og
FEATURES & CONTROLS
ogu8
MANUAL TILT SYSTEM
Models without power trim are equipped with a tilt assist system that allows the
operator to easily tilt and lock the outboard at any tilt position from full down to full
up.
This tilt system is designed to be adjusted when the outboard is idling in neutral
or with the engine turned off.
1
Before operating, the outboard must be locked in its tilt position by moving the
tilt lock lever (a) to the LOCK/RUN position.
WARNING
Before operating, the outboard must be locked in its tilt position by mov-
ing the tilt lock lever to LOCK/RUN position. Failure to lock the outboard
in its tilt position could result in the outboard tilting up out of the water
during deceleration or while operating in reverse, resulting in possible
loss of boat control. Loss of boat control can result in serious injury,
death, or boat damage.
Basic Tilting Operation
2
Move tilt lock lever (a) to the TILT (b) position. Tilt outboard to desired position
and lock in place by moving the tilt lock lever back to the LOCK/RUN (c)
position.
ogd
FONCTIONS ET COMMANDES
ogu8d
SYSTEME DE BASCULEMENT MANUEL
Les modèles qui ne disposent pas de relevage hydraulique sont équipés d'un
système de basculement assisté qui permet à l'opérateur de faire basculer et de
verrouiller aisément le moteur sur toutes les positions de relevage offertes.
Ce système se règle lorsque le moteur est au point mort ou arrêté.
1
Avant de démarrer, le moteur doit être bloqué en position de relevage en
plaçant le levier de verrouillage du relevage (a) sur la position LOCK/RUN
(VERROUILLAGE/MARCHE).
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le système, verrouillez le moteur en position de bascule-
le levier de verrouillage du relevage
ment en plaçant
LOCK/RUN (VERROUILLAGE/MARCHE). Sinon, le moteur hors-bord ris-
que de sortir de l'eau durant la décélération ou en marche arrière, en-
traînant une perte de contrôle éventuelle du bateau. Il pourrait alors en
résulter des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages maté-
riels au bateau.
Utilisation Normale
2
Placez le levier de verrouillage du relevage (a) sur TILT (RELEVAGE) (b).
Basculez le moteur dans la position désirée et bloquez-le en replaçant le levier
de verrouillage sur LOCK/RUN (c).
gog138
b
a
1-2
ogj
ogu8j
SISTEMA DE INCLINACION MANUAL
Los modelos sin levante (power trim) están equipados con un sistema de ayuda
de inclinación que permite que el operador incline y asegure fácilmente el motor
de fuera de borda en cualquier posición inclinada desde inclinación máxima hacia
abajo hasta inclinación máxima hacia arriba.
Este sistema de inclinación ha sido diseñado para que se regule cuando el motor
de fuera de borda está funcionando en neutro o con el motor apagado.
1
Antes de operar el motor de fuera de borda, se debe asegurar en su posi-
ción de inclinación moviendo la palanca de enganche de la inclinación a
la posición LOCK/RUN (ENGANCHE/MARCHA). Si no se asegura el motor
de fuera de borda en su posición de inclinación, podría salirse del agua
durante la desaceleración o cuando trabaja en retroceso, pudiéndose
perder el control de la embarcación. La pérdida de control de la embarca-
ción puede dar como resultado lesiones graves, la muerte o daños a la
embarcación.
Operación básica de inclinado
2
ogh
ogu8h
SISTEMA DE INCLINAÇÃO MANUAL
Modelos sem equilibrador automático são equipados com um sistema auxiliar de
inclinação que permite ao operador inclinar e travar o motor facilmente em
qualquer posição, totalmente levantado ou abaixado.
Este sistema de inclinação foi projetado para ser ajustado quando o motor estiver
em marcha lenta, em neutro, ou com o motor desligado.
1
(a) en position
Antes do funcionamento, o motor deve ser travado na posição de incli-
nação movendo-se o alavanca da trava de inclinação para a posição
"LOCK/RUN" (TRAVAR/FUNCIONAR). Se o motor não for travado na po-
sição de inclinação, o mesmo pode levantar para fora da água durante a
desaceleração ou ao funcionar em marcha a ré, ocasionando possível
perda de controle do barco. A perda de controle do barco pode causar
(suite page suivante)
acidentes sérios, morte ou danos ao barco.
Operação básica de inclinação
2
38
c
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
Antes de la operación, se debe bloquear el motor fuera de borda en su posición
inclinada moviendo la palanca de enganche de la inclinación (a) hacia la
posición LOCK/RUN (ENGANCHE/MARCHA).
ADVERTENCIA
Mueva la palanca de enganche de la inclinación (a) a la posición TILT
(INCLINACION) (b). Incline el motor fuera de borda a la posición deseada y
asegúrelo en su sitio volviendo la palanca de enganche de la inclinación a la
posición LOCK/RUN (ENGANCHE/MARCHA) (c).
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Antes de operar, o motor de popa deve ser travado em sua posição de
inclinação, movendo a alavanca de trava da inclinação (a) para a posição de
"LOCK/RUN" (TRAVAR/FUNCIONAR).
AVISO
Mova a alavanca de trava da inclinação (a) para a posição de "TILT"
(INCLINAÇÃO) (b). Incline o motor de popa para a posição desejada e trave-o
no lugar, movendo a alavanca de trava da inclinação para trás, para a posição
"LOCK/RUN" (TRAVAR/FUNCIONAR) (c).
(continúa en la siguiente página)
(continua na próxima página)
90-10180Z90