Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

Art.Nr.
5904820900
AusgabeNr.
5904820900_0603
Rev.Nr.
05/08/2024
BC-MFH400-X
DE Akku-Multifunktionsgerät |
Originalbetriebsanleitung............................... 8
GB Cordless multi-function device | Translation of
the original operating instructions................ 32
FR Outil de jardinage multifonction sans fil |
Traduction du mode d'emploi original ......... 54
IT
Apparecchio multifunzione a batteria |
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
.................................................................... 78
NL Multifunctioneel accu apparaat | Vertaling van
de originele gebruiksaanwijzing ................ 102
ES Dispositivo multifunción de batería |
Traducción del manual de instrucciones
original....................................................... 125
PT Aparelho multifunções sem fios | Tradução do
manual de operação original ..................... 150
CZ Akumulátorový multifunkční přístroj | Překlad
originálního provozního návodu ................ 174
SK Akumulátorové multifunkčné zariadenie |
Preklad originálneho návodu na obsluhu .. 196
HU Akkumulátoros multifunkciós készülék | Az
eredeti üzemeltetési útmutató fordítása .... 218
PL Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 242
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 266
SI
Akumulatorska večnamenska naprava |
Prevod originalnih navodil za uporabo ...... 288
EE Aku-multifunktsioonseade |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 310
LT Akumuliatorinis daugiafunkcis prietaisas |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 331
LV Ar akumulatoru darbināma daudzfunkciju
ierīce | Oriģinālās lietošanas instrukcijas
tulkojums ................................................... 353
SE Batteridrivet multifunktionsredskap |
Översättning av originalbruksanvisningen 375
FI
Akkukäyttöinen monitoimilaite | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 397
DK Genopladeligt multifunktionsapparat |
Oversættelse af den originale driftsvejledning
.................................................................. 419
NO Batteridrevet multifunksjonsenhet |
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen ...................................... 441
BG Акумулаторен мултифункционален уред |
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация ........................................... 462

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach BC-MFH400-X

  • Page 1 Art.Nr. 5904820900 AusgabeNr. 5904820900_0603 Rev.Nr. 05/08/2024 BC-MFH400-X DE Akku-Multifunktionsgerät | HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod Originalbetriebsanleitung....... 8 originalnog priručnika za uporabu ..... 266 GB Cordless multi-function device | Translation of Akumulatorska večnamenska naprava | the original operating instructions....32 Prevod originalnih navodil za uporabo ..
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 14 15 1-2 mm 13 17 20 www.scheppach.com...
  • Page 5 90° www.scheppach.com...
  • Page 6 0° 45° ~ 100 mm www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 16 Entsorgung und Wiederverwertung....Produkt fern. 17 Störungsabhilfe ..........Geschleuderte Objekte und rotierende Teile können schwere Verletzungen verursachen. 18 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie..............Stellen Sie sicher, dass andere Personen 19 EU-Konformitätserklärung........ausreichend Sicherheitsabstand einhalten. 20 Explosionszeichnung ......... 487 Halten Sie Abstand zu anderen Personen Erklärung der Symbole auf dem...
  • Page 9 Schutzabdeckung (seitlich) dukts. Fadenschneider Spulenkapsel Schutzabdeckung (oben) Einleitung Schneidmesser Transportschutz (Schneidmesser) Hersteller: Messerschutz (Heckenschere) Scheppach GmbH Schwert- und Kettenschutz Günzburger Straße 69 Tragegurt Abdeckung D-89335 Ichenhausen Mutter M10 Verehrter Kunde Spannscheibe Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Aufnahmespindel mit Ihrem neuen Produkt.
  • Page 10 Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden nungsanleitung. Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ Personen, die das Produkt verwenden und warten, müs- oder schwere Verletzungen verursachen. sen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren un- terrichtet sein. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im- Personen benutzt werden. mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Benutzen Sie festes Schuhwerk und lange Hosen. nen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann c) Der Gebrauch des Produkts bei Gewitter ist verboten - den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Blitzschlaggefahr! 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausgeschaltet sind und der Akku entfernt oder abgeschaltet ist, bevor Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen oder die Maschine warten. Ein unerwarteter Betrieb der He- ckenschere beim Entfernen von eingeklemmtem Materi- al kann zu ernsthaften Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- b) Halten Sie das Produkt von Regen oder Nässe fern. rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Das Eindringen von Wasser in das Produkt erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend zum Ladevorgang und weitere Informationen nach EN 62841-1 ermittelt. finden Sie in dieser separaten Bedienung. Geräuschkennwerte Rasentrimmer: Technische Daten Schalldruck L 79,8 dB Akku-Multifunktionsgerät BC-MFH400-X Schallleistung L 91,7 dB Motorspannung 40V (2x20V) Messunsicherheit K 1,92 dB Rasentrimmer: Motorsense: Schnittdurchmesser...
  • Page 16 Öltank: max. 100 ml. • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie- 4. Schrauben Sie den Deckel des Öltanks (16) im Uhr- nungsanleitung mit dem Produkt vertraut. zeigersinn auf, um den Öltank (16) zu schließen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Überprüfen Sie die Sicherheitslasche vor jeder Inbe- triebnahme! Vergewissern Sie sich immer, dass das Einsatzwerk- zeug richtig montiert ist! • Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, gerade Fläche. Benötigtes Werkzeug: • Innensechskantschlüssel 4 mm (A) • Innensechskantschlüssel 5 mm (B) www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Stumpfe Messer überlasten das Produkt! Benutzen Sie werden. das Produkt nicht mit einer defekten oder stark abge- 1. Demontieren Sie die Mutter M10 (31) und die Abde- nutzten Schneideinrichtung. ckung (30) von der Aufnahmespindel (33). Achtung Linksgewinde! Verwenden Sie den Montageschlüssel (D). 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Nut an der Unterseite der Führungs- Produkt ausschalten. schiene heraustreten. – Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass – Spannen Sie die Sägekette sachgemäß nach, wenn das Produkt funktionstüchtig ist. die Kettenspannung zu gering ist. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 (19). qualifiziert sind! Ein unbedachter Umgang mit dem Produkt kann Bei Verwendung des Hochentasters (13): schwerste Verletzungen bis hin zum Tod zur Folge ha- 1. Prüfen Sie, ob sich Sägekettenöl im Öltank (16) befin- ben! det. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 • Überprüfen Sie den Tragegurt auf eine angenehme Po- Sie den Akku! sition, die Ihnen das Halten des Produkts erleichtert. Die Heckenschere (17) kann durch Schwenken des Mes- serkopfes von +90° bis -75° an die Arbeitsverhältnisse angepasst werden. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Führen Sie die Säge mit leichtem Druck von oben nach unten durch den Ast. Achten Sie auf ein vorzeitiges Durchbrechen des Astes, falls Sie sich mit der Größe und dem Gewicht verschätzt haben. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Elemente des Motors sind heiß. Es be- steht Verletzungs- und Verbrennungsgefahr! Das Produkt kann unerwartet starten und dadurch zu Verletzungen führen. – Entfernen Sie den Akku. – Lassen Sie das Produkt auskühlen. – Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 3. Nehmen Sie den Deckel (51) mit der Druckfeder (54) Es muss sich nun jeweils ein Fadenende in der unte- der Spulenkapsel (23) ab und nehmen Sie die Fa- ren und einer in der oberen Kammer der Fadenspule denspule (48) heraus. (48) befinden. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25 2. Drehen Sie die Kettenspannschraube (38) gegen den den das Schneidmesser (25) erneuern. Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu lockern. Ein nicht ausbalanciertes Schneidmesser lässt die Motor- Verwenden Sie den Montageschlüssel (D). sense/Rasentrimmer (20) stark vibrieren; dadurch besteht Verletzungsgefahr! www.scheppach.com DE | 25...
  • Page 26 Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu lockern. Verwenden Sie den Montageschlüssel (D). 3. Entnehmen Sie das Kettenschwert (14) und die Säge- kette (15). 4. Montieren Sie das Kettenschwert (14) und die Säge- kette (15) wieder, wie unter 9.5 beschrieben. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Page 27 Dadurch läuft Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service- die Sägekette (15) unregelmäßig und es erhöht die Ge- Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titel- fahr, kaputtzugehen. seite. www.scheppach.com DE | 27...
  • Page 28 Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neuge- rätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem abge- ben oder einer anderen autorisierten Sammelstelle in Ihrer Nähe zuführen. – Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweili- gen Kundenservice. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Page 29 Führungsschiene auf festen Sitz prüfen. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden 18 Garantiebedingungen – von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Scheppach 20V IXES Serie Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Revisionsdatum 25.04.2024 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Pro-...
  • Page 30 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- autorisierten Dritten, vorgenommen wurden. rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach – Wenn die Kennzeichnung am Produkt bzw. die 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für Identifikationsinformationen des Produktes (Ma- diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre.
  • Page 31 Bei Übersetzungen ist stets die deut- EN 50636-2-91:2014; EN ISO 11680-1:2021; sche Fassung maßgeblich. EN ISO 11806-1:2022; EN ISO 12100:2010; Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021 89335 Ichenhausen (Deutschland) Dokumentationsbevollmächtigter: Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 32 Make sure that other persons maintain a 16 Disposal and recycling ........sufficient safety distance. 17 Troubleshooting ..........Keep your distance from other people and 18 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES electrical lines. series..............19 EU Declaration of Conformity......20 Exploded view ............ 487 Watch out for falling material.
  • Page 33 Front tubular shaft (brush cutter/lawn trimmer) 20a. Allen screw M6 Introduction Protective cover (side) Thread cutter Manufacturer: Coil capsule Scheppach GmbH Protective cover (top) Günzburger Straße 69 Cutting blade Transport guard (cutting blade) D-89335 Ichenhausen Blade guard (hedge trimmer) Dear Customer...
  • Page 34 Distractions can cause you to lose are excluded in the event of modifications of the product. control. The product may only be operated with original parts and original accessories from the manufacturer. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Use of dust ex- tact, rinse with water. If the liquid gets into your traction can reduce dust-related hazards. eyes, seek additional medical attention. Leaking battery fluid may cause skin irritation or burns. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 Unexpected actuation of the and correct seating. Replace them if necessary. hedge trimmer while clearing jammed material or ser- vicing may result in serious personal injury. c) Never operate the product while people, especially children, or animals are nearby. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Have damaged parts repaired before using the across the body. product. Many accidents are caused by poorly main- tained products. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 Residual risks The product has been built according to state-of-the- Technical data art and the recognised technical safety rules. Cordless multi-function device BC-MFH400-X However, individual residual risks can arise during operation. Engine voltage 40 V (2x20V) • Cutting injuries.
  • Page 39 The chain tension and chain lubrication have a consider- able influence on the service life of the saw chain. www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40 (43) is approx. one hand-width beneath the right hip. There is a risk of injury if the on/off switch is operated 3. Attach the snap hook (43) to the carrying eye (9). unintentionally. 4. Allow the product to settle. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41 Check and adjust the chain ten- mounting spindle (33). Attention - Left-handed thread! sion regularly after each cut. Use the installation spanner (D). • Only use saw chains and blades designed for this product. www.scheppach.com GB | 41...
  • Page 42 The saw chain (15) must not sag, although it should be ceed 50°C and does not fall below -20°C during work. possible to pull it 1-2 millimetres away from the chainsaw guide bar (14) in the centre of the chainsaw guide bar (14). 42 | GB www.scheppach.com...
  • Page 43 – even outside the gers must firmly grasp the handles (2, 5). immediate working area. 4. Grasp the switch-on lock (11) on the rear handle (2). 5. Press and hold the switch lock (11). www.scheppach.com GB | 43...
  • Page 44 Notes: • Then cut the top edge straight, roof-shaped or round, Check the nylon thread regularly for damage and whether depending on your taste. the cutting thread is still the length specified by the thread cutter. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Page 45 Allow the product to cool down. Hold the product firmly with both hands during the cut- ting process and always ensure that you are in a bal- – Remove the tool attachment. anced position and have a good stance. www.scheppach.com GB | 45...
  • Page 46 The product can start unexpectedly and cause injuries. (51) fit exactly into the recesses on the coil capsule – Remove the battery. (23). You can hear them click into place. – Allow the product to cool down. – Remove the tool attachment. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Page 47 AF 8/10mm (C). Note: 2. Turn the chain tensioning screw (38) anti-clockwise to loosen the chain tension. Use the installation spanner Replace or sharpen the thread cutter at the end of each (D). mowing season or as needed. www.scheppach.com GB | 47...
  • Page 48 • Only use saw chains and blades designed for this product. • Before changing the saw chain, clean the groove of the guide bar, as the saw chain may jump out of the bar if it dirty. The deposits can also soak up the chain 48 | GB www.scheppach.com...
  • Page 49 The same applies to chain (15) to run erratically and increases the danger of accessory parts. breaking. Spare parts and accessories can be obtained from our Service Centre. To do this, scan the QR code on the front page. www.scheppach.com GB | 49...
  • Page 50 – Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be obtained from the respective customer service. 50 | GB www.scheppach.com...
  • Page 51 The statutory warranty claims are not affected by this 18 Warranty conditions - warranty. This is the responsibility of the dealer who Scheppach 20V IXES series you purchased the product from. Revision date 25/04/2024 2. The manufacturer's warranty only covers defects in...
  • Page 52 Scheppach offers an additional warranty extension of 5 – Products on which changes or modifications have years on products of the Scheppach 20V series. Thus, been made. the warranty period for these products totals 10 years. Batteries / rechargeable batteries, battery chargers and –...
  • Page 53 2011/65/EU* In case of translations, the German version is decisive. * The object of the declaration described above fulfils the Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · regulations of the directive 2011/65/EU of the European 89335 Ichenhausen (Germany) Parliament and Council from 8th June 2011, on the re- striction of the use of certain hazardous substances in Tel: +800 4002 4002 ·...
  • Page 54 17 Dépannage............peuvent causer des blessures graves. 18 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Vérifiez que chacun respecte une distance Scheppach ............de sécurité suffisante. 19 Déclaration de conformité UE ......20 Vue éclatée ............487 Tenez-vous à distance des autres per- sonnes et des câbles électriques.
  • Page 55 (débroussailleuse/coupe-gazon) 20a. Vis à six pans creux M6 Introduction Cache de protection (latéral) Coupe-fil Fabricant : Capsule de bobine Scheppach GmbH Cache de protection (supérieur) Couteau Günzburger Straße 69 Protection pour le transport (couteau) D-89335 Ichenhausen Protège-lame (taille-haie) Cher client, Protection du guide et de la chaîne Sangle de transport Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera...
  • Page 56 Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspon- (sans câble secteur). dantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57 Tout mo- tions. Les outils électriques représentent un danger ment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil élec- s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. trique peut conduire à des blessures extrêmement graves. www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 58 Portez toujours des lunettes de protection. risque de détruire la batterie et d’augmenter le risque b) N'utilisez pas le produit pieds nus ou avec des san- d'incendie. dales. Portez des chaussures fermées et un pantalon. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59 Tout fonctionnement inattendu du taille- haies lors de l'élimination du bourrage peut entraîner de graves blessures. www.scheppach.com FR | 59...
  • Page 60 Ne démarrez jamais le produit avant que la lame de sonnes porteuses d'implants médicaux de consulter pliage, la chaîne de tronçonneuse et la protection de leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant pignon ne soient correctement montées. avant d'utiliser l'outil électrique. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Page 61 Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées conformément à la norme EN 62841-1. Caractéristiques techniques Valeurs caractéristiques sonores Outil de jardinage multifonction BC-MFH400-X Coupe-gazon : sans fil Niveau de pression acoustique L 79,8 dB Tension du moteur...
  • Page 62 • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice 1. Ouvrez le réservoir d'huile (16). Pour ce faire, dévis- d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. sez le couvercle du réservoir d'huile (16) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 62 | FR www.scheppach.com...
  • Page 63 (29) et ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- tombe au sol. ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt. www.scheppach.com FR | 63...
  • Page 64 à cet effet sur le manche tubu- laire avant (20). 2. Fixez les deux caches de protection (21/24) avec les deux vis à six pans creux  M6 (20a). Utilisez la clé à six pans creux 5 mm (B). 64 | FR www.scheppach.com...
  • Page 65 Remarque : çonneuse s'échauffe et se dilate donc légèrement. Cet «  allongement  » intervient en particulier avec les Ne serrez l'écrou de fixation à fond qu'après avoir réglé la chaînes de scie neuves. tension de la chaîne. www.scheppach.com FR | 65...
  • Page 66 Lorsque vous arrêtez d’utiliser le produit, la LED située sur l’interrupteur principal reste allumée pendant 1  mi- nute. Le produit s’arrête ensuite automatiquement. 66 | FR www.scheppach.com...
  • Page 67 Contrôlez régulièrement le fil en nylon pour détecter les nécessaires avant de le redémarrer et de l’utiliser. Si éventuels dommages et vérifier que le fil mesure encore le produit commence à vibrer fortement, un contrôle la longueur définie par le coupe-fil. immédiat est indispensable. www.scheppach.com FR | 67...
  • Page 68 • Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre  : la haut. Si vous coupez de haut en bas, les branches quantité d’huile augmente (+) fines se déforment vers l'extérieur, ce qui peut géné- rer des zones minces voire des trous. 68 | FR www.scheppach.com...
  • Page 69 • Laissez refroidir le produit. à l’intérieur du produit. 12.1 Taille-haie 1. Après chaque utilisation, nettoyez la barre de coupe avec un chiffon huileux. 2. Lubrifiez la barre de coupe après chaque utilisation avec la burette d’huile ou un spray. www.scheppach.com FR | 69...
  • Page 70 œillets de sortie de fil (54). (fig. 1, 30-34) 5. Retirez tous les résidus de fil de la capsule de bobine 1. Démontez la capsule de bobine (23) comme indiqué (23) et de la bobine de fil (48). au chapitre 9.3. 70 | FR www.scheppach.com...
  • Page 71 (20) et donc un inverse des aiguilles d'une montre pour détendre la risque de blessures ! chaîne. Utilisez la clé de montage (D). 3. Retirez le guide-chaîne (14) et la chaîne de tronçon- neuse (15). www.scheppach.com FR | 71...
  • Page 72 Utilisez la clé de montage (D). 3. Retirez le guide-chaîne (14) et la chaîne de tronçon- neuse (15). 4. Remontez le guide-chaîne (14) et la chaîne de tron- çonneuse (15), comme le décrit le chapitre 9.5. 72 | FR www.scheppach.com...
  • Page 73 également différente. Cela provo- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de querait un mouvement irrégulier de la chaîne de tronçon- même pour les accessoires. neuse (15) et augmenterait le risque de panne. www.scheppach.com FR | 73...
  • Page 74 – Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. 74 | FR www.scheppach.com...
  • Page 75 Pour faire valoir vos droits à garantie, respectez les 18 Conditions de garantie - série indications suivantes : IXES 20 V de Scheppach 1. Ces conditions de garantie encadrent nos prestations date de révision 25/04/2024 de garantie fabricant supplémentaires envers les ache- teurs (consommateurs finaux privés) sur les produits...
  • Page 76 5  ans sur les produits de la série 20  V Scheppach. La après-vente pour cette raison. durée de garantie pour ces produits est donc de 10 ans en tout.
