Normes Sur Les Véhicules; Vehicle Standards; Normas Sobre Los Vehículos - ANTEO Futura F3RE AM Série Instructions Pour L'installation

Hayon hydraulique à fermeture posterieure
Table des Matières

Publicité

Fr
NORMES
SUR LES VÉHICULES
L'utilisation des véhicules exige également
quelques précautions afi n d'éviter tout
accident et garantir un travail effectué
«dans les règles de l'art».
- Lors d'une installation, ne pas modifi er, de
quelque façon que ce soit, les équipements
de freinage ou autres du véhicule.
- Les véhicules doivent TOUJOURS avoir
au moins trois roues bloquées par des
cales, la première insérée et le frein de
stationnement (frein à main) tiré.
- Les équipements électriques du véhi-
cule doivent être déconnectés (pôles
des batteries et sectionneur général, si
prévu).
- Les réservoirs d'air du véhicule doivent
être vidés.
- Durant les opérations de soudage,
ponçage, perçage et coupe à proximité
de conduites de quelque type que ce
soit, mais en particulier à proximité de
l'équipement de freinage ou de câbles
électriques, adopter toutes les précau-
tions nécessaires à la protection de ces
derniers et, si nécessaire, procéder à
leur démontage.
- Ne jamais déconnecter les batteries d'un
véhicule avec le moteur en marche.
- L'installation du HAYON ÉLÉVATEUR
ANTEO (ou de tout autre équipement)
sur le véhicule ne doit pas compromettre
le fonctionnement des groupes et/ou
organes de ce dernier.
- Les parties du véhicules intéressées par
l'installation doivent être protégées de
12
En
VEHICLE
STANDARDS
Vehicles also require certain approaches
to prevent accidents at the same time as
ensuring good workmanship.
- When performing an installation, never
tamper with or modify braking or other
systems on the vehicle.
- Vehicles must ALWAYS have at least
three wheels clamped with wheel
chocks; always engage fi rst gear and
the parking (hand) brake.
- Vehicle electrical systems should be
disconnected (battery poles and main
ignition switch, if present).
- Vehicle air tanks must be emptied.
- When performing welding, grinding,
drilling and cutting operations near
any kind of piping/wiring, especially the
brake pipes and electrical cables, take
all suitable precautions to protect them
(remove if necessary).
- Never disconnect vehicles batteries
when the engine is running.
- The installation of the ANTEO TAIL-LIFT
(as for any other kind of equipment) on
the vehicle must not compromise the
operation of any of its systems and/or
components.
- Installed vehicle parts must be pro-
tected against rusting and corrosion.
- Electrical connections exposed to
atmospheric agents must be sealed;
cables must be protected with casings
and secured fi rmly to the vehicle using
plastic clamps.
Es
NORMAS SOBRE
LOS VEHÍCULOS
También los vehículos necesitan algunos
cuidados para prevenir accidentes, sea
para garantizar un trabajo "a regla de
arte".
- Al efectuar una instalación no se pueden
alterar o modifi car de ninguna manera
las instalaciones de freno u otras insta-
laciones del vehículo.
- Los vehículos han de tener SIEMPRE
al menos tres ruedas bloqueadas por
las calzas, la prima marcha puesta y
el freno de estacionamiento (freno de
mano) accionado.
- Las instalaciones eléctricas del vehí-
culo tienen que estar desconectadas
(polos de las baterías desconectados
y seccionador general, si presente,
desenganchado).
- Los depósitos del aria del vehículo
tienen que vaciarse.
- Durante los trabajos de soldadura
esmerilado, taladrado y corte cerca
de tuberías de cualquier tipo, pero en
particular de la instalación de freno, así
como cables eléctricos, adoptar todas
las precauciones oportunas a su pro-
tección y eventualmente proceder a su
desmontaje.
- Nunca desconectar las baterías del vehí-
culo cuando el motor está en marcha.
- La instalación de la COMPUERTA MON-
TACARGAS ANTEO (como de cualquier
otro equipo) en el vehículo, no tendrá
que comprometer el funcionamiento
de los grupos y/o de los órganos del
mismo.
It
NORME
SUI VEICOLI
Anche i veicoli necessitano di alcuni accor-
gimenti, sia per prevenire gli infortuni, sia per
garantire un lavoro "a regola d'arte".
- Nell'eseguire un'installazione non si
dovrà in alcun modo manomettere o
modifi care gli impianti frenanti o altri
impianti del veicolo.
- I veicoli devono avere SEMPRE almeno
tre ruote bloccate dalle calzatoie, la prima
marcia inserita e il freno di stazionamento
(freno a mano) azionato.
- Gli impianti elettrici del veicolo devono
essere scollegati (poli delle batterie
sconnessi e sezionatore generale, se
presente, staccato).
- I serbatoi dell'aria del veicolo devono
essere vuotati.
- Durante i lavori di saldatura smerigliatura,
foratura e taglio in prossimità di tubazioni
di qualsiasi genere, ma in particolar modo
dell'impianto frenante, nonché di cavi elet-
trici, adottare tutte le precauzioni opportune
alla loro protezione ed eventualmente prov-
vedere al loro smontaggio.
- Non sconnettere mai le batterie del
veicolo quando il motore è avviato.
- L'installazione della SPONDA MONTA-
CARICHI ANTEO (come di una qualsiasi
altra attrezzatura) sul veicolo, non dovrà
compromettere il funzionamento dei
gruppi e/o degli organi dello stesso.
- Le parti del veicolo che risultano interes-
sate dall'installazione devono essere
protette dall'ossidazione e dalla cor-
rosione.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières