Sommaire des Matières pour Miller Big Blue 400P CE
Page 1
OM-4421/fre 215 075AL 2015-04 Procédés Soudage au fil fourré Gougeage Description Générateur/Groupe autonome de soudage Big Blue 400P Big Blue 500 X (Perkins-Powered) MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com...
Page 2
Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité...
Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION ......1-1. Signification des symboles .
Page 4
Table des matières SECTION 8 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES ........8-1.
Page 5
DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914, U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT − UTILISATION fre_rom_2015−04 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1.
Page 8
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi- LES ACCUMULATIONS DE GAZ pement auxiliaire. Ne pas tester ni réarmer les prises femelles risquent de provoquer des blessures avec différentiel au régime de ralenti/en basse tension: cela ou même la mort. endommagerait le disjoncteur différentiel, qui ne remplirait plus son rôle de protection contre une électrocution causée par un D Fermer l’alimentation du gaz comprimé...
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau Si des BOUTEILLES sont endomma- résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du gées, elles pourront exploser. corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
D Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux D Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le d’entretien, débrancher le câble négatif (−) de batterie de la borne. vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si pré- cisé...
D Pour rechercher des fuites, utiliser de l’eau savonneuse ou D Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils un détecteur à ultrasons, jamais les mains nues. En cas des organes mobiles. de détection de fuite, ne pas utiliser l’équipement. D Avant d’intervenir sur le circuit d’air comprimé, couper D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs l’alimentation électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil,...
Page 12
LA SORTIE DE RECHARGE et L’EXP- LES CHARGES ÉLECTROSTATI- LOSION DE LA BATTERIE peuvent QUES peuvent endommager les provoquer des blessures. circuits imprimés. La recharge de batterie n’existe pas sur tous les D Établir la connexion avec la barrette de terre modèles.
1-6. Proposition californienne 65 Avertissements Pour les moteurs à essence : Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des pro- dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal- duits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Porter des gants isolants secs.
Page 16
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. Ne pas effectuer de travaux sur le poste si le moteur fonctionne. Arrêter d’abord le moteur. Safe21 2012−05 Ne pas fumer pendant le remplissage ou à proximité de carburant. Safe22 2012−05 Arrêter le moteur avant d’effectuer le remplissage de carburant.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. Lire le Manuel utilisateur. Lire les étiquettes apposées sur le poste. Safe47 2012−05 <12.4 V Pour en savoir plus sur l’entretien de la batterie, lire le Manuel de l’utilisateur. Safe117 2014−06 + −...
Page 18
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. Contacteur activé Courant continu Moteur Ne pas commuter pendant le Terre de Moteur soudage protection (terre) Arc de soudage Régime du moteur Coupe-circuit (RPM) Arrêter le moteur Monophasé TIG (GTAW) Arrêter le moteur Triphasé...
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 3 − SPECIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’avant. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les recom- mandations relatives à...
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-4. Spécifications environnementales A. Niveau de protection IP Niveau de protection IP Plage de température de fonctionnement IP23 −40 to +40°C (−40 to 104 °F) Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé...
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-6. Courbes volt-ampère pour les modèles CC/CV D. Mode EE Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres RANGES: réglages se placent entre les courbes indiquées.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-7. Courbes volt-ampère pour les modèles CC Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-9. Courbe de puissance génératrice AC La courbe de courant alternatif indique l’intensité de courant fournie dans les prises de 120 V et de 240 V. AMPERES AC EN MODE 240V AMPERES AC EN MODE 120V 193 018 3-10.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Installation du groupe de soudage install3 2014-12 − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274 / 804 712 Espace de circulation d’air 18 po.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 4-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque Toujours relier le bâti du groupe au châssis du véhicule pour éviter les chocs électriques et risques d’électricité...
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 4-4. Montage du tuyau d’échappement Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Orienter le tuyau d’échappement dans la direction voulue, mais toujours à l’opposé du panneau avant et du roulage. Outils nécessaires: 1/2 po Exhaust1 2008−01 Ref.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement Utiliser l’interrupteur d’aide au démarrage AVIS − Sur le matériel MILLER, les moteurs du moteur dans le radiateur avant de démarrer (voir Section 5-1 ou 6-1). diesel sont conçus pour un fonctionnement le poste pour la première fois.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 4-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage Soudage électrode enrobée et TIG Soudage MIG et FCAW Pour le soudage électrode enrobée et TIG à Pour le soudage MIG et FCAW à polarité polarité...
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 4-8. Choix de la dimension des câbles* AVIS − La longueur totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudage. Par exemple, si la source de soudage est à...
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 4-10. Raccordement à la prise 14-broches RC14 sur les modèles CC/CV Informations concernant la Prise* A DISTANCE 1 prise 24 volts AC Protégé par la pro- tection additionnelle CB5. 24 VOLTS AC CONTACTEUR La fermeture du contact en A...
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 5 − FONCTIONNEMENT DU GROUPE DE SOUDAGE − MODELES CC 5-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CC (voir Section 5-2) 236 970 / 803 602 OM-4421 Page 25...
L’interrupteur sert à démarrer le moteur. R1 au maximum lors d’une rupture d’arc. La température normale est 82 - 95°C. Le AVIS − Sur le matériel MILLER, les moteurs moteur s’arrête si la température dépasse De même, en position électrode enrobée, diesel sont conçus pour un fonctionnement...
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 5-3. Commande d’ampérage à distance sur les modèles CC (en option) Prise de réglage d’ampérage à distance RC13 Raccorder la commande à distance op- tionnelle à RC13 (voir Section 4-9). Exemple: Commande d’ampérage combinée à...
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DU GROUPE DE SOUDAGE − MODELES CC/CV 6-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV (voir Section 6-2) 236 971 / 803 602 OM-4421 Page 28...
Utiliser l’inverseur de polarité pour inverser la dessous de 69 kPa. sortie de soudage. Sélectionner ou DC Elec- AVIS − Sur le matériel MILLER, les moteurs Commandes de soudage trode Positive (DCEP) ou DC Electrode diesel sont conçus pour un fonctionnement Négative (DCEN).
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 6-3. Interrupteur Procédé/Contacteur sur les modèles CC/CV Interrupteur Procédé/Contacteur Les bornes de sortie de soudage sont sous tension quand l’interrupteur Pro- cédé/Contacteur est dans la position Weld Terminals Always On et que le moteur tourne.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 6-4. Commande de Voltage/Ampérage à distance sur les modèles CC/CV (en option) Prise de commande à distance 14 broches RC14 Raccorder la commande à distance optionnelle à RC14 (voir Section 4-10). Dans l’exemple: Exemple: Commande d’ampérage combinée à...
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 6-6. Utilisation du chauffe-carter facultatif Fiche du chauffe−carter facultatif chauffe−carter permet maintenir température d’huile−moteur constante. Pour allumer le chauffe−carter, brancher sa fiche dans une prise de 120 volts puissance nominale du chauffe−carter est de 300 watts.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 7 − FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES 7-1. Boîtiers d’alimentation auxiliaire, type USA 191 624-A Les prises délivrent du courant monophasé CB2 protège GFCI1 contre les surcharges. Utiliser une protection de disjoncteur 60Hz en régime de puissance/de soudage.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 7-2. Branchement à l’alimentation génératrice triphasée optionnel (modèles standard CC/CV uniquement) Placer le bouton de sélection procédé sur la position Electrode Enrobée avec les sorties de soudage sous tension lors que vous utilisez la puissance auxi- Connections d’alimentation liaire triphasé...
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 7-3. Boîtiers d’alimentation auxiliaire, type marché export Prise européenne Prise australienne Prise sud-africaine 238 127-A / 805 259-A ELCB1 protège RC1 contre un problème de Utiliser une protection de disjoncteur Tester le GFCI chaque mois.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 7-4. Information sur les disjoncteurs différentiels (GFCI) et sur les procédures d’essai et de réinitialisation Ne testez et ne réarmez le disjoncteur différentiel qu’à la vitesse de service. RotGFCI1 2014−09 Si un défaut de mise à...
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 8 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 8-1. Étiquette d’entretien Perkins Engine North American office: Perkins USA & Canada Office: Perkins Engines Inc. N4-AC6160, PO Box 610 Mossville, Illinois, 61552-0610 - Toll Free Number: 1-888-PERK-ENG - Telephone 1.309.578.7364 - Fax 1.309.578.7329...
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 8-2. Maintenance de routine Recycler les liquides de moteur. Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien. Voir également le manuel du moteur et l’étiquette de maintenance. Effectuer des entretiens plus fréquents du poste s’il est utilisé dans des conditions de service rigoureuses.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 8-3. Vérification des balais de la génératrice Arrêter et laisser refroidir le moteur. Balai de la génératrice Repérer et débrancher les fils au raccord des balais. Retirer ces derniers. Longueur minimale: Les remplacer s’ils sont endommagés ou très usés.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 8-4. Entretien du filtre à air Arrêter le moteur. AVIS − Ne pas faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec des éléments sales. Les dommages du moteur causés en utili- sant un élément endommagé...