  • Page 77 (www.scheppach.com). En cas de traduction, la version allemande fait toujours foi. Simon Schunk Division Manager Product Center Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Allemagne) Téléphone : +800 4002 4002 · Andreas Pecher E-mail : customerservice.FR@scheppach.com · Head of Project Management Site web : https://www.scheppach.com...
  • Page 78 Assicurarsi che le altre persone mantenga- 16 Smaltimento e riciclaggio ........no una distanza di sicurezza sufficiente. 17 Risoluzione dei guasti ........18 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V Mantenere una distanza da altre persone e IXES ..............dai cavi elettrici.
  • Page 79 Serbatoio dell'olio Asta tubolare anteriore (tosasiepi) Introduzione Maniglia Produttore: Barra di taglio Asta tubolare anteriore (falciatrice a motore/tosa- Scheppach GmbH erba a filo) Günzburger Straße 69 20a. Viti a esagono cavo M6 89335 Ichenhausen, Germania Copertura di protezione (laterale) Tagliafilo...
  • Page 80 La potatrice ad asta è concepita per i lavori di sfoltimento degli alberi. Non è idonea per più importanti lavori di se- gaggio e per l'abbattimento di alberi, né per segare mate- riali diversi dal legno. 80 | IT www.scheppach.com...
  • Page 81 L'uso di un interruttore differen- ausiliari o di riporre l’attrezzo elettrico. Questa pre- ziale riduce il rischio di scossa elettrica. cauzione impedisce l’avvio accidentale dell’attrezzo e- lettrico. www.scheppach.com IT | 81...
  • Page 82 Non esporre la batteria al fuoco o a temperature namento. Sostituirli all'occorrenza. eccessive. La fiamma o le temperature superiori a c) Non azionare mai il prodotto in presenza di persone, 130 °C possono causare un'esplosione. soprattutto bambini o animali. 82 | IT www.scheppach.com...
  • Page 83 Se si viene interrotti mentre si lavora con il prodotto, terminare prima l'operazione in corso e poi spegnere il prodotto. www.scheppach.com IT | 83...
  • Page 84 Quando si lavora con questo prodotto, indossare istruzioni per l'uso. In questo modo è possibile garantire sempre guanti di sicurezza, occhiali protettivi, otopro- che il prodotto funzioni con prestazioni ottimali. tettori, calzature solide e pantaloni lunghi. 84 | IT www.scheppach.com...
  • Page 85 Dati tecnici I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati in Apparecchio multifunzione a BC-MFH400-X conformità alla norma EN 62841-1. batteria Valori caratteristici delle emissioni sonore Tensione del motore...
  • Page 86 • Ove possibile, conservare l'imballaggio fino alla sca- 1. Aprire il serbatoio dell'olio (16). A tale scopo, svitare il denza della garanzia. coperchio del serbatoio dell'olio (16) in senso antiorario. 86 | IT www.scheppach.com...
  • Page 87 In caso di emergenza è possibile tirare la linguetta di sicu- spegnimento viene azionato involontariamente, sussiste rezza (44) sulla tracolla di trasporto (29). Il prodotto si il rischio di lesioni. staccherà immediatamente dalla tracolla di trasporto (29) e cadrà a terra www.scheppach.com IT | 87...
  • Page 88 8. Lo smontaggio della lama di taglio (25) avviene in or- porto previsto sull'asta tubolare anteriore (20). dine inverso. 2. Fissare le due coperture di protezione (21/24) con le due viti a esagono cavo M6 (20a). Usare la chiave a brugola da 5 mm (B). 88 | IT www.scheppach.com...
  • Page 89 9. Controllare ancora una volta la sede della catena del- sega e la si può fare ruotare di un giro completo con la sega (15) e tendere la catena della sega come de- la mano munita di guanto. scritto al punto 9.6. www.scheppach.com IT | 89...
  • Page 90 Se non si utilizza il prodotto, il LED sull'interruttore princi- di ogni messa in funzione. I dispositivi di sicurezza difet- pale rimane acceso per 1 minuto. Il prodotto si spegne tosi possono causare gravi lesioni! quindi automaticamente. 90 | IT www.scheppach.com...
  • Page 91 Controllare regolarmente che il filo di nylon non sia dan- con i lavori. Se il prodotto comincia a vibrare in modo neggiato e che la lunghezza del filo di taglio sia ancora insolito, occorre eseguire un controllo immediato. quella specificata del tagliafilo. www.scheppach.com IT | 91...
  • Page 92 • Tagliare prima di tutto i lati di una siepe. A tale scopo muovere il prodotto dal basso verso l'alto in direzione della crescita. Se si esegue il taglio dall'alto verso il basso, i rami più sottili si spostano all'esterno causan- do punti radi o addirittura aperture. 92 | IT www.scheppach.com...
  • Page 93 12.1 Tosasiepi 1. Dopo ogni utilizzo, pulire la barra di taglio con un pan- no intriso di olio. 2. Dopo ogni utilizzo oliare la barra di taglio con l’oliatore o con uno spray. www.scheppach.com IT | 93...
  • Page 94 (54). 1. Smontare la scatola della bobina (23) come descritto 5. Rimuovere tutti i resti di filo dalla scatola della bobina al punto 9.3. (23) e dalla bobina di filo (48). 94 | IT www.scheppach.com...
  • Page 95 Una lama di taglio sbilanciata fa vibrare fortemente la fal- in senso antiorario per allentare la tensione della cate- ciatrice a motore/il tosaerba a filo (20), con il pericolo di na. Usare la chiave di montaggio (D). lesioni! www.scheppach.com IT | 95...
  • Page 96 3. Rimuovere la lama della sega a catena (14) e la cate- na della sega (15). 4. Montare la lama della sega a catena (14) e rimontare la catena della sega (15) come descritto al punto 9.5. 96 | IT www.scheppach.com...
  • Page 97 Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR za, altrimenti avranno anche altezze diverse. Ciò provoca che si trova in prima pagina. una corsa irregolare della catena della sega (15) e au- menta il rischio di rottura. www.scheppach.com IT | 97...
  • Page 98 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di rac- colta autorizzato nelle proprie vicinanze. – Altre condizioni di ritiro complementari del produt- tore e del distributore sono reperibile presso il ri- spettivo servizio clienti. 98 | IT www.scheppach.com...
  • Page 99 Le seguenti istruzioni hanno lo scopo di aiutarvi a garanti- 18 Condizioni di garanzia - re un'elaborazione e una liquidazione senza problemi in Scheppach Serie 20V IXES caso di reclamo. Data di revisione 25/04/2024 Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quan-...
  • Page 100 (adesivo della macchi- Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- na) sono mancanti o illeggibili. zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In questo modo il periodo di garanzia totale per questi – Prodotti che presentano un forte imbrattamento e prodotti sale a 10 anni.
  • Page 101 Ichenhausen, 05.08.2024 (www.scheppach.com). In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - Simon Schunk 89335 Ichenhausen (Germania) Division Manager Product Center Telefono: +800 4002 4002 - E-mail: customerservice.IT@scheppach.com -...
  • Page 102 16 Afvalverwerking en hergebruik......121 Zorg ervoor dat andere personen voldoende 17 Verhelpen van storingen ........122 veiligheidsafstand aanhouden. 18 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- serie ..............122 Houd afstand van andere mensen en elektri- citeitskabels. 19 EU-conformiteitsverklaring ......... 124 20 Explosietekening ..........
  • Page 103 Olietank Voorste buisas (heggenschaar) Handgreep Inleiding maaibalk Voorste buisas (motorzeis/grastrimmer) Fabrikant: 20a. Inbusbouten M6 Scheppach GmbH Veiligheidsafdekking (zijkant) Günzburger Straße 69 Draadsnijder Spoelhuis D-89335 Ichenhausen Veiligheidsafdekking (boven) Geachte klant, snijmes Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met...
  • Page 104 Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "Elek- fabrikant is aansprakelijk voor ontstane schade of elke trisch gereedschap" is van toepassing op netgevoed elek- vorm van letsel. trisch gereedschap (met netsnoer) of op accugevoed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). 104 | NL www.scheppach.com...
  • Page 105 Een moment van onachtzaamheid bij ge- gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze bruik van het elektrische gereedschap kan leiden tot door onervaren personen worden gebruikt. ernstig letsel. www.scheppach.com NL | 105...
  • Page 106 Onjuist opladen of laden buiten b) Gebruik het product niet als u op blote voeten of met het toegestane temperatuurbereik kan de accu versto- sandalen loopt. Draag stevig schoeisel en een lange ren en het brandgevaar verhogen. broek. 106 | NL www.scheppach.com...
  • Page 107 Een moment gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze van onachtzaamheid bij gebruik van de heggenschaar door onervaren personen worden gebruikt. kan tot ernstige verwondingen leiden. www.scheppach.com NL | 107...
  • Page 108 Controleer voor gebruik de veiligheidstoestand van het product, in het specifiek het zwaard en de zaag- ketting. d) Elektrisch gevaar, zorg voor ten minste 10 m afstand tot bovenleidingen. 108 | NL www.scheppach.com...
  • Page 109 EN 62841-1. vindt u in deze afzonderlijke bediening. Geluidswaarden Gazontrimmer: Technische gegevens Geluidsdruk L 79,8 dB Multifunctioneel accu apparaat BC-MFH400-X Geluidsvermogen L 91,7 dB Motorspanning 40 V (2x20V) Meetonzekerheid K 1,92 dB Gazontrimmer: Motorzeis:...
  • Page 110 (16) af te sluiten. ding. 5. Veeg gemorste olie direct zorgvuldig weg en verwijder • Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserveon- de doek* conform de lokale voorschriften. derdelen uitsluitend originele onderdelen. Reserveon- derdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. 110 | NL www.scheppach.com...
  • Page 111 (5a) op de voorste handgreep Accu plaatsen (5). Gebruik de inbussleutel 4 mm (A). 1. Schuif de accu's (1) in de accu-houders (46). De ac- 2. Plaats de rubberen ring (5a) op de buisas (4). cu's (1) klikken hoorbaar vast. www.scheppach.com NL | 111...
  • Page 112 (afb. 1, 8, 9) 4. Steek de zaagketting (15) in de groef van het ketting- De voorste buisas voor de motorzeis / gazontrimmer (20) zwaard (14). kan met het snijmes (25) als motorzeis worden gebruikt. 112 | NL www.scheppach.com...
  • Page 113 Accu's mogen alleen met opladers uit deze serie wor- uit elkaar liggen. den opgeladen. Let hierbij op de specificaties van de fa- Aanwijzing: brikant. • De spanning van een nieuwe ketting moet na enkele minuten werken worden gecontroleerd en bijgesteld. www.scheppach.com NL | 113...
  • Page 114 Het inzetgereedschap kan beschadigd raken en er be- handgrepen (2, 5) stevig omsluiten. staat een risico op terugslag. 4. Pak de inschakelblokkering (11) op de achterste • Voorgeschreven beschermende uitrusting dragen. handgreep (2) vast. 5. Houd de inschakelvergrendeling (11) ingedrukt. 114 | NL www.scheppach.com...
  • Page 115 (afb. 21). takjes naar de grond vallen. • Om lange rechte lijnen te verkrijgen, is het raadzaam om koorden te spannen. www.scheppach.com NL | 115...
  • Page 116 • Vertakte takken worden afzonderlijk op lengte afge- • Verwijder de accu's. kort. • Monteer altijd de meegeleverde kettingzwaard- en kettingbescherming of de mesbescherming nadat u met het product hebt gewerkt. • Laat het product afkoelen. 116 | NL www.scheppach.com...
  • Page 117 1. Reinig de maaibalk na elk gebruik met een doek be- 13.1.1 Spoel (48) vervangen (afb. 1, 30-34) vochtigd met olie. 2. Olie de maaibalk na elk gebruik met het oliekannetje 1. Demonteer het spoelhuis (23) zoals beschreven onder of een spray. 9.3. www.scheppach.com NL | 117...
  • Page 118 (48). scherpe snijtanden zorgen voor goede snijprestaties. Er moet nu een draadeinde in de onderste en een in 3. Stompe, verbogen of beschadigde maaibalken moe- de bovenste kamer van de draadspoel (48) zijn. ten worden vervangen. 118 | NL www.scheppach.com...
  • Page 119 (2 mm). van het product. – De groef van het kettingzwaard is versmald of ge- – Laat de zaagketting door een vakman slijpen. spreid. 6. Monteer het kettingzwaard (14) en de zaagketting zo- als beschreven onder 9.5. www.scheppach.com NL | 119...
  • Page 120 • Het product mag alleen vervoerd worden aan de daar- Aan deze eisen kan alleen worden voldaan door regelma- voor bestemde handgreep. tig en voldoende lang te oefenen. Houd rekening met het • Bevestig alle veiligheidsafdekkingen. volgende: 120 | NL www.scheppach.com...
  • Page 121 Neem hiertoe contact op met het • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elektro- plaatselijke afvalverwerkingsstation. nische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu's in te leveren. www.scheppach.com NL | 121...
  • Page 122 Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. Het volgende geldt voor de aanspraak op garantie: 18 Garantievoorwaarden - 1. Deze garantievoorwaarden regelen onze aanvullen- Scheppach 20V IXES-serie de fabrieksgarantieservices voor kopers (particuliere Herzieningsdatum 25-04-2024 eindgebruikers) van nieuwe producten. De wettelijke garantieclaims worden niet beïnvloed door deze ga-...
  • Page 123 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: – Producten waaraan onbevoegde reparaties of her- Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 stelwerkzaamheden zijn uitgevoerd, in het bijzon- jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. der door een niet-geautoriseerde derde partij.
  • Page 124 (www.schep- D-89335 Ichenhausen pach.com), indien van toepassing. Bij vertalingen is altijd Ichenhausen, 05.08.2024 de Duitse versie doorslaggevend. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Duitsland) Simon Schunk Telefoon: +800 4002 4002 · Division Manager Product Center E-mail: customerservice.NL@scheppach.com ·...
  • Page 125 16 Eliminación y reciclaje........145 gan una distancia de seguridad satisfacto- 17 Solución de averías..........146 ria. 18 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............147 Mantenga la distancia respecto a otras per- sonas y los cables eléctricos. 19 Declaración de conformidad UE ......149 20 Plano de explosión..........
  • Page 126 Cadena de sierra Depósito de aceite Eje tubular delantero (cortasetos) Introducción Asidero Fabricante: Barra de cuchillas Eje tubular delantero (desbrozadora/cortabordes) Scheppach GmbH 20a. Tornillos Allen M6 Günzburger Straße 69 Cubierta protectora (lateral) D-89335 Ichenhausen (Alemania) Cortadora de hilo Cápsula portacanilla...
  • Page 127 La podadora de pértiga está destinada a trabajos de des- ramado de árboles. Sin embargo, no sirve para la realiza- ción de extensos trabajos de aserrado y tala de árboles ni para el aserrado de materiales distintos a la madera. www.scheppach.com ES | 127...
  • Page 128 El uso de rruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que un cable alargador adecuado para zonas exteriores ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es reduce el riesgo de una descarga eléctrica. peligrosa y se debe reparar. 128 | ES www.scheppach.com...
  • Page 129 Si el líquido entrara en contacto con los ojos, requiera inmediatamente la presen- cia de un médico o acuda a éste. Los líquidos sali- dos de una batería pueden causar irritaciones de la piel o quemaduras. www.scheppach.com ES | 129...
  • Page 130 El cortasetos está previsto para trabajos en los que el operario permanece de pie sobre el suelo y no sobre una escalera u otra superficie de apoyo inestable. 130 | ES www.scheppach.com...
  • Page 131 Utilice siempre calzado resistente y pantalones largos al utilizar el producto. No utilice el producto descalzo o con sandalias. Evite el uso de ropa holgada o ropa con cordones desatados o corbatas. www.scheppach.com ES | 131...
  • Page 132 Riesgos residuales Datos técnicos El producto se ha construido de acuerdo con los Dispositivo multifunción de BC-MFH400-X últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de batería seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar Tensión del motor 40 V (2x20 V) determinados riesgos residuales durante el trabajo.
  • Page 133 Para ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en los que la herramienta eléctrica se encuentra desco- nectada, y tiempos en los que se encuentra conectada, pero funcionando sin carga). www.scheppach.com ES | 133...
  • Page 134 (1) de los soportes de batería (46). 2. Afloje la empuñadura de estrella (8). 3. Tire del bloqueo (7) hacia fuera y gírelo hacia la dere- cha o hacia la izquierda hasta el tope. 134 | ES www.scheppach.com...
  • Page 135 Monte el asidero delantero (5) en el eje tubular (4): 1. Afloje, en primer lugar, los tornillos Allen M5 (5b) y re- tire el aro de goma (5a) del asidero delantero (5). Utili- ce la llave Allen de 4 mm (A). www.scheppach.com ES | 135...
  • Page 136 La cadena de sierra (15) no debe combarse, pero debe de la cadena (37). Utilice la llave de tuercas de ser posible separarla unos 1-2 milímetros del espadín de 8/10mm (C). motosierra (14) en el centro del espadín de motosierra (14). 136 | ES www.scheppach.com...
  • Page 137 El corte de objetos extraños puede causar daños a la barra de cu- chillas. – Antes de cortar, busque posibles objetos ocultos en setos y arbustos, como cables conductores de la electricidad, alambradas y soportes de plantas www.scheppach.com ES | 137...
  • Page 138 ¡El manejo descuidado del producto puede provocar le- posición de trabajo estable y segura. siones graves e incluso la muerte! • Evite posturas forzadas. • Compruebe que la correa portadora esté en una posi- ción cómoda que le facilite la sujeción del producto. 138 | ES www.scheppach.com...
  • Page 139 El cortasetos (17) se puede adaptar a las condiciones de trabajo girando el cabezal portacuchillas de +90° a -75°. 1. Apriete ambas palancas de desbloqueo (49) del asi- dero (18) y ajuste la posición deseada. 2. Para ello, utilice el asidero (18). www.scheppach.com ES | 139...
  • Page 140 Guíe la sierra a través de la rama ejerciendo una li- gera presión de arriba a abajo. Tenga cuidado de no romper la rama antes de tiempo en caso de haber calculado mal el tamaño y peso de la mis- 140 | ES www.scheppach.com...
  • Page 141 3. Retire la tapa (51) con el resorte de compresión (54) de la cápsula portacanilla (23) y saque la bobina de hilo (48). 4. Saque el extremo del hilo de la bobina de hilo (48) de los ojales de salida del hilo (55). www.scheppach.com ES | 141...
  • Page 142 WIND LINE» indicada en la parte 1. Compruebe que los tornillos de la barra de cuchillas superior de la bobina de hilo (48). estén bien apretados. 8. Tome la bobina de hilo (48) y extraiga, respectiva- mente, 10 cm de ambos hilos. 142 | ES www.scheppach.com...
  • Page 143 Utilice la llave de montaje (D). 4. Vuelva a montar el espadín de motosierra (14) y la 3. Retire el espadín de motosierra (14) y la cadena de cadena de sierra (15) como se indica en 9.5. sierra (15). www.scheppach.com ES | 143...
