIRI/min
转数
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
缓冲垫和最大缓冲直径
FILETTATURA DELL 'ALBERO MANDRINO
主轴螺纹
PESO
Kg
重量
SIMBOLI GRAFICI
图示
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
在操作该产品之前,请阅读以下说明。
prodotto.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell' utilizzatore
重要的安全指示
Utilizzare i dispositivi
使用个人防护设备。
di protezione individuale.
.
双重绝缘工具。
Utensile in doppio isolamento.
绝缘等级
AVVERTENZE GENERALI
警告
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo "INDICAZIONI PER LA
安全与事故预防说明将在"安全说明"中予以提供,而
SICUREZZA" che costituisce parte integrante della presente
该手册是这些文档的主要部分。本操作说明手册说明
documentazione.
Il presente manuale d'istruzioni per l'uso riporta solamente le
工具特定用法所需的附加信息
informazioni aggiuntive strettamente correlate all'uso specifico
正确用法
della macchina.
本工具被设计为用作抛光机。请阅读本工具随附的图
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
纸和说明书上所提供的所有警告、说明和指示。如果
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
不遵守以下提供的所有说明,则可能导致电击、火灾
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
和/或严重伤害。
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
本工具不得用于平滑、金属刷光和切割操作。如果将
causare un incidente grave.
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
本工具用于非计划中的应用,则可能导致危险和人身
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
伤害。
operazioni per le quali non è previsto l'utensile possono
本工具必须与专门设计的附件或制造商建议的附件一
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
起使用。 如果向工具安装附件,则将无法保证操作的
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
安全性。
l'accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
附件的额定速度必须至少与工具的指定的最大速度相
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno
等。以超过额定速度的速度使用附件可能会导致其损
pari alla velocità massima indicata sull'utensile. Gli
坏或被抛至空中。
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
附件的外径和厚度必须与工具的规格相匹配。尺寸不
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
正确的附件将无法得到充分的保护或控制。
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
附件的配置必须与工具相匹配。使用无法正确安装在
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
工具上的附件可能会导致失衡、过度振动以及无法控
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
mente.
制工具。
La
conformazione
degli
请勿使用受损附件。在使用前,请检查所有附件。检
correttamente al mandrino dell'utensile. Gli accessori dotati
di fori dell'albero che non corrispondono agli elementi di
查支撑垫并确认不存在任何破裂、撕裂或过度磨损。
montaggio sull'utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
如果工具或附件已掉落,请确认其并未损坏或安装一
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
个新附件。检查或安装附件后,请在无负载的情况下
Non usare un accessorio danneggiato. Se l'utensile o
以最大速度运行工具一分钟来进行测试,并在测试期
l'accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
间保持安全距离。如果附件受损,则其会在此测试期
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
间破裂。
alle persone presenti, a distanza dal piano dell'accessorio
rotante e fate funzionare l'utensile alla velocità massima a
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
in genere in questo periodo di prova.
accessori
deve
adattarsi
LH16ENS
LH18ENS
LH16ENS
LH18ENS
II
II
II
II
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
2
0 3
V
-
0 5
z H
2
0 3
V
-
4,3 A
5,3A
4,3 A
5,3 A
900 W
1100W
900 W
1100 W
SI
SI
700 ÷ 1700
750 ÷1.850
7
0 0
-
7 1
0 0
7
0 5
-
200
200
2
0 0
2
0 0
M14
M14
M14
M14
1,9
1,9
1
9 ,
1
9 ,
特定安全警告
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
请确认抛光工具的防护罩不存在任何松动的部分,或
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
dell'accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
者确认锁式扎带能够自由转动。安全放置或切割所有
liberamente.
松动的固定线。松动的或旋转的固定线可能会缠绕操
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
作人员的手指或刮到正在加工的零件。
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
启动
电压和工频必须符合标识牌 (1) 上显示的数据。
MESSA IN FUNZIONE
在连接插头前,请确保工具已关闭。
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
工具装配
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
collegare la spina accertarsi che l'utensile sia spento.
LH16ENS – LH18ENS
将盖子 )6( 置于齿轮箱上,以使用于安装螺丝 )5( 的
MONTAGGIO DELL 'UTENSILE
孔与齿轮箱上的那些孔相对齐。
LH16ENS - LH18ENS
LH16ENS – LH18ENS – LH22N – LH22EN
Posizionare la
calotta
拧动侧手柄 )5(,该手柄带有护手板 )12(。侧手柄可
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
放置在设备的右侧或左侧。
esistenti sulla scatola ingranaggi;
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
附件安装
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
l'impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
板垫支架
destra che a sinistra del corpo macchina.
拧动主轴轴杆 )4( 上方的板垫支架 )8(,同时启用锁定
按钮以防止或停止其移动。(14)
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
PIATTELLO PORTATAMPONE
Avvitare
il piattello portatampone (8) sull'albero mandrino (4)
向抛光垫施加压力以使垫与板相接合。
mantenendolo fermo
试运行
TAMPONE
LH16ENS
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
- 启动:向前推动开关的滑块 )2(;如果要将工具锁定
supporto.
在"打开"位置,请在推动的同时向滑动开关的前
MESSA IN SERVIZIO
部施加压力;
LH16ENS
- 停止:释放滑块,或在其已锁定到位时,向开关后部
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
施加压力以使其恢复到停止位置。
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito"
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
LH18ENS
-
Arresto:
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
- 启动:朝向工具的主体推动开关操控杆 )2(;如果要
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
将工具锁定在"打开"位置,请在释放操控杆 )2( 的
posizione di "arresto".
同时按住按钮 )13(,从而锁定开关。
LH18ENS
- 停止:释放开关的操控杆,或在其已锁定到位时推动
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
操控杆以释放锁定按钮。
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
LH22N – LH22EN
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
- 启动:向上移动开关操纵杆 )2(;要将其锁定在"使
che la stessa resti bloccata.
用中"位置,请朝向机器主体移动开关部件 )13(。
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
- 停止:释放开关操控杆
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
del pulsante di blocco.
中"位置,则向上移动开关操控杆
LH22N - LH22EN
部件 )13(。
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l'alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
工具在关闭后仍会继续旋转。
spingere in avanti il blocco dell'interruttore (13) verso il corpo
简体中文
LH22N
LH22N
II
II
230 V - 50 Hz
0 5
z H
2
0 3
V
-
0 5
z H
4,9 A
4,9 A
1020 W
1020 W
NO
--
2000
1
8 .
0 5
0 2
0 0
200
2
0 0
M14
M14
3,3
3
3 ,
(6) sulla scatola ingranaggi in modo che
avvitare le viti (9).
con il pulsante di blocco (14).
)2(;如果开关处于"使用
ITALIANO
54
LH22EN
LH22EN
II
II
230 V - 50 Hz
2
0 3
V
-
0 5
z H
4,9 A
4,9 A
1020 W
1020 W
SI
950 ÷2000
9
0 5
-
0 2
0 0
200
2
0 0
M14
M14
3,3
3
3 ,
)2( 以释放开关

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lh 18ensLh 22nLh 22en

Table des Matières