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 8-5. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Silencieux avec pare-étincelles Bouchon d’épuration Démarrer le moteur faire fonctionner à la vitesse de ralenti pour nettoyer l’orifice d’épuration.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 8-7. Réglage du régime du moteur Réglage de la vitesse moteur Après mise au point du moteur, véri- Régime moteur fier le régime à l’aide d’un compte- (à vide) tours ou d’un fréquencemètre.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 8-8. Entretien des systèmes d’alimentation et de lubrification Arrêter le moteur et le laisser ref- roidir. Après entretien, démarrer le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de carburant.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 8-9. Protection contre les surcharges Arrêter le moteur. Le déclenchement d’une protection addition- nelle, coup-circuit, ou d’un fusible indique gé- néralement l’existence d’un problème plus sérieux. Contacter un agent d’entretien ag- réé.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 8-10. Dépannage A. Soudage − Modèles CC Cause Remède Pas de puissance de soudage; la puis- Contrôler la position de l’interrupteur des plages d’ampérage. sance génératrice est en ordre sur les Contrôler la position de l’interrupteur de polarité...
Page 53
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. B. Soudage − Modèles CC/CV Cause Remède Pas de puissance de soudage; la puis- Positionner l’interrupteur Procédé/Contacteur sur la position contacteur collé ou sur la position Comman- sance génératrice est en ordre sur les de à...
Page 54
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. Cause Remède Le dévidoir de fil à vitesse constante est Réarmer la protection additionnelle CB5 et CB6 (voir Section 8-9). défectueux. Vérifier et fixer les connexions à la prise 14-broches RC14 (voir Section 4-10). Réparer ou remplacer le dévidoir de fil.
Page 55
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. E. Moteur Cause Remède Le moteur de démarre pas. Contrôler la batterie et remplacer, si nécessaire. Contrôler les connexions de la batterie et les resserrer au besoin. Le coupe-circuit CB10 est peut-être déclenché. CB10 se réarme automatiquement quand la panne est levée (voir Section 8-9).
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 9 − LISTE DES PIECES 9-1. Pièces de rechange recommandées Dia. Part Mkgs. Description Quantity ..F1, F2 . . . 085874 Fuse, Mintr Cer Slo-blo 10.
SECTION 10 − SCHEMA ELECTRIQUE Figure 10-1. Schéma des connexions pour le groupe de soudage CC OM-4421 Page 52...
Page 59
jamais toucher pièces Mise en garde électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. Danger L’installation, l’utilisation d’électrocution maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 240 152-B OM-4421 Page 53...
Page 60
Figure 10-2. Schéma des connexions pour le groupe de soudage CC/CV OM-4421 Page 54...
Page 61
jamais toucher pièces Mise en garde électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. Danger L’installation, l’utilisation d’électrocution maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 240 153-B OM-4421 Page 55...
2014−09 NOTE − Sur le matériel MILLER, les moteurs diesel sont conçus pour un fonctionnement optimal sur une charge modérée à nominale. Une faible charge, voire une absence de charge sur des périodes prolongées, peut provoquer un dépôt humide ou encore endommager le moteur. Ne pas faire fonctionner le moteur à...
11−2. Procédure de rodage avec le banc de charge ou une grille de résistances S−0683 / S−0684 Arrêter le moteur. Grille de résistances égale à la tension et à l’intensité nominales de la génératrice (voir plaque Utiliser une grille dimensionnée en fonction toucher tuyau signalétique, étiquette de puissance ou...
SECTION 12 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE Les illustrations de cette section se veulent représentatives de tous les groupes autonomes de soudage. Votre groupe peut différer de ceux illustrés. 12-1. Choix de l’équipement Prises d’alimentation auxiliaire − Neutre raccordé au châssis Fiches à...
12-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction Borne de terre des équipements Câble de terre TERRE/PE Utiliser un fil de cuivre isolé de 10 mm ou plus. Dispositif de terre Utiliser le dispositif de terre comme prescrit règlements.
12-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction Puissance de démarrage Puissance de Équipements de construction Caractéristiques (Watts) fonctionnement (Watts) Perceuse à main 1/4 pouce 3/8 pouce 1/2 pouce Scie circulaire 6-1/2 pouces 7-1/4 pouces 8-1/4 pouces 1400 1400 Scie de table 9 pouces 4500...
12-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur Single-Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé Code de démarrage du moteur KVA/CV 11,2 12,5 14,0 Code de démarrage du moteur Puissance de fonctionnement Puissance du moteur Tension du moteur Pour trouver courant...
12-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours Laisser seulement personnes qualifiées effectuer connexions suivant réglementation et les consignes de sécurité applicable. Installez, mettez à la terre et utilisez correctement équipement conformément à son Commutateur Sortie de la Manuel d’Utilisation Alimentation Coupe-circuit de transfert bi-...
Page 70
12-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible) Longueur de câble pour des charges en 120 volts Utilisez une protection avec détection de courant de terre lorsque vous travaillez avec un équipement auxiliaire. Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé...
Page 71
Entrée en vigueur le 1 janvier 2015 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MF” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions 6 mois —...