  • Page 144 Todos los eslabones de corte deben tener la misma longi- tud; de lo contrario, no son igual de altos. De este modo, la cadena de sierra (15) marcha de forma irregular, au- mentando el peligro de que se rompa esta. 144 | ES www.scheppach.com...
  • Page 145 Contrate a un servicio técnico o un profesional autoriza- do. Esto también es válido para las piezas de acceso- rios. www.scheppach.com ES | 145...
  • Page 146 La cadena se calienta, se forma Aceite para cadenas de sierra insu- Compruebe el sistema automático de aceite. Lle- humo al aserrar, el carril se ha ficiente. ne el aceite para cadenas de sierra si es necesa- decolorado. rio. 146 | ES www.scheppach.com...
  • Page 147 Comprobar que el carril guía esté bien ajustado. 3. Quedan excluidos de nuestros servicios de garan- 18 Condiciones de garantía - tía: Serie Scheppach 20 V IXES – Daños en el producto causados por la inobservan- Fecha de revisión 25/04/2024 cia de las instrucciones de montaje, instalación in-...
  • Page 148 Scheppach de esta gama en línea en https://garan- tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- cha de compra. Después de registrarse correctamen- te en línea, recibirá...
  • Page 149 19 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: SCHEPPACH Denominación del DISPOSITIVO MULTIFUNCIÓN DE...
  • Page 150 16 Eliminação e reciclagem ........170 17 Resolução de problemas ........171 Mantenha-se afastado de outras pessoas e 18 Condições de garantia – Série Scheppach 20V de cabos elétricos. IXES ..............171 19 Declaração de conformidade UE ....... 173 20 Vista explodida...........
  • Page 151 Introdução 20a. Parafusos de sextavado interno M6 Cobertura de proteção (lateral) Fabricante: Cortador de fio Scheppach GmbH Cápsula da bobina Günzburger Straße 69 Cobertura de proteção (superior) Lâmina de corte D-89335 Ichenhausen, Alemanha Proteção de transporte (lâmina de corte) Estimado cliente, Proteção da lâmina (cortador de sebes)
  • Page 152 Faz igualmente parte da utilização correta o cumprimento das indicações de segurança, assim como das instruções de montagem e das indicações de operação no manual de instruções. 152 | PT www.scheppach.com...
  • Page 153 As ferramentas elétricas são peri- fluência de álcool, drogas ou medicamentos. Um gosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. instante de descuido durante a utilização da ferra- menta elétrica pode provocar ferimentos graves. www.scheppach.com PT | 153...
  • Page 154 É proibida a utilização do produto durante tempesta- des - Perigo de queda de raios! d) Trabalhe apenas durante o dia ou com uma boa ilumi- nação artificial. 154 | PT www.scheppach.com...
  • Page 155 CUIDADO manutenção do produto. O funcionamento inespera- do do cortador de sebes ao remover material preso Mantenha as suas mãos longe da ferramenta de colo- pode causar ferimentos graves. cação, se o produto estiver em funcionamento. www.scheppach.com PT | 155...
  • Page 156 Nunca ligue o produto antes de montar corretamente cante do seu implante antes de operarem a ferramenta a guia, a corrente de serra e a cobertura da roda den- elétrica. tada. 156 | PT www.scheppach.com...
  • Page 157 Dados técnicos assim como as outras pessoas que estejam perto da máquina, proteção auditiva adequada. Aparelho multifunções sem fios BC-MFH400-X Os valores de ruído e vibração foram determinados de Tensão do motor 40V (2x20V) acordo com a norma EN 62841-1.
  • Page 158 • No caso de encomendas, indique os números de refe- 4. Enrosque a tampa do depósito de óleo (16) no senti- rência, bem como o tipo e o ano de construção do do dos ponteiros do relógio para fechar o depósito de produto. óleo (16). 158 | PT www.scheppach.com...
  • Page 159 Existe perigo de ferimentos em caso de um acio- namento inadvertido do interruptor para ligar/desligar. AVISO Verifique a patilha de segurança antes de cada coloca- AVISO ção em funcionamento! Certifique-se sempre de que a ferramenta de colocação está corretamente montada! www.scheppach.com PT | 159...
  • Page 160 (23) como aparador de relva. 1. Desmonte a porca M10 (31) e a cobertura (30) do fu- so de receção (33). Atenção: rosca para a esquerda! Utilize a chave de montagem (D). 160 | PT www.scheppach.com...
  • Page 161 ATENÇÃO Ao trabalhar com a serra, a corrente de serra aquece e alonga-se um pouco. Este “prolongamento“ está previs- to em correntes de serra novas. www.scheppach.com PT | 161...
  • Page 162 Se não estiver a utilizar o produto, o LED no interruptor principal permanece aceso durante 1 minuto. Após isso, o produto desliga-se automaticamente. Desconexão 1. Para desligar, solte o interruptor para ligar/desligar (3). 2. Prima o interruptor principal (10) até o LED se apagar. 162 | PT www.scheppach.com...
  • Page 163 O contacto com um ca- 1. Substitua a bobina de fio (48) tal como descrito em bo condutor de tensão pode colocar igualmente as 13.1.1. peças metálicas do aparelho sob tensão e causar um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 163...
  • Page 164 Se cortar de cima para baixo, os ramos mais fi- nos movem-se para fora, o que pode provocar pontos com ramificação escassa ou buracos. • Corte então a borda superior ao seu gosto, de forma retilínea, em forma de telhado ou em formato redon- 164 | PT www.scheppach.com...
  • Page 165 12.1 Cortador de sebes 1. Limpe a barra de corte com um pano impregnado em óleo após cada utilização. 2. Lubrifique a barra de corte após cada utilização com a lata de óleo ou um spray. www.scheppach.com PT | 165...
  • Page 166 (54). 1. Desmonte a cápsula da bobina (23) tal como descrito em 9.3. 5. Remova todos os restos de fio da cápsula da bobina (23) e da bobina de fio (48). 166 | PT www.scheppach.com...
  • Page 167 2. Rode o parafuso tensor da corrente (38) no sentido deira/aparador de relva (20) vibre fortemente. Isto repre- oposto ao dos ponteiros do relógio para aliviar a ten- senta perigo de ferimentos! são da corrente. Utilize a chave de montagem (D). www.scheppach.com PT | 167...
  • Page 168 Utilize a chave de montagem (D). 3. Remova a guia de corrente (14) e a corrente de serra (15). 4. Volte a montar a guia de corrente (14) e a corrente de serra (15) tal como descrito em 9.5. 168 | PT www.scheppach.com...
  • Page 169 (15) funcione de modo ir- Atribua a tarefa a um serviço de assistência ao cliente regular e aumenta o perigo de se estragar. ou a um especialista autorizado. O mesmo se aplica aos acessórios. www.scheppach.com PT | 169...
  • Page 170 – Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) – Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físi- cas e online), desde que o revendedor esteja obri- gado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. 170 | PT www.scheppach.com...
  • Page 171 Estamos igualmente à sua disposição através do número 18 Condições de garantia – Série de telefone de assistência. As recomendações seguintes Scheppach 20V IXES deverão ser-lhe úteis para um processamento e regulari- zação sem problemas em caso de danos. Data de revisão 25.04.2024 É...
  • Page 172 5 anos para produtos da série – Produtos nos quais se tenham realizado repara- Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para ções arbitrárias ou outras, em particular, por ter- estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as ceiros não autorizados.
  • Page 173 (www.sche- ppach.com) . No caso de traduções, prevalece sempre a Simon Schunk versão alemã. Division Manager Product Center Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Alemanha) Andreas Pecher Telefone: +800 4002 4002 · Head of Project Management E-mail: customerservice.PT@scheppach.com ·...
  • Page 174 Zajistěte, aby jiné osoby dodržovaly dosta- 16 Likvidace a recyklace ......... 192 tečnou bezpečnou vzdálenost. 17 Odstraňování poruch.......... 193 18 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 193 Dodržujte odstup od ostatních osob a elek- trických vedení. 19 EU prohlášení o shodě........195 20 Rozpadový...
  • Page 175 Přední trubková násada (motorová kosa / struno- vá sekačka) Úvod 20a. Šrouby s vnitřním šestihranem M6 Ochranný kryt (boční) Výrobce: Řezač struny Scheppach GmbH Cívkové pouzdro Günzburger Straße 69 Ochranný kryt (horní) Řezací nůž D-89335 Ichenhausen Přepravní ochrana (řezací nůž) Vážený zákazníku, Ochrana nožů...
  • Page 176 Osoby, které výrobek používají a udržují, s ním musí být seznámeny a informovány o potenciálních nebezpečích. Změny na výrobku zcela vylučují ručení výrobce za ško- dy, které takto vzniknou. 176 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 177 že je vypnutý. Máte-li při přenáše- ho nástroje v nepředvídatelných situacích. ní elektrického nástroje prst na spínači nebo zapojíte- li elektrický nástroj do zásuvky zapnutý, může to vést nehodám. www.scheppach.com CZ | 177...
  • Page 178 Zajistěte si stabilní postoj. e) Nepoužívané elektrické nástroje uchovávejte mimo dosah dětí. Nenechte elektrický nástroj používat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo si ne- přečetly tento návod. Elektrické nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osobami. 178 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 179 Udržujte výrobek, řezací soupravu a chránič řezací c) Elektrické nebezpečí, udržujte nejméně 10 m vzdále- soupravy v dobrém provozním stavu. nost od nadzemních vedení. d) Nepokoušejte se uvolnit zablokovanou/zaseknutou ře- zací lištu před vypnutím výrobku a vyjmutím akumulá- tor. Hrozí nebezpečí zranění! www.scheppach.com CZ | 179...
  • Page 180 Nechte svůj elektrický nástroj opravovat pouze Technické údaje kvalifikovaný odborný personál a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím se zajistí, aby zů- Akumulátorový multifunkční BC-MFH400-X stala zachována bezpečnost elektrického nástroje. přístroj Zbytková rizika Motorové napětí 40 V (2x20V) Strunová...
  • Page 181 Nepřesnost měření K 2,39 dB • Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž Výškový odvětvovač: typ a rok výroby. Akustický tlak L 98,4 dB Akustický výkon L 109,3 dB Nepřesnost měření K 2,39 dB www.scheppach.com CZ | 181...
  • Page 182 řetězem nad listem papíru a zapněte na několik Vyjmutí akumulátoru sekund plný plyn. Podle papíru zjistíte, zda mazání ře- 1. Stiskněte odblokovací tlačítko (45) akumulátorů (1) a tězu funguje. vytáhněte akumulátory (1) z uložení akumulátoru (46). 182 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 183 (32) z upínacího vřetena (33). Pozor, levotočivý Ujistěte se, že je gumový kroužek (5a) usazený ve vy- závit! Použijte montážní klíč (D). brání na ochraně nohou (6). 2. Vnitřní příruba (34) zůstane na upínacím vřetenu (33). www.scheppach.com CZ | 183...
  • Page 184 6. Nasaďte řetězovou lištu (14) na vodicí čep (39) a na napínací čep řetězu (40). Vodicí čep (39) musí být v podélném otvoru a napínací čep řetězu (40) musí být ve spodním otvoru na řetězové liště (14). 7. Znovu nasaďte kryt řetězového kolečka (37). 184 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 185 Bezpečnostní zařízení kontrolujte pravidelně před kaž- dým uvedením do provozu. Vadná bezpečnostní zaříze- 3. Po každé práci s výrobkem nasaďte dodanou přeprav- ní mohou vést k vážným zraněním! ní ochranu (26), kryt lišty a řetězu (28) a ochranu nožů (27). www.scheppach.com CZ | 185...
  • Page 186 • Je zakázáno používat výrobek za bouřky - Nebezpečí zásahu bleskem! • Zkontrolujte výrobek před každým použitím z hlediska zjevných vad, jako např. volné, opotřebené nebo po- škozené díly. • Zapněte výrobek a teprve poté přistupte k opracová- vanému materiálu. 186 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 187 Dávejte pozor na ptáky hnízdící v živých plotech. V tako- lované řezání. Za tímto účelem proveďte řez ve spodní vém případě stříhání živého plotu odložte nebo tento úsek třetině větve (horní stranou lišty). Pak řežte shora dolů nestříhejte. (spodní stranou lišty) jedním řezem. www.scheppach.com CZ | 187...
  • Page 188 • Z bezpečnostních důvodů vyměňujte opotřebené a poškozené součástky. 4. Rukojeti případně vyčistěte vlhkým hadříkem*, vymá- chaným v mýdlovém roztoku*. • Práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obslu- ze, se musí provádět pouze ve specializované dílně. 188 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 189 Případně můžete také obnovit strunu cívky struny. úhel řezné hrany (~25°). Pilujte pouze jedním smě- 1. Demontujte cívkové pouzdro (23) podle popisu v části rem. 9.3. 2. Otevřete cívkové pouzdro (23) současným pevným stisknutím obou odblokování (52) na cívkovém pouz- dru (23). www.scheppach.com CZ | 189...
  • Page 190 Proto musíte po prvních 5 řezech, ale nejpozději po 10 (37). Použijte vidlicový klíč vel. 8/10 mm (C). minutách řezání řetěz pily dopnout. 2. Otáčením napínacího šroubu řetězu (38) proti směru hodinových ručiček uvolněte napnutí řetězu. Použijte montážní klíč (D). 190 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 191 Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti výrobku. 14.1 Příprava k uskladnění 1. Vyjměte akumulátory. 2. Připevněte všechny ochranné kryty. 3. Výrobek úplně vyprázdněte. 21PBX cca 4,8 30° 10° 85° 0,64 4. Vyčistěte výrobek a zkontrolujte, zda není poškozený. Hloubkový doraz Pilník www.scheppach.com CZ | 191...
  • Page 192 Upozornění k obalu • Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporučuje- Balicí materiály jsou recyklovatelné. me zakrýt póly lepicí páskou, aby byly chráněny před Obaly prosím likvidujte způsobem zkratem. Akumulátor neotvírejte. šetrným k životnímu prostředí. 192 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 193 Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. Pro uplatnění záručních nároků platí následující: 18 Záruční podmínky – 1. Tyto záruční podmínky upravují naše dodatečné zá- Scheppach série 20V IXES ruční plnění výrobce pro kupující (soukromé koncové Datum revize 25.04.2024 spotřebitele) nových výrobků. Zákonné nároky na zá- ruční...
  • Page 194 čením a také poškození a/nebo opotřebení opotře- 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- bitelných dílů. bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze –...
  • Page 195 M6A 011284 0442 Rev. 00 domovské stránce (www.scheppach.com). Při překladech do jiných jazyků je vždy rozhodující německé znění. Použité normy: Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · EN 62841-1:2015/A11:2022; EN 62841-4-2:2019; 89335 Ichenhausen (Německo) EN 50636-2-91:2014; EN ISO 11680-1:2021; EN ISO 11806-1:2022; EN ISO 12100:2010;...
  • Page 196 Zabezpečte, aby iné osoby dodržiavali 16 Likvidácia a recyklácia ........214 dostatočnú bezpečnostnú vzdialenosť. 17 Odstraňovanie porúch........215 18 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V Udržiavajte odstup od iných osôb a elektric- IXES ..............216 kých vedení. 19 EÚ vyhlásenie o zhode ........217 20 Rozložený...
  • Page 197 Predná rúrková násada (krovinorez/vyžínač na trávu) Úvod 20a. Imbusové skrutky M6 Ochranný kryt (zboku) Výrobca: Strunová rezačka Scheppach GmbH Cievkové puzdro Günzburger Straße 69 Ochranný kryt (hore) Rezací nôž D-89335 Ichenhausen Prepravná ochrana (rezací nôž) Vážený zákazník, Ochrana noža (nožnice na živý plot) Želáme vám veľa zábavy a ...
  • Page 198 Osoby, ktoré používajú a udržiavajú výrobok, musia byť oboznámené s výrobkom a možnými nebezpečenstvami. Zmeny na výrobku úplne vylučujú ručenie výrobcu za ško- dy, ktoré tým vzniknú. Výrobok sa smie používať iba s originálnymi dielmi a ori- ginálnym príslušenstvom od výrobcu. 198 | SK www.scheppach.com...
  • Page 199 Pred zdvihnutím alebo nosením sa uistite, že je vanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné elektrické náradie vypnuté, predtým ako ho pripo- ako predpísané používania môže viesť k nebezpeč- jíte k napájaniu prúdom a/alebo ku akumulátoru. ným situáciám. www.scheppach.com SK | 199...
  • Page 200 Výrobok pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený. b) Použitie výrobku môžu obmedzovať národné predpisy. d) Výrobok pravidelne čistite a vykonávajte jeho údržbu. c) Pravidelne si robte prestávky a pohybujte pritom ruka- mi, aby ste podporili ich prekrvenie. 200 | SK www.scheppach.com...
  • Page 201 časti. ťažkým poraneniam alebo smrteľnému zásahu elektric- k) Použitie výrobku môžu obmedzovať národné predpi- kým prúdom. Pred použitím a po spadnutí alebo iných nárazoch je potrebné vykonávať denné inšpekcie, aby sa zistili signifikantné poškodenia alebo chyby. www.scheppach.com SK | 201...
  • Page 202 ľahšie sa vedú. h) Vaše elektrické náradie nechajte opravovať len Technické údaje kvalifikovaným odborným personálom a len s ori- ginálnymi náhradnými dielmi. Tým zaistíte, že bez- Akumulátorové multifunkčné BC-MFH400-X pečnosť elektrického náradia zostane zachovaná. zariadenie Zvyškové riziká Napätie motora 40V (2x20V) Vyžínač...
  • Page 203 Náhradné diely získate u svojho špe- Akustický tlak L 98,4 dB cializovaného predajcu. Akustický výkon L 109,3 dB • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako Neistota merania K 2,39 dB aj typ a rok výroby výrobku. www.scheppach.com SK | 203...
  • Page 204 6. Na  kontrolu mazania pílovej reťaze podržte výrobok Odobratie akumulátora s pílovou reťazou nad listom papiera a na pár sekúnd 1. Stlačte odblokovacie tlačidlo (45) akumulátorov (1) a ju naplno zapnite. Na papieri rozpoznáte, či mazanie reťaze funguje. vytiahnite akumulátory (1) z uchytenia akumulátorov (46). 204 | SK www.scheppach.com...
  • Page 205 1. Demontujte maticu M10 (31), kryt (30) a upínaciu pod- (5a). ložku (32) z upínacieho vretena (33). Pozor, ľavotoči- Dbajte na to, aby bol gumený krúžok (5a) uložený vo vý závit! Použite montážny kľúč (D). vybraní na ochrane nôh (6). www.scheppach.com SK | 205...
  • Page 206 čap reťaze (40). Vodiaci čap (39) sa musí a rukou v rukavici sa dá ťahať po celom obvode. nachádzať v pozdĺžnom otvore a napínací čap reťaze (40) v dolnom otvore na reťazovej lište (14). 206 | SK www.scheppach.com...
  • Page 207 1. Na vypnutie pustite zapínač/vypínač (3). Pred každým uvedením do prevádzky pravidelne kon- 2. Hlavný vypínač (10) stláčajte dovtedy, kým LED svetlo trolujte bezpečnostné zariadenia. Chybné bezpečnost- nezhasne. né zariadenia môžu mať za následok ťažké zranenia! www.scheppach.com SK | 207...
