Cette fixation exige la pose d'une fondation, entièrement à réaliser, où la plaque est introduite.
Placer la plaque de fondation avec le trou de passage des câbles orienté de façon adéquate par rapport au bon sens d'ouverture du portail (voir
C2 à la page 23).
-
Réaliser un trou permettant le passage des câbles dans des tubes de ø 30 mm maxi, en face de la fente située sur la plaque de fondation.
-
Replier les quatre bandes de la plaque de fondation de la façon indiquée sur C5.
-
Remplir le trou avec du béton de bonne qualité, y placer la plaque et contrôler si elle est bien positionnée et alignée par rapport au portail (C6
Nous conseillons de protéger la surface de la plaque de fondation par du zinc en spray et de la peinture anti-rouille.
-
Nettoyer la plaque de fondation en éliminant les bavures éventuelles de béton ou de rouille, surtout sur les encoches de repérage (C6
-
Placer la plaque à glissière en la faisant correspondre aux encoches (C6
-
Souder UNIQUEMENT sur les petits côtés.
Protéger les soudures et la surface en saillie de la plaque de fondation avec du Zinc en spray.
Die Befestigung mittels einer Grundplatte erfordert die Verlegung eines neues Fundaments zur Aufnahme der Platte.
Verlegen der Grundplatte mit dem Kabelschacht korrekt der Toröffnung zugewandt (siehe C2 Seite 23).
-
Einen Schacht zur Verlegung der Kabel für Rohre ø 30 mm MAX. in Höhe der Aussparung in der Grundplatte durchführen.
-
Die 4 Klammern der Grundplatte gemäß C5 Abbildung einbiegen.
-
Den Schacht mit Zement guter Qualität ausfüllen, die Platte in den Schacht einbringen und die korrekte Positionierung und Ausrichtung der Platte mit dem
Torflügel überprüfen (C6 ).
Es wird empfohlen, die Oberfläche der Grundplatte mit Zinkspray oder Rostschutzlack zu beschützen.
-
Eventuelle Zementreste oder den Rost an der Plattenoberfläche - besonders aber an den Referenz-Kerben - beseitigen (C6 ).
-
Die Schlittenplatte in Höhe der Kerben (C6 ) in Stellung bringen und sachgemäß zum Torflügel ausrichten (C7).
-
NUR an den kurzen Seiten verschweißen.
Schweißnähte und den herausragenden Teil der Grundplatte mit Zinkspray beschützen.
La sujecion mediante placa de fundición requiere la colocación de cimientos, nuevos, en los cuales se introduce la placa.
Colocar la placa de fundición con el agujero de los cables orientado de modo congruente con la dirección de apertura de la puerta (ver C2 en la
pag. 23).
-
Realizar un agujero para el paso de los cables en tubos de 30mm. MAX. en correspondencia con el orificio existente en la placa de fundición
-
Doblar las cuatro grapas de la placa de fundición de la forma que se indica en C5.
-
Rellenar el agujero, de cemento de buena calidad, introducir la placa y controlar el perfecto alineamiento y colocación de la placa con la puerta (C6
Se aconseja proteger la superficie de la placa de fundición con zincspray o pintura antioxidante.
-
Eliminar posibles rebabas de cemento u óxido de la superficie de la placa, especialmente de las ranuras de referencia (C6
-
Colocar la placa corredera en correspondencia con las ranuras (C6
-
Soldarla SOLO en los lados cortos.
Proteger las soldaduras y la parte saliente de la placa de fundición con Zincspray.
B - FIXATION PAR PLAQUE DE FONDATION
ATTENTION
Pose de la plaque de fondation
ATTENTION
Montage de la plaque à glissière
ATTENTION
B - BEFESTIGUNG DURCH GRUNDPLATTE
ACHTUNG
Verlegung der Grundplatte
ACHTUNG
Montage der Schlittenplatte
ACHTUNG
B - SUJECION MEDIANTE PLACA DE FUNDICION
ATENCION
Colocación de la placa de fundición
ATENCION
Instalación de la placa corredera
) y alinearla a la distancia adecuada de la puerta (C7).
ATENCION
) et l'aligner à la bonne distance du portail (C7).
).
).
)
).
C
29