Outboard Remote Control Models; Remote Steering Notice; Modelos De Controle Remoto Do Motor De Popa; Aviso Sobre A Direção Por Controle Remoto - Mercury Marine 75 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour 75:
Table des Matières

Publicité

ob
GENERAL INFORMATION
obe1

OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS

1
The remote control connected to your outboard must be equipped with a
"start-in-neutral" only protection device. This prevents the engine from starting
when the shift is actuated in any position other than neutral.
WARNING
Avoid serious injury or death from a sudden unexpected acceleration
when starting your engine. The design of this outboard requires that the
remote control used with it must have a built in start-in-gear protection
device.
obf1

REMOTE STEERING NOTICE

2
The steering link rod that connects the steering cable to the engine must be
fastened utilizing self-locking nuts (a). These self- locking nuts must never be
replaced with common nuts (non locking) as they will work loose and vibrate
off, freeing the link rod to disengage.
WARNING
Disengagement of a steering link rod can result in the boat taking a full,
sudden, sharp turn. This potentially violent action can cause occupants
to be thrown overboard exposing them to serious injury or death.
obd
INFORMATIONS GENERALES
obe1d
MOTEURS HORS-BORD A COMMANDE A DISTANCE
1
La commande à distance connectée à votre moteur hors-bord doit être
équipée d'un dispositif de protection contre un démarrage accidentel du
moteur lorsque celui-ci ne se trouve pas au point mort.
AVERTISSEMENT
Une accélération brusque et inattendue au moment du démarrage du mo-
teur peut causer des blessures graves ou mortelles. La conception de ce
moteur hors-bord exige que la télécommande utilisée soit équipée d'un
dispositif de protection contre le démarrage d'un moteur non débrayé.
obf1d
AVIS CONCERNANT LA DIRECTION PAR COMMANDE A
DISTANCE
2
La bielle de direction qui relie le câble de direction au moteur doit être fixée à
l'aide d'écrous de blocage (a). Ces écrous auto-bloquants ne doivent en aucun
cas être remplacés par des écrous ordinaires (sans blocage). Les vibrations
risquent en effet de les desserrer et de les détacher, ce qui peut entraîner le
désenclenchement de la bielle.
AVERTISSEMENT
Le désenclenchement de la bielle de direction peut causer un virage com-
plet brusque et serré du bateau. Ce mouvement violent peut faire tomber
à l'eau les occupants du bateau et les exposer ainsi à des blessures
graves ou mortelles.
90-10180Z90
gob23
1
2
obj
obe1j
CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA
1
obf1j
AVISO SOBRE DIRECCION A CONTROL REMOTO
2
obh
obe1h
MODELOS DE CONTROLE REMOTO DO MOTOR DE
POPA
1
obf1h
AVISO SOBRE A DIREÇÃO POR CONTROLE REMOTO
2
7
a
a
INFORMACION GENERAL
El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado
con un dispositivo de protección para el "arranque sólo en neutro". Esto impide
que el motor arranque mientras está embragado en cualquier otra posición
distinta de neutro.
ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o la muerte debido a una aceleración repentina
inesperada mientras está arrancando su motor. El diseño de este motor
fuera de borda exige que el control remoto usado tenga incorporado un
dispositivo de protección para el "arranque sólo en neutro".
La varilla de la dirección que conecta el cable de la dirección con el motor tiene
que sujetarse utilizando tuercas autotrabantes (a). Estas tuercas
autotrabantes jamás deben ser reemplazadas por tuercas comunes (no
trabadoras), porque se aflojarán y se saldrán con las vibraciones, dejando que
la varilla de conexión se desenganche.
ADVERTENCIA
Si la varilla de la dirección se desengancha, la embarcación podría dar un
giro completo repentino. Este movimiento potencialmente violento
podría ocasionar que los ocupantes de la embarcación sean lanzados al
agua, exponiéndolos a lesiones graves o incluso la muerte.
INFORMAÇÕES GERAIS
O controle remoto ligado ao motor de popa deve ser equipado com um
dispositivo de proteção contra a partida do motor com marcha engrenada
("partida em neutro"). Isto impede que o motor dê a partida quando o câmbio
for acionado em qualquer posição que não seja a neutra (ponto morto).
AVISO
Evite ferimentos graves ou morte, causados por aceleração brusca e in-
esperada durante a partida do motor. Este motor de popa foi projetado
para exigir que o controle remoto que o acompanha seja equipado com
um dispositivo de proteção contra a partida do motor com a marcha en-
grenada ("partida em neutro").
A barra de articulação da direção, que liga os cabos de direção ao motor, deve
ser presa, utilizando-se porcas de segurança (a). As porcas de segurança
nunca devem ser substituídas por porcas comuns (que não travam), porque
estas ficariam frouxas e, com a vibração, permitiriam o desengate da barra de
articulação.
AVISO
O desengate da barra de articulação poderá provocar uma mudança com-
pleta, aguda e repentina na direção tomada pelo barco. Esta ação, que é
potencialmente violenta, poderá arremessar os passageiros para fora do
barco, expondo-os a graves ferimentos ou morte.
PROEIDOPOIHSH
Apofýgete sobarü traumatismü Þ qÜnato apü aprosdükhth epitÜxunsh ütan
bÜzete mproj thn mhxanÞ saj. H sxedßash autÞj thj ecwlembßou apaiteß th
xrÞsh thle-xeirismoý ecoplismÝnou me thn prostateutikÞ suskeuÞ "ekkßnhsh
se nekrÞ taxýthta" müno.
PROEIDOPOIHSH
Aposýmplech enüj sundetikoý moxloý dieuqýnsewj mporeß na prokalÝsei
plÞrh, cafnikÞ kai apütomh strofÞ thj lÝmbou. Enaj tÝtoioj dunatün bßaioj
eligmüj mporeß na Ýxei wj apotÝlesma thn ektüceush twn epibatþn apü th
lÝmbo sto nerü ekqÝtontÜj touj ston kßnduno sobaroý traumatismoý Þ qanÜtou.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

90100115125

Table des Matières