  • Page 208 2. Koste pomaly a pri kosení držte výrobok naklonený o • Používanie výrobku počas búrky je zakázané – ne- cca 30° dopredu. bezpečenstvo zásahu bleskom! 3. Dlhú trávu koste po vrstvách zhora nadol. 208 | SK www.scheppach.com...
  • Page 209 Na tento účel vyrežte pílou zárez v ciach. Rezanie živého plotu vtedy odložte alebo sa tomu- dolnej tretine konára (vrchnou stranou lišty). Potom píľte to miestu vyhnite. zhora nadol (spodnou stranou lišty) smerom k prvému rezu. www.scheppach.com SK | 209...
  • Page 210 • Postavte výrobok na rovnú plochu. teľných situáciách. • Nikdy neostrekujte výrobok vodou. 4. Rukoväti prípadne vyčistite vlhkou handrou* namoče- • Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotrebované nou v mydlovom lúhu. alebo poškodené diely. 210 | SK www.scheppach.com...
  • Page 211 Alternatívne môžete vymeniť aj strunu cievky so strunou. hrany (~25°). Brúste pilníkom iba jedným smerom. 1. Demontujte cievkové puzdro (23) podľa opisu v kapi- 4. Čepeľ vymeňte najneskôr po piatom preostrení. tole 9.3. www.scheppach.com SK | 211...
  • Page 212 Preto musíte pílovú reťaz znova napnúť po pr- dinových ručičiek, aby ste uvoľnili napnutie reťaze. vých 5 krokoch, najneskôr po 10 minútach pílenia. Použite montážny kľúč (D). 3. Vyberte reťazovú lištu (14) a pílovú reťaz (15). 212 | SK www.scheppach.com...
  • Page 213 ťou. Návod na obsluhu uschovajte pri výrobku. 14.1 Príprava na uskladnenie 1. Vyberte akumulátory. 2. Namontujte všetky ochranné kryty. 21PBX cca 4,8 30° 10° 85° 0,64 3. Úplne vyprázdnite výrobok. 4. Výrobok vyčistite a skontrolujte, či nie je poškodený. Hĺbkový doraz Pilník www.scheppach.com SK | 213...
  • Page 214 • Odovzdajte prístroj a nabíjačku v recyklačnom stredis- Upozornenia k baleniu ku. Použité plastové a kovové diely sa môžu roztriediť Baliace materiály sa dajú recyklo- podľa druhu a tak dopraviť na recykláciu. vať. Prosím, likvidujte balenia eko- logicky. 214 | SK www.scheppach.com...
  • Page 215 Cievka so strunou nemá dostatok re- Predĺžte rezaciu strunu/vymeňte cievku so stru- zacej struny. nou. Znečistené rezacie zariadenie. Vyčistite rezacie zariadenie. Výkon akumulátora je slabý. Nabite akumulátor. Nezvyčajné vibrácie Vodiaca lišta je uvoľnená. Skontrolujte pevné uloženie vodiacej lišty. www.scheppach.com SK | 215...
  • Page 216 – Nedostatky na výrobku spôsobené použitím príslu- 18 Záručné podmienky – šenstva, doplnkov alebo náhradných dielov, ktoré Séria Scheppach 20V IXES nie sú originálnymi dielmi alebo sa nepoužívajú v súlade s určením. Dátum revízie 25. 4. 2024 – Výrobky, ktoré boli zmenené alebo upravené.
  • Page 217 19 EÚ vyhlásenie o zhode Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- Výrobca: né sú batérie/akumulátory, nabíjačky a príslušenstvo.
  • Page 218 16 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....237 A kirepülő tárgyak és a forgó alkatrészek sú- lyos sérüléseket okozhatnak. 17 Hibaelhárítás ............238 18 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- Biztosítsa, hogy mások is kellő biztonsági zat ..............239 távolságot tartsanak.
  • Page 219 Védőburkolat (oldalsó) Damilvágó Orsókazetta Védőburkolat (felső) Bevezetés vágókés Szállítási biztosítás (vágókés) Gyártó: Késvédő (sövénynyíró) Scheppach GmbH Lap- és láncvédő Günzburger Straße 69 Hordozó heveder Borítás D-89335 Ichenhausen Anya, M10 Tisztelt Ügyfelünk! Rugós alátét Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
  • Page 220 és üzemeltetési utasítások betartása is. A terméket használó és karbantartó személyeknek ismer- niük kell ezeket, és tájékozottnak kell lenniük a lehetsé- ges veszélyekről. Ha a terméken módosítást végez, az ebből eredő káro- kért a gyártó nem vállal felelősséget. 220 | HU www.scheppach.com...
  • Page 221 Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha ta- használjon védőszemüveget. Az elektromos szer- pasztalatlan személyek használják őket. szám típusától és használatától függően alkalmazott személyi védőfelszerelések, például pormaszk, csúszásmentes munkavédelmi cipő, munkavédelmi si- sak vagy hallásvédő viselése csökkenti a sérülések kockázatát. www.scheppach.com HU | 221...
  • Page 222 A terméket tilos viharban használni - villámcsapás kívül végzi a feltöltést, azzal tönkreteheti az akkumu- veszélye! látort, és fokozza a tűzveszélyt. d) Csak nappal, vagy megfelelő mesterséges megvilágí- tás mellett dolgozzon. 222 | HU www.scheppach.com...
  • Page 223 őrizze meg egyensúlyát. Használja a szállított kapcsolja be a kapcsolót. A sövénynyíró helyes hor- elemek között megtalálható hordozó hevedert, hogy dozása csökkenti a véletlen elindulás és a kés okozta egyenletesen eloszlassa a súlyt a testén. sérülés kockázatát. www.scheppach.com HU | 223...
  • Page 224 Ha karbantartás, ellenőrzés, tárolás vagy tartozékcsere céljából megállítja a terméket, akkor kapcsolja ki a mo- tort, vegye ki az akkumulátort, és bizonyosodjon meg arról, hogy az összes mozgó alkatrész leállt. Hagyja le- hűlni a terméket, mielőtt azt ellenőrzi, beállítja stb. 224 | HU www.scheppach.com...
  • Page 225 A zaj és a vibráció értékeinek megállapítása az Műszaki adatok EN 62841-1 szabvány alapján történt. Zaj jellemző értékei Akkumulátoros multifunkciós BC-MFH400-X készülék Szegélynyíró: Motorfeszültség 40V (2x20V) hangnyomás 79,8 dB Szegélynyíró: hangteljesítményszint...
  • Page 226 2. Oldja ki a csillagmarkolatot (8). – Ne használjon használt olajat! 3. Húzza ki a reteszelést (7), és forgassa el ütközésig jobbra vagy balra. – Ellenőrizze az olajszintet minden alkalommal, ami- kor kicseréli az akkumulátort. 226 | HU www.scheppach.com...
  • Page 227 (46). 1. Először oldja ki az M5-ös imbuszcsavarokat (5b), és távolítsa el a gumigyűrűt (5a) az elülső markolatról (5). Ehhez használja a 4 mm-es imbuszkulcsot (A). 2. Húzza rá a gumigyűrűt (5a) a csőtengelyre (4). www.scheppach.com HU | 227...
  • Page 228 (41) fölött elhelyezett ábrákat A vágókés (25) felszerelése / (nyilakat). leszerelése (1, 8. 9. ábra) 4. Helyezze a fűrészláncot (15) a láncfűrész lapjának (14) hornyába. A fűkasza / szegélynyíró elülső csőtengelye (20) a vágó- késsel (25) fűkaszaként használható. 228 | HU www.scheppach.com...
  • Page 229 és a láncfűrészlap legfeljebb 2 mm távol- előírásait. ságra lehet egymástól. Megjegyzés: • Az új lánc feszességét néhány perc munka után elle- nőrizni kell, és után kell állítani. • A fűrészlánc feszítését tiszta helyen érdemes végezni, ahol nincs fűrészpor és egyéb szennyeződés. www.scheppach.com HU | 229...
  • Page 230 5. Tartsa nyomva a bekapcsolási reteszt (11). rabjai vagy a törött cserélhető szerszámok szétrepül- 6. A termék bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikap- hetnek, és a közvetlen munkaterületen kívül is sérü- csolót (3) a hüvelykujjával. lést okozhatnak. 230 | HU www.scheppach.com...
  • Page 231 Új damil betöltéséhez nyomja a damilorsón (48) lévő kiol- dót (47) erősen a talajra, miközben jár a motor. Ha eleinte a damil hosszabb, mint amit a vágási kör meg- határoz, azt a damilvágó (22) automatikusan a megfelelő hosszra vágja vissza. www.scheppach.com HU | 231...
  • Page 232 • Mielőtt letenné a terméket, mindig kapcsolja ki, és várja meg, amíg a termék megáll. • Távolítsa el az akkumulátorokat. • A termékkel végzett munka befejeztével mindig he- lyezze fel a tartozékként mellékelt lap- és láncvédőt, illetve a késvédőt. • Hagyja lehűlni a terméket. 232 | HU www.scheppach.com...
  • Page 233 1. Szerelje le az orsókazettát (23) az 9.3 szakaszban le- írtak szerint. 2. Minden használat után olajozza be a késgerendát az olajos kannával vagy spray-vel. 2. Nyissa ki az orsókazettát (23) oly módon, hogy mind- két reteszelést (52) egyszerre erősen összenyomja az orsókazettán (23). www.scheppach.com HU | 233...
  • Page 234 7. Csévélje fel a damil két végét a nyíl irányában, mely vágófogakkal érhető el jó vágási teljesítmény. az „LH WIN LINE” felirattal van jelölve a 3. A kopott, elgörbült vagy sérült késgerendát ki kell cse- damilorsó (48) felső oldalán. rélni. 234 | HU www.scheppach.com...
  • Page 235 10 perc fűrészelés után újra kell feszíteni. zé) nívópálcájával. 5. Ha az alábbi pontok egyike helytálló, a láncfűrész lap- ját (14) ki kell cserélni: – A láncfűrész lapja sérült. – A mért horonymélység kisebb, mint a láncfűrész lapjának minimális horonymélysége (2 mm). www.scheppach.com HU | 235...
  • Page 236 1. Távolítsa el az akkumulátorokat. 2. Szerelje fel az összes védőburkolatot. 21PBX kb. 4,8 30° 10° 85° 0,64 3. Teljesen ürítse ki a terméket. 4. Tisztítsa meg a terméket, és vizsgálja meg, hogy nem sérült-e. Mélységütköző Reszelő 236 | HU www.scheppach.com...
  • Page 237 StarterKit SBSK4.0 Cikkszám: 7909201721 és értékesítettek, és így a 2012/19/EU európai irány- elv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli or- szágban a fentiektől eltérő rendelkezések vonatkoz- hatnak a leselejtezett elektromos és elektronikai be- rendezések ártalmatlanítására. www.scheppach.com HU | 237...
  • Page 238 A késgerendán csorbulások látha- tók. Túl nagy súrlódás a hiányos kenés Olajozza meg a késgerendát. miatt. Erős rezgés, hangos zajok Beszennyeződött a vágóberende- Tisztítsa meg a vágóberendezést. zés. Meghibásodott a motor. Forduljon szerviz ügyfélszolgálatunkhoz. 238 | HU www.scheppach.com...
  • Page 239 Ellenőrizze a vezetősín rögzítettségét. – A termék olyan károsodásai, melyek rendellenes 18 Jótállási feltételek - vagy szakszerűtlen alkalmazás miatt (pl. a termék Scheppach 20V IXES sorozat túlterhelése, vagy nem engedélyezett szerszámok, ill. tartozékok használata), a termékbe behatoló ide- Felülvizsgálat dátuma: 2024. 04. 25.
  • Page 240 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A Schep- pach cég kiegészítőleg további 5 évvel meghosszabbí- tott jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. Ezáltal a termékekre vállalt jótállási időtartam összesen 10 évre növekszik. A fentiek alól kivételt képeznek az elemek / akkumulátorok, a töltőkészülékek és a tartozé-...
  • Page 241 19 EU megfelelőségi nyilatkozat Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék AKKUMULÁTOROS MULTIFUNKCIÓS megnevezése: KÉSZÜLÉK BC-MFH400-X Cikksz.
  • Page 242 Upewnić się, że inne osoby zachowują od- 16 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....262 powiedni odstęp bezpieczeństwa. 17 Pomoc dotycząca usterek ........262 18 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 263 Należy zachować odległość od innych osób 19 Deklaracja zgodności UE ........265 i przewodów elektrycznych.
  • Page 243 16. Zbiornik oleju Wprowadzenie 17. Przedni wał rurowy (nożyce do żywopłotu) 18. Rękojeść Producent: 19. Belka nożycowa Scheppach GmbH 20. Przedni wał rurowy (kosa spalinowa / podcinarka do Günzburger Straße 69 trawy) 20a. Śruby z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym D-89335 Ichenhausen Szanowny Kliencie 21.
  • Page 244 żywopłotów, zarośli i krzewów. dzenie produktu lub własności/posiadanego Podkrzesywarka (piła łańuchowa z drążkiem mienia. teleskopowym): Podkrzesywarka jest przeznaczona do przycinania gałęzi drzew. Nie nadaje się do ogólnych prac pilarskich ani ści- nania drzew czy cięcia innych materiałów niż drewno. 244 | PL www.scheppach.com...
  • Page 245 Uszkodzone lub splątane przewody przełączeniowe miony z obsługą elektronarzędzia. Brak czujności zwiększają ryzyko porażenia prądem. może w ułamku sekundy doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń. www.scheppach.com PL | 245...
  • Page 246 śrub lub in- dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sen- nych małych przedmiotów metalowych, które mo- sorycznych lub umysłowych lub nieposiadające do- głyby powodować zmostkowanie styków. Zwarcie świadczenia i wiedzy. między stykami akumulatora może skutkować popa- rzeniami lub pożarem. 246 | PL www.scheppach.com...
  • Page 247 Nie należy używać nożyc do żywopłotu przy złej po- c) Zagrożenie elektryczne, zachować odstęp minimum godzie, zwłaszcza jeśli istnieje ryzyko wystąpienia 10 m od przewodów napowietrznych. burzy. Zmniejsza to ryzyko porażenia piorunem. www.scheppach.com PL | 247...
  • Page 248 Nie wolno eksploatować pro- technicznego. Jednak podczas pracy mogą się duktu boso lub w odkrytych sandałach. Nie nosić luź- pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe. nej, zwisającej odzieży lub odzieży z wiszącymi sznur- • Rany cięte. kami ani krawatu. 248 | PL www.scheppach.com...
  • Page 249 85 dB, należy założyć odpo- nej instrukcji obsługi. wiednie nauszniki ochronne dla siebie i osób znajdują- cych się w pobliżu. Dane techniczne Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z EN 62841-1. Akumulatorowe urządzenie BC-MFH400-X wielofunkcyjne Napięcie silnika 40V (2x20V) www.scheppach.com PL | 249...
  • Page 250 łańcucha tnącego, w zbiorniku oleju musi zawsze znajdo- Dzieciom nie wolno bawić się workami z tworzywa wać się wystarczająca ilość oleju. Regularnie sprawdzać sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje ilość oleju pozostałego w zbiorniku. niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia! 250 | PL www.scheppach.com...
  • Page 251 żadnych uszkodzonych lub 3. Zaczepić karabińczyk (43) o ucho ddo podnoszenia zużytych elementów. Urządzenia zabezpieczające i (9). ochronne nie mogą być naruszone. 4. Odczekać, aż produkt osiądzie. www.scheppach.com PL | 251...
  • Page 252 8. Demontaż noża tnącego (25) odbywa się w odwrotnej – Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kon- kolejności. trolę wzrokową, aby sprawdzić, czy produkt jest kompletny i nie zawiera żadnych uszkodzonych lub zużytych elementów. Urządzenia zabezpieczające i ochronne nie mogą być naruszone. 252 | PL www.scheppach.com...
  • Page 253 8. Ręcznie obrócić nakrętkę mocującą (36) zgodnie z ru- łańcuchów tnących. chem wskazówek zegara. 9. Ponownie sprawdzić dopasowanie łańcucha tnącego (15) i napiąć łańcuch tnący zgodnie z opisem w 9.6. Wskazówka: Nakrętkę mocującą należy dokręcić dopiero po ustawie- niu napięcia łańcucha. www.scheppach.com PL | 253...
  • Page 254 Jeśli produkt nie jest używany, dioda LED na wyłączniku nych obrażeń! głównym świeci się jeszcze przez 1 minutę. Następnie następuje automatyczne wyłączenie produktu. Wyłączanie 1. Aby wyłączyć, zwolnić włącznik/wyłącznik (3). 2. Naciskać wyłącznik główny (10), aż lampka LED zga- śnie. 254 | PL www.scheppach.com...
  • Page 255 Kontakt z prze- podczas cięcia. wodem pod napięciem może spowodować, że rów- 3. Długą trawę należy kosić warstwami od góry do dołu. nież metalowe części urządzenia znajdą się pod na- pięciem, i doprowadzić do porażenia prądem. www.scheppach.com PL | 255...
  • Page 256 11.2.4 Przycinanie w odpowiednim i dobre oparcie dla stóp. momencie • Żywopłot liściasty: czerwiec do października • Żywopłot iglasty: kwiecień do sierpnia • Szybko rosnący żywopłot: od maja co ok. 6 tygodni 256 | PL www.scheppach.com...
  • Page 257 Elementy silnika są gorące. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obra- żeń i poparzeń! Produkt może nieoczekiwania się uruchomić i doprowa- dzić do obrażeń. – Wyjąć akumulator. – Poczekać, aż produkt ostygnie. – Wyjąć narzędzie robocze. www.scheppach.com PL | 257...
  • Page 258 (23) i wyjąć szpulę żyłki (48). ciach (55) w szpuli żyłki (48). 4. Wyciągnąć koniec żyłki szpuli żyłki (48) z uch wyloto- 10. Postępować w tym przypadku zgodnie z opisem w wych żyłki (55). 13.1.1 w punkcie 8. 258 | PL www.scheppach.com...
  • Page 259 (14) za pomocą miernika pomiarowego (nie wchodzi 3. Stępione, wygięte lub uszkodzone belki nożycowe na- w zakres dostawy). leży wymienić. 5. Miecz łańcuchowy (14) musi zostać wymieniony, jeśli zachodzi którakolwiek z poniższych sytuacji: – Miecz łańcuchowy jest uszkodzony. www.scheppach.com PL | 259...
  • Page 260 4,8 30° 10° 85° 0,64 W przypadku nowego łańcucha tnącego siła napinająca zmniejsza się po pewnym czasie. W związku z tym należy napiąć łańcuch tnący po pierwszych 5 cięciach lub naj- później po 10 minutach cięcia. 260 | PL www.scheppach.com...
  • Page 261 Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Ładowarka SDBC2.4A - nr artykułu: 7909201712 Przechowywać instrukcję obsługi produktu. Ładowarka SDBC4.5A - nr artykułu: 7909201713 Nr artykułu StarterKit SBSK2.0: 7909201720 Nr artykułu StarterKit SBSK4.0: 7909201721 www.scheppach.com PL | 261...
  • Page 262 Akumulator zatrzaskuje się w słyszalny sposób. Włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Proszę skontaktować się z naszym działem ser- wisowym. Silnik jest uszkodzony. Produkt pracuje z przerwami. Wewnętrzny styk chwiejny. Proszę skontaktować się z naszym działem ser- wisowym. Uszkodzony włącznik/wyłącznik. 262 | PL www.scheppach.com...
  • Page 263 – Bezpłatna naprawa towarów 18 Warunki gwarancji - – Bezpłatna wymiana towaru na towar o takiej samej seria Scheppach 20V IXES wartości (w razie potrzeby również wymiana na Data aktualizacji 25.04.2024 kolejny model, jeśli oryginalny towar nie jest już...
  • Page 264 5 lat są nieistotne dla wartości i użyteczności produktu. na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym – Produkty, w których przeprowadzono nieautoryzo- okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- wane naprawy lub naprawy, w szczególności...
  • Page 265 SCHEPPACH pach.com), jeśli ma to zastosowanie. Wersja niemiecka Nazwa artykułu: AKUMULATOROWE NARZĘDZIE ma zawsze pierwszeństwo w przypadku tłumaczeń. WIELOFUNKCYJNE Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · BC-MFH400-X 89335 Ichenhausen (Niemcy) Nr art. 5904820900 Telefon: +800 4002 4002 · Dyrektywy UE: E-mail: customerservice.PL@scheppach.com ·...
  • Page 266 16 Zbrinjavanje i recikliranje........284 na dovoljnu sigurnosnu udaljenost. 17 Otklanjanje neispravnosti ........285 Budite udaljeni od drugih osoba i električnih 18 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..285 vodova. 19 EU izjava o sukladnosti ........287 20 Povećani crtež............ 487 Pazite na materijal koji pada.
  • Page 267 20a. Imbus vijci M6 Uvod 21. Zaštitni poklopac (bočno) 22. Rezač niti Proizvođač: 23. Kućište svitka Scheppach GmbH 24. Zaštitni poklopac (gornji) Günzburger Straße 69 25. Rezni nož 26. Transportna zaštita (rezni nož) D-89335 Ichenhausen 27. Štitnik noža (škare za živicu) Poštovani kupče...
  • Page 268 štete. tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvo- de iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. Proizvod je dopušteno rabiti samo s originalnim dijelovima i originalnim priborom proizvođača. 268 | HR www.scheppach.com...
  • Page 269 Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Maknite kosu i odjeću dalje od po- kretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti la- bavu odjeću, nakit ili dugu kosu. www.scheppach.com HR | 269...
  • Page 270 ču drugih ljudi ili njihove imovine odgovoran rukovatelj trične vodove ili vlastiti električni kabel. Kontakt ili korisnik. noža s vodom pod naponom može izložiti i metalne di- jelove uređaja naponu i uzrokovati električni udar. 270 | HR www.scheppach.com...
  • Page 271 Ako uređajem slučajno dodirnete čvrsti proizvod, od- OPREZ mah isključite motor i provjerite je li se proizvod ošte- tio. Držite ruke dalje od radnog alata dok proizvod radi. d) Redovito pravite stanke i pritom pomičite šake kako biste potaknuli cirkulaciju. www.scheppach.com HR | 271...
  • Page 272 Električni alat smije popravljati samo kvalificirani stručnjak i to samo s originalnim rezervnim dijelo- Tehnički podatci vima. Tako ćete biti sigurni da je električni alat i dalje siguran. Akumulatorski višenamjenski ure- BC-MFH400-X đaj Potencijalni rizici Napon motora 40 V (2x20 V) Proizvod je konstruiran prema aktualnom stanju Šišač...
  • Page 273 Ne rabite staro ulje! električnog alata s nekim drugim alatom. – Prije svake zamjene akumulatora provjerite razinu Specificirana vrijednost emisije buke i specificirana uku- ulja. pna vrijednost vibracija mogu se rabiti i za preliminarnu procjenu opterećenja. www.scheppach.com HR | 273...
  • Page 274 (4). 1 žaruljica svijetli Potrebno je napuniti punjivu bateriju. 6. Okrenite blokadu (7) u početni položaj. Blokada (7) se čujno uglavljuje. 7. Montirajte prednju cijevnu dršku (13/17/20) zvjezda- stom ručkom (8). 274 | HR www.scheppach.com...
  • Page 275 Vodite računa o tome da se smjer vrtnje reznog noža (25) mora podudarati sa smjerom strelice na zaštit- nom poklopcu (21) (sl. 4). 4. Zatim pogurajte steznu pločicu (32) i poklopac (30) na prihvatno vreteno (33). 5. Učvrstite rezni nož (25) maticom M10 (31). www.scheppach.com HR | 275...
  • Page 276 9. Ponovno provjerite dosjed lanca pile (15) i zategnite lanac pile kao što je opisano u odjeljku 9.6. Prije stavljanja u pogon svakako kompletno monti- Napomena: rajte proizvod! Zateznu maticu pričvrstite konačno tek nakon namješta- nja zategnutosti lanca. 276 | HR www.scheppach.com...
  • Page 277 Proizvod nikada ne rabite jednom rukom! Napomene: Sklopkom za uključivanje/isključivanje možete kontinuira- no namještati broj okretaja. Što više pritišćete sklopku za uključivanje/isključivanje to je veći broj okretaja. Prije uključivanja proizvoda provjerite da proizvod ne do- diruje predmete. www.scheppach.com HR | 277...
  • Page 278 • Uvijek čvrsto držite proizvod tijekom rada objema (18) i namjestite željeni položaj. rukama. Zauzmite siguran položaj tijela. 2. U tu svrhu upotrijebite ručku (18). • Izbjegavajte neobičan položaj tijela. 3. Pustite obje poluge za deblokiranje (49) dok se ne uglave u ozubljenju. 278 | HR www.scheppach.com...
  • Page 279 • Prije početka piljenja lanac pile trebao bi postići najve- • Nemojte piliti ispupčenu bazu grane jer ćete tako spri- ću brzinu. ječiti zacjeljivanje stabla. • Imat ćete bolju kontrolu ako režete donjom stranom mača (na kojoj se lanac povlači). www.scheppach.com HR | 279...
  • Page 280 8. Ventilacijski otvori moraju uvijek biti slobodni. oštećenih dijelova. 9. Ne rabite sredstva za čišćenje ili otapala jer bi ona mogla nagristi plastične dijelove proizvoda. Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unutrašnjost proizvoda. 280 | HR www.scheppach.com...
  • Page 281 / šišača trave (20) zbog čega postoji opasnost 4. Izvucite kraj niti svitka s reznom niti (48) iz ušice za od ozljeda! izlaz niti (54). 5. Izvadite sve ostatke niti iz kućišta svitka (23) i iz svitka s reznom niti (48). www.scheppach.com HR | 281...
  • Page 282 5. Mač lanca (14) potrebno je zamijeniti ako se dogodi vratnog udarca proizvoda. nešto od sljedećeg: – Zatražite od stručnjaka da naoštri lanac pile. – Mač lanca je oštećen. 282 | HR www.scheppach.com...
  • Page 283 • Kako biste spriječili oštećenja i ozljede, proizvod prili- • Uporabite držač turpije. kom transporta u vozilima valja osigurati od prevrtanja • Držač turpije potrebno je umetnuti prilikom ručnog oš- i otklizavanja. trenja lanca pile (15). Ispravni kutovi turpijanja ozna- čeni su na njemu. www.scheppach.com HR | 283...
  • Page 284 • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. 284 | HR www.scheppach.com...
  • Page 285 Za ostvarivanje jamstvenih zahtjeva vrijedi sljedeće: 18 Uvjeti jamstva – 1. Ovi uvjeti jamstva reguliraju naše dodatne proizvo- serija Scheppach 20 V IXES đačeve usluge jamstva za kupce (privatne krajnje po- Datum revizije 25. 4. 2024. trošače) novih proizvoda. Ovo jamstvo ne utječe na zakonske jamstvene zahtjeve.
  • Page 286 (uvjetovanog Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- radom) ili drugačijeg prirodnog habanja i oštećenja dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako i/ili habanje potrošnih dijelova. jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- pno 10 godina.
  • Page 287 četnoj stranici (www.scheppach.com). U slučaju prijevoda Marka: SCHEPPACH uvijek je mjerodavna njemačka verzija. Naziv artikla: AKUMULATORSKI VIŠENAMJENSKI Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · UREĐAJ 89335 Ichenhausen (Njemačka) BC-MFH400-X Telefon: +800 4002 4002 · Br. art. 5904820900 e-pošta: customerservice.HR@scheppach.com ·...
  • Page 288 Prepričajte se, da so druge osebe na za- 16 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....306 dostni varnostni razdalji. 17 Pomoč pri motnjah ..........307 18 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V Ohranite razdaljo do drugih oseb in električ- IXES ..............307 nih vodnikov.
  • Page 289 Sprednja cevna os (motorna kosa/prirezovalnik trave) Uvod 20a. Imbus vijaki M6 Zaščitni pokrov (stranski) Proizvajalec: Nitna kosilnica Scheppach GmbH Ohišje svitka vrvi Günzburger Straße 69 Zaščitni pokrov (zgoraj) Rezalni nož D-89335 Ichenhausen Transportna zaščita (rezalni nož) Spoštovani kupec, Varovalo noža (škarje za živo mejo) Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no-...
  • Page 290 Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in dob- zvajalca za poškodbe, do katerih pride kot posledica. ro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna obmo- čja lahko vodijo do nesreč. Izdelek je dovoljeno uporabljati samo z originalnimi deli in originalnim priborom proizvajalca. 290 | SI www.scheppach.com...
  • Page 291 Preden boste vklopili električno orodje, odstranite acijah. orodja za nastavitev ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu električnega orodja, lahko privede do telesnih poškodb. www.scheppach.com SI | 291...
  • Page 292 Škarij za živo mejo ne uporabljajte v slabem vre- trave in motorne kose menu, predvsem ne v primeru nevihte. To zmanjša nevarnost udara strele. 5.2.1 Navodila a) Preden začnete uporabljati izdelek, preberite celotna navodila za uporabo. 292 | SI www.scheppach.com...
  • Page 293 Topa rezila preobremenijo izdelek. d) Nevarnost zaradi elektrike, ohranjajte vsaj 10  m raz- Garancija ne krije posledične škode. dalje do nadzemnih vodov. f) Če ste pri delu z izdelkom prekinjeni, najprej zaključite trenutni delovni postopek in nato izklopite izdelek. www.scheppach.com SI | 293...
  • Page 294 Tako je zagotovljeno, da električ- Tehnični podatki no orodje ostane varno. Akumulatorska večnamenska na- BC-MFH400-X Preostala tveganja prava Izdelek je izdelan skladno s stanjem tehnike in Napetost motorja 40V (2x20V) priznanimi varnostno tehničnimi pravili.
  • Page 295 Negotovost meritve K 2,39 dB Značilne vrednosti tresljajev Prirezovalnik trave A 3,196 / 3,193 m/s Motorna kosa A 1,687 / 3,196 m/s Škarje za živo mejo A 1,776 / 1,568 m/s Teleskopska žaga A 1,854 / 1,738 m/s www.scheppach.com SI | 295...
  • Page 296 (46). Akumulatorji (1) se slišno zaskočijo. nekaj sekund dodati poln plin. Na papirju lahko vidite, ali mazanje verige deluje. Odstranjevanje akumulatorja 1. Pritisnite ročico za odpiranje (45) akumulatorjev (1) in akumulatorje (1) izvlecite iz nastavkov za akumulator (46). 296 | SI www.scheppach.com...
  • Page 297 1. Matico M10 (31), pokrov (30) in vpenjalno ploščo (32) obroček (5a). demontirajte s priključnega vretena (33). Pozor: levi Pazite, da bo gumijast obroček (5a) nameščen v izre- navoj! Uporabite montažni ključ (D). zu na zaščiti za noge (6). www.scheppach.com SI | 297...
  • Page 298 žage (15). • Pravilna napetost verige žage je namenjena varnosti Pri tem pazite, da bodo zobje verige žage (15) v dob- uporabnika in zmanjšuje ali preprečuje obrabo in po- rem oprijemu z verižnikom (41). škodbe verige. 298 | SI www.scheppach.com...
  • Page 299 3. Po vsakem delu z izdelkom namestite priloženo tran- Pred vsakim zagonom redno preverjajte zaščitne napra- sportno zaščito (26), zaščito za meč in verigo (28) in ve. Okvarjene zaščitne naprave lahko povzročijo resne varovalo noža (27). poškodbe! www.scheppach.com SI | 299...
  • Page 300 • Pred vsako uporabo preverite, ali so na izdelku priso- tne očitne napake, kot so zrahljani, obrabljeni ali poš- kodovani deli. • Izdelek vklopite in ga šele nato premaknite proti mate- rialu, ki ga obdelujete. 300 | SI www.scheppach.com...
  • Page 301 Pazite na ptice, ki gnezdijo v živi meji. V tem primeru pre- rahlim pritiskom od zgoraj navzdol skozi vejo. stavite rezanje žive meje ali pa delo na tem območju iz- Pazite na predčasen preboj veje, če precenite velikost in ključite. težo. www.scheppach.com SI | 301...
  • Page 302 1. Počakajte, da se vsi premični deli ustavijo. • Redno, skrbno servisiranje je potrebno, da se ohranita 2. Priporočamo, da izdelek očistite takoj po vsaki uporabi. nespremenjen nivo varnosti in zmogljivost izdelka. • Postavite izdelek na ravno površino. 302 | SI www.scheppach.com...
  • Page 303 (~25°). S pilo vrvi. vlecite samo v eni smeri. 1. Odstranite ohišje svitka vrvi (23), kot je opisano v raz- 4. Rezilo zamenjajte najkasneje po petih brušenjih. delku 9.3. www.scheppach.com SI | 303...
  • Page 304 5 rezih ali najkasneje po 10 minutah žaganja. ca. Uporabite viličasti ključ št. 8/10mm (C). 2. Za zrahljanje napetosti verige obrnite vijak za nape- njanje verige (38) v nasprotni smeri od urnega kazal- ca. Uporabite montažni ključ (D). 304 | SI www.scheppach.com...
  • Page 305 Če pomotoma aktivirate gumb za vklop/izklop, Omejevalo globine Pila obstaja nevarnost telesnih poškodb. Kot je treba poleg tega upoštevati za vse rezalne člene. www.scheppach.com SI | 305...
  • Page 306 • Prazne posode za olje in gorivo je treba zavreči okolju prijazno. • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po nji- hovi uporabi odda. 306 | SI www.scheppach.com...
  • Page 307 2. Garancijske storitve proizvajalca se nanašajo iz- 18 Garancijski pogoji – ključno na pomanjkljivosti na izdelek, ki ste ga nabavi- serija Scheppach 20V IXES li, in se tičejo napak v materialu ali proizvodnji. Če pri- de v času veljavnosti garancije do napak v materialu Datum revizije 25.04.2024...
  • Page 308 Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 – Okvare izdelka, ki nastanejo zaradi uporabe dodat- let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska kov, dodatnih ali nadomestnih delov, ki niso original- doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- ni deli ali se ne uporabljajo za predvideni namen.
  • Page 309 Garancijski pogoji so veljavni samo v trenutni različici v času pritožbe in jih lahkonajdete na našem spletnem mestu (www.scheppach.com). Pri prevodih je nemška različica vedno verodostojna. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Nemčija) Telefon: +800 4002 4002 · E-pošta: customerservice.SI@scheppach.com ·...
  • Page 310 Tehke kindlaks, et teised inimesed peavad 16 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 327 kinni piisavast ohutusvahemaast. 17 Rikete kõrvaldamine........... 328 Hoidke vahekaugust teiste inimeste ja elekt- 18 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES rijuhtmete suhtes. seeria ..............329 19 EL vastavusdeklaratsioon ........330 20 Plahvatusjoonis ..........487 Pöörake tähelepanu allakukkuvale materjali-...
  • Page 311 Noatala Eesmine toruvars (mootorvikat/murutrimmer) 20a. Sisekuuskantpoldid M6 Sissejuhatus Kaitsekate (küljel) Jõhvilõikur Tootja: Poolikapsel Scheppach GmbH Kaitsekate (ülal) Günzburger Straße 69 Lõikenuga Transpordikaitse (lõikenuga) D-89335 Ichenhausen Noakaitse (hekikäärid) Austatud klient! Mõõga- ja ketikaitse Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Page 312 Toodet tohib käitada ainult tootja originaalosadega ja ori- c) Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista ka- ginaaltarvikutega. sutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalekaldumisel Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hoolduseeskirja- võite elektritööriista üle kontrolli kaotada. dest ning tehnilistes andmetes esitatud mõõtmetest. 312 | EE www.scheppach.com...
  • Page 313 Aku kontaktide lühistumi- g) Kui saab monteerida tolmuimu- ja -püüdeseadi- se tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. seid, siis tuleb need külge ühendada ning neid õi- gesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte. www.scheppach.com EE | 313...
  • Page 314 PUUDUTAGE KAABLIT, KUNI SEE POLE VEEL aku on eemaldatud, enne kui eemaldate kinnikiilu- VÕRGUST LAHUTATUD. Ärge kasutage toodet, kui nud lõikematerjali või hooldate toodet. Hekikääride kaabel on kahjustatud või katki kulunud. ootamatu käitus kinnikiilunud materjali eemaldamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. 314 | EE www.scheppach.com...
  • Page 315 Ärge toetuge toote kasutamisel liiga kaugel ettepoole. seiskunud. Laske tootel enne ülekontrollimist, seadis- Pöörake tähelepanu turvalisele seisule ja hoidke igal tamist jms maha jahtuda. ajal tasakaalu. Kasutage tarnekomplektis sisalduvat kanderihma, et jaotada raskus ühtlaselt kehale. www.scheppach.com EE | 315...
  • Page 316 Laske elektritööriista remontida ainult kvalifitseeri- Tehnilised andmed tud erialapersonalil ja ainult originaalvaruosadega. Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimine. Aku-multifunktsioonseade BC-MFH400-X Jääkriskid Mootori pinge 40 V (2x20V) Toode on ehitatud tehnika kaasaegset arengutaset ja Murutrimmer: kehtivaid ohutustehnilisi reegleid järgides.
  • Page 317 Saeketti määritakse toote käitamise ajal automaatselt. riist on välja lülitatud, ning selliseid aegu, mil elektritöö- Saeketi piisavaks määrimiseks peab olema õlipaagis alati riist on küll sisse lülitatud, kuid töötab koormuseta). piisavalt saeketiõli. Kontrollige regulaarsete ajavahemike järel õlipaaki allesjäänud õlikogust. www.scheppach.com EE | 317...
  • Page 318 Veenduge alati, et rakendustööriist on õigesti monteeri- Hädajuhtumil saab kanderihmal (29) ohutusaasa (44) tud! tõmmata. Toode vabaneb siis kohe kanderihma (29) kül- jest ja kukub maapinnale. • Asetage toode tasasele sirgele pinnale. 318 | EE www.scheppach.com...
  • Page 319 Sisemine äärik (34) ja pingutusseib (32) jäävad vastu- 2. Keerake ketipingutuskruvi (38) vastupäeva, et lõdven- võtuspindlile (33). dada ketipinget. Kasutage montaaživõtit (D). 3. Hoidke äärikut (34) läbi välimise ääriku (35) sisekuus- kantvõtme 5 mm (B) abil kinni. www.scheppach.com EE | 319...
  • Page 320 • Saeketi pingutamist tuleks läbi viia puhtas kohas, mis käikuvõtmist. Defektsed ohutusseadised võivad raskeid on vaba saepurust ja sarnasest. vigastusi põhjustada! • Saeketi korrektne pinge aitab tagada kasutaja ohutust ja vähendab või takistab kulumist ning ketikahjustusi. 320 | EE www.scheppach.com...
  • Page 321 • Kontrollige toodet iga kord enne kasutamist ilmsete transpordikaitse (26), mõõga- ja ketikaitse (28) ning puuduste nagu lahtiste, ärakulunud või kahjustatud noakaitse (27) peale. osade suhtes. • Lülitage toode sisse ja juhtige alles siis töödeldava materjali vastu. www.scheppach.com EE | 321...
  • Page 322 Kui toode kiilub kinni, siis ärge üritage toodet toore jõu- HOIATUS ga välja tõmmata. – Seisake mootor. Lülitage toode välja ja eemaldage aku! – Kasutage kangi või kiilu, et toode vabaks saada. Hekikääre (17) saab noapea keeramisega +90° kuni -75° ulatuses tööoludele kohandada. 322 | EE www.scheppach.com...
  • Page 323 üle või puhuge madala rõhuga suruõhu- • Pärast lõike lõpetamist suureneb operaatori jaoks sae ga läbi*. Me soovitame toodet iga kord pärast kasuta- kaal järsult, sest oks ei toeta enam saagi. Valitseb oht mist vahetult puhastada. toote üle kontroll kaotada. www.scheppach.com EE | 323...
  • Page 324 4. Tõmmake jõhvipooli (48) jõhviotsad jõhvi väljalask- või kahjustatud nii, et toote talitlus on halvendatud. Laske eaasadest (54) välja. kahjustatud osad enne toote kasutamist remontida. 5. Eemaldage kõik jõhvijäägid poolikapslist (23) ja jõhvi- poolist (48). 324 | EE www.scheppach.com...
  • Page 325 (20) tugevasti vibreerida; seetõttu valitseb vigas- – Ketimõõk on kahjustatud. tusoht! – Mõõdetud soonesügavus on väiksem kui ketimõõ- ga minimaalne soonesügavus (2 mm). – Ketimõõga soon on kitsenenud või laienenud. 6. Monteerige ketimõõk (14) ja saekett 9.5 all kirjeldatud viisil. www.scheppach.com EE | 325...
  • Page 326 üles. tööriistad oleksid teritatud õige nurgaga ja õige sügavu- 4. Ärge puudutage viiliga veo- ja ühenduslülisid. sega. 5. Pöörake viili regulaarselt edasi, et vältida ühekülgset Pärast teritamist peavad olema kõik lõikelülid võrdse ärakulumist. laiuse ja pikkusega. 326 | EE www.scheppach.com...
  • Page 327 • Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme ko- haletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järele- Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. pärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenindusega. www.scheppach.com EE | 327...
  • Page 328 Mootor defektne. Pöörduge meie teenindusse. Halb lõiketulemus. Jõhvipoolil pole piisavalt lõikejõhvi. Pikendage lõikejõhvi/vahetage jõhvipool välja. Lõikeseadis määrdunud. Puhastage lõikeseadis. Aku võimsus on liiga nõrk. Laadige aku täis. Ebatavaline vibratsioon Juhtplaat on lõtvunud. Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. 328 | EE www.scheppach.com...
  • Page 329 ülekantavad. – Kahjud tootel või toote osadel, mis põhinevad siht- 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- otstarbekohasel, harilikul (käitusest tingitud) või kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra muul loomulikul kulumisel ning kahjud kuluosadel Scheppach 20V seeriast pärit toodetele.
  • Page 330 (www.schep- Stefan Hartinger pach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- Günzburger Str. 69 ne väljaanne. D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Ichenhausen, 05.08.2024 89335 Ichenhausen (Saksamaa) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerservice.EE@scheppach.com · Simon Schunk Internet: https://www.scheppach.com...
  • Page 331 16 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....349 mo saugaus atstumo. 17 Sutrikimų šalinimas ..........350 Laikykitės atstumo nuo kitų žmonių ir elek- 18 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES tros linijų. serija..............351 19 EB atitikties deklaracija ........352 20 Perspektyvinis brėžinys........
  • Page 332 Peilių sija Priekinis vamzdinis kotas (variklinis dalgis / ne- Įvadas šiojamoji žoliapjovė) 20a. Varžtai su vidiniu šešiabriauniu M6 Gamintojas: Apsauginis uždangalas (šone) Scheppach GmbH Valo nupjoviklis Günzburger Straße 69 Ritės kapsulė Apsauginis uždangalas (viršuje) D-89335 Ichenhausen Pjovimo peilis Gerbiamas kliente, Transportavimo apsauga (pjovimo peilis) mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dir-...
  • Page 333 Nedirbkite su elektriniu įrankiu potencialiai spro- pavojus. gioje atmosferoje, kurioje yra degių skysčių, dujų Atlikus gaminio modifikacijas, už su tuo susijusią žalą ga- arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia kibirkštis, ku- mintojas neatsako. rios gali uždegti dulkes arba garus. www.scheppach.com LT | 333...
  • Page 334 įrankio dalyje, gali rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio įrankio sužaloti. nenumatytose situacijose nebus galima saugiai valdyti bei kontroliuoti. e) Venkite nestandartinės kūno laikysenos. Stovėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti netikėtose situacijose. 334 | LT www.scheppach.com...
  • Page 335 Gaminį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite. e) Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius vai- kams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su šiuo įrengi- niu nėra susipažinę arba neperskaitė šių nurody- mų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. www.scheppach.com LT | 335...
  • Page 336 Laikykite gaminį, pjovimo sąranką ir pjovimo sąrankos c) Elektros pavojus, laikykite bent 10 m atstumu nuo oro apsaugą tinkamos naudoti būklės. linijų. d) Prieš išjungdami gaminį ir išimdami akumuliatorių, ne- mėginkite atlaisvinti užsiblokavusios / įstrigusios peilių sijos. Kyla pavojus susižaloti! 336 | LT www.scheppach.com...
  • Page 337 Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis pjovimo Techniniai duomenys briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. h) Elektrinio įrankio remontą patikėkite tik kvalifikuo- Akumuliatorinis daugiafunkcis BC-MFH400-X tam personalui ir tik naudojant originalias atsargi- prietaisas nes dalis. Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą. Variklio įtampa...
  • Page 338 Atsarginių dalių Slėgio lygis L 98,4 dB įsigysite iš savo prekybos atstovo. Garso galia L 109,3 dB • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei Matavimo neapibrėžtis K 2,39 dB gaminio tipą ir pagaminimo metus. 338 | LT www.scheppach.com...
  • Page 339 (46). Akumuliatoriai (1) girdimai užsifiksuoja. sekundes iki maksimumo didinkite greitį. Ant popie- riaus matysite, veikia grandinės tepimo sistema. Akumuliatoriaus išėmimas 1. Paspauskite akumuliatorių (1) atfiksavimo mygtuką (45) ir ištraukite akumuliatorius (1) iš akumuliatorių lai- kiklių (46). www.scheppach.com LT | 339...
  • Page 340 šešiabriauniu (A). išmontavimas (1, 8, 9 pav.) 2. Uždėkite guminį žiedą (5a) ant vamzdinio koto (4). Priekinį vamzdinį motorinio dalgio / nešiojamosios žolia- pjovės (20) kotą su pjovimo peiliu (25) galima naudoti kaip motorinį dalgį. 340 | LT www.scheppach.com...
  • Page 341 4. Įkiškite pjūklo grandinę (15) į grandininio pjūklo pjovi- • Tinkamai įtempus pjūklo grandinę, užtikrinamas nau- mo juostos (14) griovelį. dotojo saugumas ir sumažinamas dėvėjimasis bei grandinės pažeidimų skaičius arba jų išvengiama. www.scheppach.com LT | 341...
  • Page 342 Reguliariai tikrinkite apsauginius įtaisus kaskart prieš diodas. pradėdami eksploatuoti. Sugedus saugos įtaisams, gali- 3. Po kiekvieno darbo su gaminiu uždėkite pridedamą ma sunkiai susižaloti! transportavimo apsaugą (26), pjovimo juostos ir gran- dinės apsaugą (28) bei peilio apsaugą (27). 342 | LT www.scheppach.com...
  • Page 343 • Naudoti gaminį siaučiant audrai draudžiama – žaibo smūgio pavojus! • Prieš naudodami kaskart patikrinkite gaminį, ar nėra akivaizdžių trūkumų, pvz., atsilaisvinusių, nusidėvėju- sių arba pažeistų dalių. • Įjunkite gaminį ir tik tada jį kreipkite prie medžiagos, kurią reikia apdoroti. www.scheppach.com LT | 343...
  • Page 344 šią sritį apeikite. pjūvį, skirtą kontroliuojamam pjovimui. Tam įpjaukite apa- tinį šakos trečdalį (pjovimo juostos viršutine puse). Tada pjaukite iš viršaus į apačią (pjovimo juostos apatine dali- mi) pirmojo pjūvio link. 344 | LT www.scheppach.com...
  • Page 345 Jei rankenos ir pasikeis gaminio saugos lygis ir galia. suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio įrankio nenumaty- • Pastatykite gaminį ant lygaus, tiesaus paviršiaus. tose situacijose nebus galima saugiai valdyti bei kon- troliuoti. • Niekada nepurkškite ant gaminio vandens. www.scheppach.com LT | 345...
  • Page 346 (~ 25°) kampą. Dildykite tik viena kryp- timi. 1. Pakeiskite ritės kapsulę (23), kaip aprašyta ties 9.3. 2. Atidarykite ritės kapsulę (23), tuo pačiu metu stipriai suspausdami abu ritės kapsulės (23) atsklendimo įtai- sus (52). 346 | LT www.scheppach.com...
  • Page 347 žvaigždutės uždangalą (37). Naudo- 3. Nuimkite grandininio pjūklo pjovimo juostą (14) ir pjū- kite veržliaraktį SW 8/10 mm (C). klo grandinę (15). 4. Iš naujo sumontuokite grandininio pjūklo pjovimo juos- tą (14) ir pjūklo grandinę (15), kaip aprašyta 9.5. www.scheppach.com LT | 347...
  • Page 348 14.1 Pasiruošimas laikyti 1. Išimkite akumuliatorius. 2. Uždėkite visus apsauginius uždangalus. 3. Visiškai ištuštinkite gaminį. 4. Išvalykite ir patikrinkite, ar gaminys nepažeistas. 21PBX apie 30° 10° 85° 0,64 4,8 mm 348 | LT www.scheppach.com...
  • Page 349 • Utilizuokite akumuliatorius pagal vietos reikalavimus. Pakavimo medžiagas galima per- Pristatykite akumuliatorius į senų akumuliatorių surin- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tauso- kimo vietą, kur jie pristatomi pakartotiniam naudojimui dami aplinką. tausojant aplinką. Tuo tikslu kreipkitės į vietinę atliekų utilizavimo įmonę. www.scheppach.com LT | 349...
  • Page 350 Valo ritėje yra nepakankamai pjovi- Prailginkite pjovimo valą / pakeiskite valo ritę. mo valo. Pjovimo įtaisas nešvarus. Išvalykite pjovimo įtaisą. Per silpna akumuliatoriaus galia. Įkraukite akumuliatorių. Neįprasta vibracija Atsilaisvino kreipiamasis bėgelis. Patikrinkite kreipiamąjį bėgelį, ar jis gerai pritvir- tintas. 350 | LT www.scheppach.com...
  • Page 351 – nedideliems nukrypimams nuo nustatytųjų savy- 18 Garantinės sąlygos – bių, kurie yra nereikšmingi gaminio vertei ir tinka- „Scheppach“ 20 V IXES serija mumui naudoti; Peržiūros data 2024-04-25 – gaminiams, kurie buvo remontuojami savavališkai arba neįgaliotų trečiųjų asmenų; Gerbiami klientai, mūsų...
  • Page 352 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- 19 EB atitikties deklaracija lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- Atitikties deklaracijos originalo vertimas jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 metų garantija. Tai netaikoma baterijoms / akumuliato- Gamintojas: riams, įkrovikliams ir priedams.
  • Page 353 Pārliecinieties, vai citas personas ievēro pie- 16 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....371 tiekamu drošības distanci. 17 Traucējumu novēršana ........372 18 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES Ievērojiet distanci no citiem cilvēkiem un sērija..............373 elektrības kabeļiem. 19 ES atbilstības deklarācija ........374 20 Klaidskats............
  • Page 354 Priekšējā cauruļveida vārpsta (krūmgriezis/zāles trimmeris) Ievads 20a. Iekšējā sešstūra skrūve M6 Aizsargpārsegs (sānos) Ražotājs: Diega nogriezējs Scheppach GmbH Spoles apvalks Günzburger Straße 69 Aizsargpārsegs (augšpuse) Nogriešanas nazis D-89335 Ichenhausen, Vācija Transportēšanas aizsargs (griešanas nazis) Godātais klient! Naža aizsargs (dzīvžogu šķēres) Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražojumu.
  • Page 355 šķidru- Patvaļīga izmaiņu veikšana ražojumā pilnīgi atbrīvo ražo- mi, gāzes vai putekļi. Elektroinstrumenti ģenerē dzirk- tāju no atbildības par bojājumiem, kas radušies izmaiņu steles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus. rezultātā. www.scheppach.com LV | 355...
  • Page 356 Pirms ieslēdzat elektroinstrumentu, noņemiet re- smērvielu. Slideni rokturi un satveršanas virsmas ne- gulēšanas darbarīkus vai uzgriežņu atslēgas. Ins- atļauj elektroinstrumenta drošu vadību un kontroli ne- truments vai atslēga, kas atrodas elektroinstrumenta paredzamās situācijās. rotējošā daļā, var radīt savainojumus. 356 | LV www.scheppach.com...
  • Page 357 Darba laikā vienmēr stingri turiet ražojumu ar niem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot elektroins- abām rokām. Nodrošiniet drošu pozīciju. trumentu personām, kuras nepārzina šo elektro- instrumentu vai nav izlasījušas šīs norādes. Elek- troinstrumenti ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas. www.scheppach.com LV | 357...
  • Page 358 Uzturiet ierīci, kā arī griešanas komplektu un grieša- nestabilas balstvirsmas. nas komplekta aizsargu labā lietošanas stāvoklī. c) Elektriskais risks, ievērojiet vismaz 10  m attālumu no gaisa vadiem. 358 | LV www.scheppach.com...
  • Page 359 Tehniskie dati h) Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai kvalifi- cētiem speciālistiem un, izmantojot tikai oriģinālās Ar akumulatoru darbināma BC-MFH400-X rezerves daļas. Tādējādi nodrošina to, ka būs sagla- daudzfunkciju ierīce bāta elektroinstrumenta drošība. Motora spriegums 40V (2x20V) Atlikušie riski...
  • Page 360 • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī ražojuma tipu un izgatavošanas gadu. Mērījuma kļūda K 2,39 dB Teleskopiskais zaru zāģis: Skaņas spiediens L 98,4 dB Skaņas jauda L 109,3 dB Mērījuma kļūda K 2,39 dB 360 | LV www.scheppach.com...
  • Page 361 Aplūkojot papīra la- mos (46). Akumulatori (1) dzirdami nofiksējas. pu, var noteikt, vai notiek ķēdes eļļošana. Akumulatora izņemšana 1. Nospiediet akumulatoru (1) atbloķēšanas pogu (45) un izvelciet akumulatorus (1) no to stiprinājumiem (46). www.scheppach.com LV | 361...
  • Page 362 1. Vispirms atskrūvējiet sešstūra ligzdas galviņas skrū- ves M5 (5b) un noņemiet gumijas gredzenu (5a) uz priekšējā roktura (5). Izmantojiet sešstūra uzgriežņat- slēgu 4 mm (A). 2. Novietojiet gumijas gredzenu (5a) uz cauruļveida vārpstas (4). 362 | LV www.scheppach.com...
  • Page 363 • Zāģa ķēdes spriegošana jāveic tīrā vietā, kur nav zā- nā. Lai izlīdzinātu zāģa ķēdi (15), skatiet simbolus ģskaidu un tamlīdzīgu netīrumu. (bultiņas) virs ķēdes riteņa (41) kā norādes. 4. Ielieciet zāģa ķēdi (15) ķēdes sliedes (14) gropē. www.scheppach.com LV | 363...
  • Page 364 Ieslēgšanas – Izslēdziet motoru. bloķēšanas mehānismam jānovērš ražojuma nejauša pa- laišana. – Ražojuma atbrīvošanai izmantojiet lauzni vai ķīli. Ja ražojums netiek lietots, galvenā slēdža gaismas diode turpina degt vēl 1  minūti. Pēc tam ražojums automātiski izslēdzas. 364 | LV www.scheppach.com...
  • Page 365 šamos remonta darbus, pirms atkal to iedarbināt un Ja nav redzams diega gals: strādājat ar ražojumu. Ja ražojums sāk neierasti stipri 1. Nomainiet vadspoli (48), kā aprakstīts sadaļā 13.1.1. vibrēt, nepieciešams veikt tūlītēju pārbaudi. www.scheppach.com LV | 365...
  • Page 366 Pārliecinieties, ka zars priekšlaicīgi ielūzt, ja esat neparei- • Lapu dzīvžogs: Jūnijs un oktobris zi novērtējis tā izmēru un svaru. • Skuju dzīvžogs: Aprīlis un augusts 366 | LV www.scheppach.com...
  • Page 367 Rīkojoties ar zāģa ķēdi vai sliedi, pastāv sa- – Ļaujiet ražojumam atdzist. vainošanās risks! – Izņemiet darba instrumentu. – Valkājiet pret sagriešanu izturīgus cimdus. • Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai ražoju- mam nav acīmredzamu trūkumu, piem., nenostiprinā- tas, nolietotas vai bojātas daļas. www.scheppach.com LV | 367...
  • Page 368 (22. att.). 1. Šim nolūkam noņemiet griezējnazi (25), kā aprakstīts nodaļā 9.4. Ja vītne sākotnēji ir garāka, nekā norādīts griešanas lokā, vītnes griezējs (22) to automātiski saīsinās līdz vajadzīga- 2. Iestipriniet griezējnazi (25) skrūvspīlēs. jam garumam. 368 | LV www.scheppach.com...
  • Page 369 1. Pagrieziet montāžas uzgriezni (36) pretēji pulksteņrā- spēks samazinās. Tāpēc pēc pirmajām 5 zāģēšanas rei- dītāja virzienam, lai noņemtu ķēžrata pārsegu (37). Iz- zēm, vēlākais, pēc 10 minūtēm pēc zāģēšanas, zāģķēde mantojiet uzgriežņu atslēgu SW 8/10mm (C). ir atkārtoti jānospriego. www.scheppach.com LV | 369...
  • Page 370 Optimālā uzglabāšanas temperatūras amplitūda ir no 5 °C līdz 30 ˚C. Glabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. Apsedziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai mit- 21PBX apm. 30° 10° 85° 0,64 ruma. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma. 4,8 mm 370 | LV www.scheppach.com...
  • Page 371 šīm atšķirīgas prasības attie- Lādētājs SBC2.4A preces Nr.: 7909201710 cībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu uti- Lādētājs SBC4.5A preces Nr.: 7909201711 lizāciju. Lādētājs SDBC2.4A preces Nr.: 7909201712 Lādētājs SDBC4.5A preces Nr.: 7909201713 www.scheppach.com LV | 371...
  • Page 372 Vērsieties mūsu servisa dienestā. Slikts griešanas rezultāts. Diega spolei nav pietiekama pļaušanas Pagariniet griešanas auklu/nomainiet auklas diega. spoli. Piesārņots griešanas mehānisms. Notīriet griešanas mehānismu. Pārāk zems akumulatora uzlādes līmenis. Uzlādējiet akumulatoru. Neparastas vibrācijas Vaļīga vadsliede. Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. 372 | LV www.scheppach.com...
  • Page 373 – Ražojumi, kuriem bija veiktas izmaiņas vai modifi- 18 Garantijas noteikumi – kācijas. Scheppach 20V IXES sērija – Maznozīmīgas atšķirības no nominālajām īpašī- Pārbaudes datums 25.04.2024 bām, kas ir nesvarīgas ražojuma vērtībai un lieto- šanas derīgumam. Augsti godātais klient, augsti cienītā kliente! Mūsu ražojumiem tiek veikta stingra kvalitātes pārbaude.
  • Page 374 D-89335 Ichenhausen https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas standartiem.
  • Page 375 16 Avfallshantering och återvinning ......393 hålls till andra personer. 17 Felsökning............393 Håll avstånd till andra människor och elek- 18 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..394 triska ledningar. 19 EU-försäkran om överensstämmelse....396 20 Sprängskiss............487 Se upp för fallande material.
  • Page 376 Knivbalk Främre rörskaft (röjsax/grästrimmer) 20a. Sexkantshålskruv M6 Inledning Skyddskåpa (sida) Trådskärare Tillverkare: Spolfodral Scheppach GmbH Skyddskåpa (övre) Günzburger Straße 69 Skärkniv Transportskydd (skärkniv) D-89335 Ichenhausen Knivskydd (häcksax) Bästa Kund! Svärd- och kedjeskydd Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Bärrem...
  • Page 377 Arbeta inte med elverktyg i områden med explo- Produkten får bara användas med originaldelar och origi- sionsrisk om det finns antändliga vätskor, gaser naltillbehör från tillverkaren. eller damm i området. Elverktyg genererar gnistor som kan antända dammet eller ångorna. www.scheppach.com SE | 377...
  • Page 378 Löst sittande kläder, tallföremål som kan förorsaka överbryggning av smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. kontakterna. Kortslutning av batterikontakter kan leda till brännskador eller brand. 378 | SE www.scheppach.com...
  • Page 379 RÖR INTE SLADDEN OM DEN INTE ÄR BORT- KOPPLAD FRÅN ELNÄTET. Använd inte produkten om kabeln är skadad eller sliten. b) Kontrollera kåpor och skyddsanordningar för skador och korrekt placering. Byt ut dem vid behov. www.scheppach.com SE | 379...
  • Page 380 Skulle du oavsiktligt beröra ett fast föremål med pro- Håll händerna borta från insättningsverktyget när pro- dukten, stäng genast av motorn och undersök produk- dukten är i drift. ten avseende eventuella skador. d) Ta regelbundna pauser när du flyttar händerna för att främja blodcirkulationen. 380 | SE www.scheppach.com...
  • Page 381 Elverktyg måste repareras av kvalificerade fack- män, endast originalreservdelar får användas. Där- med säkerställs att elverktyget fortsätter vara säkert. Tekniska specifikationer Kvarstående risker Batteridrivet multifunktionsred BC-MFH400-X skap Produkten är konstruerad enligt senaste teknik och vedertagna säkerhetstekniska regler. Trots detta kan Motorspänning 40V (2x20V) det uppstå...
  • Page 382 – Fyll på olja före idrifttagning. Produkten levereras ut- an olja. – Använd ingen gammal olja! – Kontrollera oljenivån varje gång du byter batteri. 382 | SE www.scheppach.com...
  • Page 383 (13/17/20) sitter i rör- skaftet (4) så långt det går. 6. Vrid sedan låsmekanismen (7) i sitt utgångsläge. Låsanordningen (7) låser sig hörbart. 7. Fixera hållaren (13/17/20) med den räfflade skruven (8). www.scheppach.com SE | 383...
  • Page 384 3. Lägg skärkniven (25) på den inre flänsen (34). Observera att skärknivens rotationsriktning (25) måste matcha pilens riktning på skyddskåpan (21) (bild 4). 4. Skjut av spännskivan (32) och kåpan (30) från fäst- spindeln (33). 5. Fäst skärkniven (25) med mutter M10 (31). 384 | SE www.scheppach.com...
  • Page 385 8. Dra åt fästmuttern (36) medurs ordentligt. 9. Kontrollera passformen på sågkedjan (15) igen och spänn sågkedjan enligt beskrivningen nedan i 9.6. Anvisning: Dra inte åt fästmuttern förrän kedjespänningen har juste- rats. www.scheppach.com SE | 385...
  • Page 386 10.2 Överlastskydd VARNING Vid överbelastning av batteriet stängs det av automatiskt. Efter en avkylningstid (tiden kan variera) kan produkten Risk för skador på grund av kast! återigen startas. – Använd aldrig produkten med bara en hand! 386 | SE www.scheppach.com...
  • Page 387 (18) och ställ in önskat läge. ten när du arbetar. Se till att maskinen står stadigt. 2. För att göra detta, använd handtaget (18). • Undvik en onormal kroppshållning. 3. Släpp båda upplåsningsspakarna (49) tills kuggtän- derna går i ingrepp. www.scheppach.com SE | 387...
  • Page 388 Se upp för nedfallande grenar och snubbelrisk. detta förhindrar att trädet läker. • Sågkedjan ska ha maximal hastighet innan du börjar såga. • Du har bättre kontroll när du sågar med svärdets un- dersida (med kedjan som drar). 388 | SE www.scheppach.com...
  • Page 389 1. Rengör knivbalken med en oljig trasa efter varje an- 4. Dra ut trådänden på trådspolen (48) ur trådutloppsög- vändning. lan (55). 2. Olja in knivbalken med en oljekanna eller en spray ef- ter varje användning. www.scheppach.com SE | 389...
  • Page 390 (48). 2. Pressa in max ett tryck av kommersiellt tillgängligt fett 10. Gå till sedan väga enligt beskrivningen i 13.1.1 punkt i smörjnipplarna (58). 3. Olja in vinkeljusteringen (49) och knivbalken (19) med miljövänlig smörjolja. 390 | SE www.scheppach.com...
  • Page 391 äter sig genom träet utan ansträngning och lämnar efter sig stora, långa träspån. En sågkedja är slö om man måste trycka sågutrustningen genom träet och flisen är väldigt små. En mycket slö såg- kedja producerar inga spån alls, bara trädamm. www.scheppach.com SE | 391...
  • Page 392 Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecenter. nars även är olika höga. På så sätt går sågkedjan (15) För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan. oregelbundet vilket ökar risken för att den går sönder. 392 | SE www.scheppach.com...
  • Page 393 Produkten kan inte startas. Batteriets prestanda är för svag. Ladda batteriet. Batteriet är inte korrekt isatt. Skjut in batteriet i batterihållaren. Batteriet går in så att det hörs. Till-/Från-brytaren är defekt. Kontakta vår kundtjänst. Motorn är defekt. www.scheppach.com SE | 393...
  • Page 394 Ersatta produkter eller delar övergår i vår ägo. Obser- 18 Garantivillkor – vera att våra produkter inte är konstruerade för kom- Scheppach 20V IXES Serie mersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig använd- ning. Garantin gäller därför inte om produkten under Revisionsdatum 2024-04-25 garantitiden utsatts för kommersiell, hantverksmässig...
  • Page 395 5. Förlängning av garantitiden till 10 år: Scheppach erbjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna är batterier, laddare och tillbehör. Denna garantitids- förlängning får man genom att registrera Scheppach-...
  • Page 396 19 EU-försäkran om överensstämmelse Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: BATTERIDRIVET...
  • Page 397 Varmista, että muut henkilöt pysyvät riittä- 16 Hävittäminen ja kierrätys........415 vän turvavälin päässä. 17 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 416 Ylläpidä riittävää etäisyyttä muihin ihmisiin ja 18 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..416 sähköjohtoihin. 19 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....418 20 Räjäytyskuva............487 Varo putoavaa materiaalia.
  • Page 398 Kahva teräpalkki Etummainen varsiputki (raivaussaha/ruohotrim- meri) Johdanto 20a. Kuusiokoloruuvit M6 Suojus (sivulla) Valmistaja: Siimaleikkuri Scheppach GmbH Puolakotelo Günzburger Straße 69 Suojus (ylhäällä) leikkuuterä D-89335 Ichenhausen Kuljetussuoja (leikkuuterä) Arvoisa asiakas Teräsuojus (pensasleikkuri) Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Laippa- ja ketjusuojus...
  • Page 399 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaaralli- sista vaaroista. sessa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, Jos tuotteeseen tehdään muutoksia, valmistaja ei ota mi- kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muodostavat kipi- tään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista. nöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. www.scheppach.com FI | 399...
  • Page 400 Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Varmista, b) Käytä sähkötyökaluissa vain niille tarkoitettuja ak- että seisot tukevasti ja säilytät aina tasapainon. kuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa vam- Näin pidät sähkötyökalun paremmin hallinnassa myös moja ja tulipalovaaran. odottamattomissa tilanteissa. 400 | FI www.scheppach.com...
  • Page 401 Johdot voivat olla piilossa aidoissa ja pensaissa ja mintakyky on alentunut, tai joilla ei ole kokemusta eikä joutua vahingossa terän katkaisemiksi. vastaavia tietoja. c) Huomaa, että käyttäjä tai tuotteen omistaja on vas- tuussa onnettomuuksista tai muille ihmisille tai omai- suudelle aiheutuvasta vaarasta. www.scheppach.com FI | 401...
  • Page 402 Jos haluat keskeyttää työskentelyn tuotteella, suorita c) Tarkasta tuotteen turvallisuus ennen käyttöä, erityi- aina ensin meneillään oleva työvaihe loppuun ja kytke sesti laipan ja teräketjun osalta. sitten tuote pois päältä. d) Sähkön aiheuttama vaara, pidä vähintään 10 metrin etäisyys ajojohtimiin. 402 | FI www.scheppach.com...
  • Page 403 Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammattihen- kilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä varaosia. Näin Tekniset tiedot varmistetaan sähkötyökalun pysyminen turvallisena. Akkukäyttöinen monitoimilaite BC-MFH400-X Jäännösriskit Moottorin jännite 40 V (2x20V) Tuote on rakennettu valmistusajankohdan parhaan käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa Ruohotrimmeri: olevien turvateknisten määräysten mukaisesti.
  • Page 404 öljyä. Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo ja ilmoitettu melupääs- – Älä käytä vanhaa öljyä! töarvo on mitattu standardin mukaisilla tarkastusmenetel- – Tarkasta öljyn määrä aina akun vaihtamisen yhtey- millä ja niitä voidaan käyttää vertailuarvona vertailussa dessä. toisiin sähkötyökaluihin. 404 | FI www.scheppach.com...
  • Page 405 Varmista, että reikä on lukituksen (7) kohdalla. 5. Kierrä etummaista varsiputkea (13/17/20) kevyellä kiertoliikkeellä, kunnes etummainen varsiputki (13/17/20) on varsiputken (4) rajoittimessa. 6. Kierrä lukitus (7) lähtöasentoonsa. Lukitus (7) lukittuu paikalleen kuuluvasti. 7. Kiinnitä etummainen varsiputki (13/17/20) tähtikahval- la (8). www.scheppach.com FI | 405...
  • Page 406 4. Työnnä kiristyslevy (32) ja suojus (30) kiinnityskaran (33) päälle. 5. Kiinnitä leikkuuterä (25) mutterilla M10 (31). 6. Kiristä mutteri M10 (31) asennusavaimella (D). Aseta sisempi laippa (34) ulomman laipan (35) läpi 5 mm:n kuusiokoloavaimen (B) avulla. 406 | FI www.scheppach.com...
  • Page 407 Tämä "venyminen" on teen. huomioitava erityisesti uusissa teräketjuissa. 9. Tarkasta teräketjun (15) kiinnitys vielä kerran ja kiristä teräketju kohdassa 9.6 kuvatulla tavalla. Huomautus: Kiristä kiinnitysmutteri vasta sen jälkeen, kun ketjun kireys on säädetty lopullisesti. www.scheppach.com FI | 407...
  • Page 408 (kuva 1) työn mukaan. 10.2 Ylikuormitussuoja VAROITUS Jos akku ylikuormittuu, se kytkeytyy itsestään pois päältä. Loukkaantumisvaara takaiskun vuoksi! Jäähtymisajan jälkeen (aika vaihtelee) tuote voidaan kyt- – Älä koskaan käytä tuotetta yhdellä kädellä! keä uudelleen päälle. 408 | FI www.scheppach.com...
  • Page 409 • Kytke tuote päälle ja ohjaa se työstettävään materiaa- liin. • Älä paina tuotetta liiallisella voimalla. Anna tuotteen suorittaa työ. • Pidä tuotteesta työskentelyn aikana aina molem- min käsin kiinni. Varmista, että seisot tukevasti. • Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. www.scheppach.com FI | 409...
  • Page 410 Tätä varten sahataan (laipan yläosalla) Huomioikaa pensasaidassa pesivät linnut. Siirtäkää tässä yhdellä leikkauksella oksan alempi kolmannes. Sahaa sit- tapauksessa pensasaidan leikkaamista hautomisajan yli ten ylhäältä alaspäin (laipan alaosalla) ensimmäiseen tai viekää pesä pois pensaan alueelta. leikkaukseen saakka. 410 | FI www.scheppach.com...
  • Page 411 • Turvallisuussyistä kuluneet tai vioittuneet osat on kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita. vaihdettava. 4. Puhdista kahvat tarvittaessa kostealla, saippualiuok- • Työt, joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa, on tee- seen kastetulla pyyhkeellä*. tettävä valtuutetussa ammattikorjaamossa. www.scheppach.com FI | 411...
  • Page 412 Tasapainottamattomat leikkuuterät aiheuttavat raivaussa- (23). han/ruohotrimmerin (20) voimakasta tärinää; tämä aiheut- 3. Ota kelakotelon (23) kansi (51) irti painejousen (53) taa loukkaantumisvaaraan! kanssa ja ota siimakela (48) ulos. 4. Vedä siimakelan (48) siiman päät ulos siiman ulostu- loaukoista (54). 412 | FI www.scheppach.com...
  • Page 413 (ei sisälly toimitukseen). Väärin teroitettu teräketju aiheuttaa suurentu- 5. Terälevy (14) on vaihdettava, kun jonkin seuraavista neen onnettomuusvaaran! todetaan: Jos teroitettaessa poiketaan leikkausgeometrian mitta- – Terälevy on vahingoittunut. tiedoista, tuotteen takaiskuvaara kasvaa. – Anna teräketju ammattilaisen teroitettavaksi. www.scheppach.com FI | 413...
  • Page 414 • Aseta suojukset. rikki. • Vaurioiden ja loukkaantumisten estämiseksi on tuote Koska nämä vaatimukset voidaan täyttää vain riittävän ja autossa kuljetettaessa kiinnitettävä tai tuettava niin, säännöllisen harjoittelun avulla: ettei se voi kaatua tai luisua paikaltaan. • Käytä viilapidikettä. 414 | FI www.scheppach.com...
  • Page 415 • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää se- kajätteen mukana. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa veloi- tuksetta seuraaviin paikkoihin: www.scheppach.com FI | 415...
  • Page 416 Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. 2. Valmistajan takuuehtoja sovelletaan vain ostamas- 18 Takuuehdot – sanne uudessa tuotteessa oleviin materiaali- tai valmis- Scheppach 20V IXES -sarja tusvirheistä johtuviin puutteisiin. Jos takuuaikana ilme- nee materiaali- tai valmistusvirheitä, valmistaja takuun Muutoksen päiväys 25.04.2024 myöntäjänä tarjoaa tämän takuun puitteissa valintansa...
  • Page 417 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach lumiseen. tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden ta- – Tuotteessa ilmenevät puutteet, jotka aiheutuvat kuuaika pidentyy 10 vuoteen. Paristot / akut, lataus- sellaisten lisä-, laajennus- tai varaosien käytöstä,...
  • Page 418 D-89335 Ichenhausen kistaa kotisivuiltamme (www.scheppach.com). Käännös- Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu ten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · määräykset. 89335 Ichenhausen (Saksa) Merkki: SCHEPPACH Puhelin: +800 4002 4002 ·...
  • Page 419 Sørg for, at andre personer overholder en 16 Bortskaffelse og genanvendelse ......437 tilstrækkelig sikkerhedsafstand. 17 Afhjælpning af fejl..........438 18 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..438 Hold afstand til andre personer og ellednin- ger. 19 EU-overensstemmelseserklæring ...... 440 20 Eksplosionstegning ..........
  • Page 420 Knivblok Forreste skaft (buskrydder/plænetrimmer) 20a. Unbrakoskruer M6 Indledning Beskyttelsesskærm (i siden) Producent: Trådskærer Spolekapsel Scheppach GmbH Beskyttelsesskærm (foroven) Günzburger Straße 69 Knive D-89335 Ichenhausen, Tyskland Transportbeskyttelse (kniv) Knivbeskyttelse (hækkeklipper) Kære kunde Sværd- og kædebeskyttelse Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Bærerem...
  • Page 421 Elværktøj genererer gnister, der kan antænde støv eller dampe. Produktet må kun bruges med originale dele og originalt tilbehør fra producenten. www.scheppach.com DK | 421...
  • Page 422 Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan bli- ve viklet ind i bevægelige dele. 422 | DK www.scheppach.com...
  • Page 423 Vær opmærksom på, at operatøren eller brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer for andre personer eller deres ejendom. www.scheppach.com DK | 423...
  • Page 424 øger risikoen for at få stød. derefter slukke for produktet. c) Inden hver brug skal man kontrollere produktets sik- kerhedstilstand, især sværdet og savkæden. 424 | DK www.scheppach.com...
  • Page 425 Elværktøjet må kun repareres af uddannet fagper- Tekniske data sonale, og der må kun bruges originale reservede- le. Dette sikrer, at elværktøjet også fremover er sik- Genopladeligt multifunktionsap BC-MFH400-X kert at benytte. parat Motorspænding 40 V (2x20V) Restrisici Plænetrimmer:...
  • Page 426 Kontrollér oliestanden, hver gang batteriet skiftes. Måleusikkerhed K 1,5 m/s Den angivne svingningsværdi i alt og den angivne støje- missionsværdi er blevet målt iht. en standardiseret test- proces og kan bruges til at sammenligne ét elværktøj med et andet. 426 | DK www.scheppach.com...
  • Page 427 (13/17/20) sidder i skaftet (4) indtil anslag. 6. Skru låsen (7) håndfast i urets retning. Låsen (7) går hørbart i indgreb. 7. Fastgør det forreste skaft (13/17/20) med stjernegre- bet (8). www.scheppach.com DK | 427...
  • Page 428 3. Læg kniven (25) på den indvendige flange (34). Sørg for, at knivens (25) omløbsretning stemmer over- ens med pilens retning på beskyttelsesskærmen (21) (fig. 4). 4. Skub derefter spændeskiven (32) og afdækningen (30) på monteringsspindlen (33). 428 | DK www.scheppach.com...
  • Page 429 Denne "udvidelse" må 8. Skru fastgørelsesmøtrikken (36) håndfast i urets ret- særligt forventes ved nye savkæder. ning. 9. Kontrollér endnu en gang, at savkæden (15) sidder korrekt, og spænd savkæden som beskrevet i 9.6. www.scheppach.com DK | 429...
  • Page 430 Beskyttelse mod overbelastning (fig. 1) Hvis batteriet overbelastes, slår det automatisk fra. Efter en afkølingsfase (varierer tidsmæssigt) kan produktet ADVARSEL tændes igen. Fare for personskade på grund af tilbageslag! – Anvend aldrig produktet med én hånd! 430 | DK www.scheppach.com...
  • Page 431 3. Slip de to frigørelsesgreb (49), til de går i indgreb i for- tandingen. • Undgå unormale kropsholdninger. 4. Kontrollér før ibrugtagning, at frigørelsesgrebene (49) • Kontrollér, at brugen af bæreremmen føles behageligt, går korrekt i indgreb. så den gør det lettere at holde produktet. www.scheppach.com DK | 431...
  • Page 432 • Undlad at save med spidsen af apparatet. starter savningen. • Sav ikke i grenens tykke ansats, da et sådant snit for- • Du har bedre kontrol, hvis du saver med undersiden hindrer, at træets sår kan hele. af sværdet (med trækkende kæde). 432 | DK www.scheppach.com...
  • Page 433 Få 9. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler; disse beskadigede dele repareret, før produktet tages i brug. kan angribe produktets plastdele. Sørg for, at vand ik- ke kan trænge ind i produktet. www.scheppach.com DK | 433...
  • Page 434 Kun Der skal nu være en trådende i det nederste og en skarpe skæretænder giver god skæreydelse. trådende i det øverste kammer på trådspolen (48). 3. Stump, bøjede eller beskadigede knivblokke skal ud- skiftes. 434 | DK www.scheppach.com...
  • Page 435 Få savkæden slebet af en fagmand. 6. Montér kædesværet (14) og savkæden som beskrevet i 9.5. Savkæden kan efterslibes på et autoriseret værksted. Forsøg ikke at slibe savkæden selv, hvis du ikke har et egnet værktøj og den nødvendige erfaring. www.scheppach.com DK | 435...
  • Page 436 øvelse: porteres på køretøjer. • Benyt en filholder. • Ved manuel opslibning af savkæden (15) skal der an- vendes en filholder. De korrekte filvinkler er markeret derpå. 436 | DK www.scheppach.com...
  • Page 437 • Brændstof og motorolie hører ikke til i husholdningsaf- skaffes! fald eller afløb, men skal indsamles og/eller bortskaf- fes separat! • Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaffes i henhold til gældende miljøregler. www.scheppach.com DK | 437...
  • Page 438 2. Producentens garanti omfatter kun fejl og mangler 18 Garantivilkår – ved et nyt produkt købt af dig, som skyldes materiale- Scheppach 20V IXES-serie eller fabrikationsfejl. Hvis der opstår materiale- eller fabrikationsfejl i løbet af garantiperioden, yder produ- Revisionsdato 25-04-2024 centen som garant en af følgende ydelser efter eget...
  • Page 439 – Skader på produktet eller dele af produktet, der skyl- og kan ikke tildeles eller overdrages. des tilsigtet, normal (driftsbetingede) eller anden na- 5. Forlængelse af garantiperioden til 10 år: Scheppach turlig slitage samt skader og/eller slitage på sliddele. tilbyder en yderligere garantiforlængelse på 5 år på pro- –...
  • Page 440 (www.scheppach.com) . Ved oversættel- ser er den tyske version altid gældende. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: customerservice.DK@scheppach.com ·...
  • Page 441 15 Reparasjon og reservedelsbestilling ....458 Sørg for at andre personer overholder til- 16 Kassering og gjenvinning ........458 strekkelig sikkerhetsavstand. 17 Feilhjelp.............. 459 18 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES Hold avstand til andre personer og elektris- serie ..............460 ke ledninger. 19 EU-samsvarserklæring........461 20 Utvidet tegning ...........
  • Page 442 Knivbjelke Fremre rørskaft (trådtrimmer/gresstrimmer) 20a. Unbrakoskrue M6 Innledning Beskyttelsesdeksel (på siden) Trådkutter Produsent: Spolekasse Scheppach GmbH Beskyttelsesdeksel (oppe) Günzburger Straße 69 Skjærekniv Transportbeskyttelse (skjærekniv) D-89335 Ichenhausen Knivbeskyttelse (hekksaks) Kjære kunde Sverd- og kjedebeskyttelse Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med ditt Stropp nye produkt.
  • Page 443 El-verktøy lager gnister, som av dette. kan antenne støvet eller dampen. Produktet bare brukes med originaldeler og originaltilbe- hør fra produsenten. www.scheppach.com NO | 443...
  • Page 444 Sørg for at hår og klær holdes unna dre små metallgjenstander, som kan forårsake en bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller forbindelse på kontaktene. En kortslutning mellom langt hår kan hektes fast i bevegelige deler. batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. 444 | NO www.scheppach.com...
  • Page 445 IKKE TA PÅ KABELEN MED alvorlige personskader. MINDRE DEN ER KOBLET FRA STRØMNETTET. Ikke bruk produktet hvis kabelen er skadet eller slitt. www.scheppach.com NO | 445...
  • Page 446 Hvis du ved et uhell berører en solid gjenstand med Hold hendene dine unna bruksverktøyet når produktet produktet, slå av motoren umiddelbart og undersøk er i drift. produktet for skader. d) Ta regelmessige pauser og hold hendene i bevegelse for å fremme blodsirkulasjonen. 446 | NO www.scheppach.com...
  • Page 447 Tekniske data Resterende risikoer Batteridrevet multifunksjonsenhet BC-MFH400-X Produktet er konstruert og bygget i henhold til nyeste tekniske standarder og anerkjente sikkerhetstekniske Motorspenning 40V (2x20V) regler. Likevel kan det oppstå enkelte restfarer ved Gresstrimmer: arbeidet.
  • Page 448 – Fyll på olje før igangsetting. Produkt leveres uten ol- – Ikke bruk gammel olje! – Kontroller oljenivået hver gang du bytter batteri. 448 | NO www.scheppach.com...
  • Page 449 7. Fest det fremre rørskaftet (13/17/20) med stjerne- – Før hver bruk, utfør en visuell inspeksjon for å kon- håndtaket (8). trollere at produktet er komplett og ikke inneholder skadde eller slitte komponenter. Sikkerhets- og be- skyttelsesinnretninger må være intakt. www.scheppach.com NO | 449...
  • Page 450 (20). – Bruk kuttsikre hansker. 2. Fest de to beskyttelsesdekslene (21/24) med de to unbrakoskruene M6 (20a). Bruk unbrakonøkkelen 5 mm (B). Sløve kniver overbelaster produktet! Ikke bruk produktet med en defekt eller sterkt nedslitt skjæreinnretning. 450 | NO www.scheppach.com...
  • Page 451 1. Løsne festemutteren (36) noen få omdreininger ved hjelp av gaffelnøkkelen NB 8/10 mm (C). 2. Still inn kjedestrammingen ,ed kjedestrammeskruen Pass på at omgivelsestemperaturen under arbeid ikke (38). overstiger 50°°C og ikke faller under –20°C. Bruk monteringsnøkkelen (D). www.scheppach.com NO | 451...
  • Page 452 (2). Tomler og fingrer må gripe godt rundt håndtakene brekker kan slenges bort og kan også forårsake per- (2, 5). sonskader utenfor det direkte arbeidsområdet. 4. Grip rund startsperren (11) på det bakre håndtaket (2). 5. Hold startsperren trykket (11). 452 | NO www.scheppach.com...
  • Page 453 Kontroller nylontråden regelmessig for skader og om høyde. Alle andre skudd blir kappet til halvparten. skjæretråden fortsatt har lengden som er spesifisert av trådkutteren. Hvis trådenden ikke er synlig: 1. Skift ut trådspolen (48) som beskrevet under 13.1.1. www.scheppach.com NO | 453...
  • Page 454 Produktet kan starte uventet, noe som kan føre til per- Hold produktet godt fast med begge hendene under sonskader. skjæreprosessen og sørg alltid for stabil stilling og godt – Fjern batteriet. fotfeste. – La produktet avkjøle. – Ta ut bruksverktøyet. 454 | NO www.scheppach.com...
  • Page 455 Produktet kan starte uventet, noe som kan føre til per- Hvis tråden i starten er lengre enn klippesirkelen angir, vil sonskader. trådkutteren (22) automatisk forkorte den til riktig lengde. – Fjern batteriet. – La produktet avkjøle. – Ta ut bruksverktøyet. www.scheppach.com NO | 455...
  • Page 456 (37). Bruk gaffelnøkkelen NB 8/10mm (C). 9.4. 2. Drei kjedestrammeskruen (38) mot urviseren, for å løs- 2. Fest skjærekniven (25) i en skruestikke. ne kjedestrammingen. Bruk monteringsnøkkelen (D). 3. Ta ut kjedesverdet (14) og sagkjedet (15). 456 | NO www.scheppach.com...
  • Page 457 Ikke stram festemutteren endelig før kjedestrammingen er innstilt. Ved nytt sagkjede avtar spenningen etter en tid. Derfor må du etterspenne sagkjedet etter de første 5 kuttene, el- 21PBX ca. 4,8 30° 10° 85° 0,64 ler senest etter 10 minutters sagetid. Dybdeanslag www.scheppach.com NO | 457...
  • Page 458 å levere disse inn til gjenvinning. samt når du transporterer og oppbevarer det. Det er fa- re for personskader hvis på-/av-bryteren betjenes util- • Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrelaterte siktet. opplysninger fra enheten som skal kasseres! 458 | NO www.scheppach.com...
  • Page 459 Følg arbeidsinstruksene. Produkt går tungt/sagkjedet hop- Utilstrekkelig kjedestramming. Kontroller sagkjedet. Stram sagkjedet om nød- per av. vendig. Kjedet blir varmt, røykutvikling For lite sagkjedeolje. Kontroller oljeautomatikken. Fyll eventuelt på ved saging, missfarging av skin- sagkjedeolje. nen. www.scheppach.com NO | 459...
  • Page 460 Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. – Skader på produktet eller deler av produktet som 18 Garantibetingelser – skyldes tiltenkt, normal (driftsrelatert) eller annen Scheppach 20V IXES serie naturlig slitasje samt skader og/eller slitasje på sli- tedeler. Revisjonsdato 25.04.2024 – Mangler på produktet forårsaket av bruk av tilbe- Kjære kunde,...
  • Page 461 Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest Merke: SCHEPPACH 30 dager fra kjøpsdatoen.
  • Page 462 далеч от продукта. 17 Отстраняване на неизправности..... 483 Изхвърлени предмети и въртящи се час- ти могат да причинят тежки наранявания. 18 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES............484 Уверете се, че останалите хора спазват 19 ЕС Декларация за съответствие..... 486 достатъчно...
  • Page 463 20. Преден тръбен вал (моторна коса/тример за трева) Увод 20a. Винтове с вътрешен шестостен M6 Производител: 21. Предпазен капак (страничен) Scheppach GmbH 22. Резец за кордата 23. Капсула за макара Günzburger Straße 69 24. Предпазен капак (горе) D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Page 464 Телескопичната кастрачка е предвидена за работи по дане на продукта или имуществени щети. кастрене на дървета. Тя не е подходяща за продъл- жителни работи по рязане и поваляне на дървета, както и за рязане на различни от дърво материали. 464 | BG www.scheppach.com...
  • Page 465 електрически инструмент. С подходящия електри- нии, които също са подходящи за употреба на чески инструмент работите по-добре и по-сигурно в открито. Използването на подходяща за употреба диапазона на работните му характеристики. на открито удължителна линия намалява риска от токов удар. www.scheppach.com BG | 465...
  • Page 466 могли да причинят свързване накъсо на конта- c) Имайте предвид, че операторът или потребителят ктите. Късо съединение между контактите на аку- носи отговорност за злополуки или опасности за мулатора може да причини изгаряния или пожар. други лица или тяхното имущество. 466 | BG www.scheppach.com...
  • Page 467 бели. Контактът с или използването в близост до с него или не са прочели тези инструкции. електропроводи може да доведе до сериозно на- Електрическите инструменти са опасни, ако се из- раняване или фатален токов удар. ползват от неопитни лица. www.scheppach.com BG | 467...
  • Page 468 менти с остри режещи ръбове се заклинват по- Проверете дали режещият комплект спира да се малко и се водят по-лесно. върти, когато двигателят работи на празен ход. Проверете уреда за разхлабени крепежни елемен- ти и повредени части. 468 | BG www.scheppach.com...
  • Page 469 • Порезни наранявания. Технически данни • Увреждане на очите, ако не се носи предписаната защита на очите. Акумулаторен мултифункцио BC-MFH400-X • Увреждане на слуха, когато не се носи предписа- нален уред ната защита за слуха. Напрежение на двигателя 40V (2x20V) •...
  • Page 470 дартен метод на изпитване и могат да бъдат използ- вани за сравнение на един електрически инструмент с друг. Посочената стойност на шумовите емисии и посоче- ната обща стойност на вибрациите могат също да бъ- дат използвани за предварителна оценка на натовар- ването. 470 | BG www.scheppach.com...
  • Page 471 сене (29) и пада на земята. 2. За да предотвратите изтичане на масло, използ- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вайте фуния*. 3. Налейте внимателно смазочното масло за верига. Проверявайте редовно предпазната пластина преди Капацитет на резервоара за масло: макс. 100 ml. всеки пуск в експлоатация! www.scheppach.com BG | 471...
  • Page 472 2. Закрепете двата предпазни капака (21/24) с двата нение. При неволно задействане на превключвате- винта с вътрешен шестостен M6 (20a). Използвай- ля за включване/изключване съществува опасност те ключа за вътрешен шестостен 5 mm (B). от нараняване. 472 | BG www.scheppach.com...
  • Page 473 за обтягане на веригата (40) – в долния отвор на шината за верижен трион (14). 7. Поставете отново капака на верижното колело (37). 8. Затегнете на ръка закрепващата гайка (36) по по- сока на часовниковата стрелка. www.scheppach.com BG | 473...
  • Page 474 твратява износването и повредата на веригата. – Използвайте лост или клин, за да освободите • Препоръчваме на потребителя да провери обтяга- продукта. нето на веригата, преди да започне работа за пър- ви път. Режещата верига е правилно опъната, 474 | BG www.scheppach.com...
  • Page 475 5. Задръжте блокировката срещу включване (11) на- Работният инструмент би могъл да се повреди и съ- тисната. ществува опасност от откат. 6. За включване на продукта натиснете превключва- • Носете препоръчителните предпазни средства. теля за включване/изключване (3) с палеца. www.scheppach.com BG | 475...
  • Page 476 ос под предпазния капак (21). Отстранявайте ги, другата страна. тъй като в противен случай двигателят прегрява • При вертикално рязане движете продукта равно- поради твърде голямо триене (фиг. 21). мерно напред или дъгообразно нагоре и надолу. 476 | BG www.scheppach.com...
  • Page 477 • Уверете се, че режещата верига не се е заклещи- • Не режете удебеления издатък на клоните, тъй ка- ла в разреза на триона. Клонът не трябва да се чу- то това затруднява оздравяването на дървото. пи или раздробява. www.scheppach.com BG | 477...
  • Page 478 • От съображения за сигурност подменяйте износе- ни или повредени части. 8. Вентилационните отвори трябва винаги да са чис- ти. • Работите, които не са описани в настоящото ръко- водство за употреба, трябва да се извършват само в оторизиран специализиран сервиз. 478 | BG www.scheppach.com...
  • Page 479 Ако първоначално кордата е по-дълга от определения Сменяйте или заточвайте резеца за кордата в края на кръг на рязане, тя автоматично се скъсява до правил- всеки сезон за косене, съотв. при нужда. ната дължина с помощта на резеца за кордата (22). www.scheppach.com BG | 479...
  • Page 480 рижния трион или с режещата верига! ратно на часовниковата стрелка, за да разхлабите – Носете ръкавици, устойчиви на срязване. обтягането на веригата. Използвайте монтажния ключ (D). 3. Свалете шината за верижен трион (14) и режеща- та верига (15). 480 | BG www.scheppach.com...
  • Page 481 ран сервиз. Не се опитвайте сами да заточвате реже- При неравномерни ъгли режещата верига (15) се дви- щата верига, ако не разполагате с подходящ инстру- жи неравномерно, износва се бързо и се поврежда мент и необходимия опит. преждевременно. www.scheppach.com BG | 481...
  • Page 482 7909201711 4. Почистете и проверете продукта за повреди. артикулен №: Зарядно устройство SDBC2.4A, 7909201712 артикулен №: Зарядно устройство SDBC4.5A, 7909201713 артикулен №: Комплект за стартиране SBSK2.0, 7909201720 артикулен №: Комплект за стартиране SBSK4.0, 7909201721 артикулен №: 482 | BG www.scheppach.com...
  • Page 483 тора е твърде ниска. Акумулаторът не е поставен пра- Плъзнете акумулатора в приемното гнездо вилно. за акумулатор. Акумулаторът щраква на мястото си. Превключвателят за включване/ Обърнете се към нашата сервизна служба. изключване е повреден. Двигателят е повреден. www.scheppach.com BG | 483...
  • Page 484 2. Гаранционната услуга на производителя покрива 18 Гаранционни условия – само повреди на закупен от Вас нов продукт, които серия Scheppach 20V IXES се дължат на дефект на материала или производ- ствен дефект. Ако по време на гаранционния период Дата на изменение 25.04.2024 г.
  • Page 485 – Продукти, които са силно замърсени и поради ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- това се отхвърлят от сервизния персонал. дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 – Исковете за обезщетения и последващи щети...
  • Page 486 начална страница D-89335 Ichenhausen (www.scheppach.com). При преводите немската вер- сия винаги е с предимство. Ichenhausen, 05.08.2024 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Германия) Телефон: +800 4002 4002 · Simon Schunk Имейл: customerservice.BG@scheppach.com · Division Manager Product Center Интернет: https://www.scheppach.com...
  • Page 487 | 487...
  • Page 488 488 | www.scheppach.com...
  • Page 489 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 490 www.scheppach.com...
  • Page 491 www.scheppach.com...
  • Page 492 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Ce manuel est également adapté pour:

5904820900