Dhollandia DH-LSP Instructions De Montage
Masquer les pouces Voir aussi pour DH-LSP:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

DH-LSP 300-500kg
INSTRUKCJA MONTAŻU
Producent
Zastrzeżenie / Uwaga: rysunki i informacje za-
warte w tej instrukcji nie są obowiązującymi i nie
mogą być podstawą do jakichkolwiek roszczeń
przeciwko firmie Dhollandia. Windy załadowcze
Dhollandia są ciągle przystosowywane do no-
wych samochodów i zabudów oraz specjalnych
życzeń klientów. Dlatego też firma Dhollandia
zastrzega sobie prawo do zmian specyfikacji bez
wcześniejszego uprzedzenia - dokonane modyfi-
kacje mogą nie być uwzględnione w czasie dru-
kowania. W celu uzyskania dodatkowych infor-
macji o częściach niezgodnych z wymaganiami,
prosimy o kontakt z przedstawicielstwem firmy
Dhollandia.
DHOLLANDIA
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Constructeur
DHOLLANDIA N.V.
Zoomstraat 9
Tel : +32 (0)9 349 06 92
e-mail : info@dhollandia.be
website : www.dhollandia.com
Avertissement : Les illustrations et informations
reprises dans ce manuel ne sont pas contrai-
gnantes contractuellement et ne peuvent en
aucun cas mener à des poursuites légales de
quelque nature que ce soit à l'encontre de Dhol-
landia. Les hayons élévateurs Dhollandia sont en
constante évolution pour s'adapter aux nouveau-
tés en matière de véhicules et de châssis, ainsi
qu'aux exigences spécifiques des clients. À cet
effet, Dhollandia se réserve le droit de modifier
les spécifications produit sans avertissement
préalable ; il est possible que ces modifications
ne soient pas encore prises en compte au mo-
ment de l'impression. Si vous désirez de plus
amples informations au sujet des parties non
conformes, n'hésitez pas à prendre contact avec
votre agent Dhollandia agréé.
MONTAGE ANLEITUNG
Hersteller
9160 LOKEREN (Belgium)
Fax : +32 (0)9 349 09 77
Haftungsausschluss: Die in diesem Handbuch
enthaltenen Abbildungen und Informationen sind
nicht vertraglich bindend, und können nicht zu
gerichtlichen Schritten gegen Dhollandia führen.
Dhollandia Hubladebühnen werden permanent
an neue Fahrzeug- und Chassis-Entwicklungen
sowie
spezialisierte
Kundenanforderungen
angepasst. Daher behält sich Dhollandia das
Recht
vor,
Produktspezifikationen
vorhergehende Benachrichtigung zu ändern. Es
ist möglich, dass zum Zeitpunkt des Drucks
Änderungen nicht berücksichtigt wurden. Wenn
Sie weitere Informationen über nicht konforme
Teile wünschen, kontaktieren Sie Ihren offiziellen
Dhollandia-Händler für eine Beratung.
1
Doc : FIT-LSP.05-2008-01A
MOUNTING INSTRUCTIONS
Manufacturer
Disclaimer: the illustrations and information con-
tained within this manual are not contractually
binding, and cannot lead to any form of legal
action against Dhollandia. Dhollandia tail lifts are
constantly being adapted to new vehicle and
chassis developments, and specialised customer
requirements. Therefore Dhollandia reserves the
right to alter product specifications without prior
ohne
notice; and modifications might not have been
taken into account at the time of printing. If you
require further information on non-conforming
parts, contact your official Dhollandia agent for
advice.
Origin : 30/06/2008
Rev 0 : 7/12/2010

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dhollandia DH-LSP

  • Page 1 Dhollandia se réserve le droit de modifier vorhergehende Benachrichtigung zu ändern. Es taken into account at the time of printing. If you kowania. W celu uzyskania dodatkowych infor- les spécifications produit sans avertissement...
  • Page 2 Montageverfahrens einfach angepasst werden wygodny. [Patrz Rys. 2.4] le bâti est monté sous le châssis du véhicule können, wenn Rahmen unter et l’accès devient compliqué. [Voir Fig. 2.4] Fahrzeugchassis montiert wird, Zugang schwieriger wird. [Siehe Abb. 2.4] DHOLLANDIA...
  • Page 3 (1 left & 1 right) that serve as mechanical stops for the lift arms, so that they can be easily ad- justed in the finishing stage of the fitting proc- ess, when the frame is fitted under the vehicle chassis, and access becomes more awkward. [See Fig. 2.4] DHOLLANDIA...
  • Page 4: Table Des Matières

    A.1 - Couples de torsion prescrites pour boulons en Nm..........52 A.4 - Schematy elektro- hydrauliczne ................58 A.2 - Présentation des principaux composants du HEH ..........54 A.3 - Plan de graissage DH-LSP.05 ................56 A.4 - Schémas électriques et hydrauliques ..............58 DHOLLANDIA...
  • Page 5: List Of Abbreviations

    A.2 - Overview of the principal HTL components ............55 A.2 - Übersicht der wichtigsten HLB Komponenten ............54 A.3 - Grease plan DH-LSP.05 ..................57 A.3 - Schmierplan DH-LSP.05 ..................56 A.4 - Electric and hydraulic diagrams ................59 A.4 - Elektrische en hydraulische Schaltpläne ...............
  • Page 6: Instructions Generales De Montage

    (spray au zinc, Dinitrol…) (Zinkspray, Dinitrol…) Zastosować odpowiednia ilość zabezpieczenia antykorozyjnego Graissez correctement tous les bagues et les Schmieren Sie gründlich alle Gelenklager und axes d’articulation Bolzen Dokładnie przesmarować wszystkie punkty smarne Hayon élévateur hydraulique Hydraulische Hubladebühne Winda hydrauliczna DHOLLANDIA...
  • Page 7: List Of Abbreviations

    Numbered references between text & illustra- tion, or between 2 illustrations To be executed symmetrically on both sides Bolt instructions Drill instructions Apply sufficient anti-corrosive protection (zinc- spray, Dinitrol…) Grease thoroughly all articulation bearings and pins Hydraulic tail lift DHOLLANDIA...
  • Page 8: Instructions Generales De Montage

    HEH. En cas de doute, et avant de conti- das bei dieser HLB mitgeliefert wurde, enthalten simy o kontakt z przedstawicielstwem firmy nuer, consultez votre revendeur Dhollandia. sind. Im Zweifelsfall und bevor Sie mit Ihrer Arbeit Dhollandia. fortfahren...
  • Page 9: General Fitting Instructions

    HTL. In case of doubt, and before making any further progress, please consult your Dhollandia-agent. After installation, perform the put-into-service test following the check-list included in the user’s manual, and fill-out the CE Fitting Declaration in the same document.
  • Page 10 Sorgen Sie während der Montage und Tests dafür, dass freinage, les tuyaux hydrauliques et les circuits de câbla- ihre beweglichen Teile Fahrzeug-Aufhängung, Bremssystem Ölleitungen oder die Verkabelung nicht beeinträchtigen oder beschädigen. DHOLLANDIA...
  • Page 11 During fitting and testing, make sure that the HTL and its moving parts don’t interfere with, or cause damage to the vehicle suspension, braking system, oil pipes and wiring circuits. DHOLLANDIA...
  • Page 12: Travail Preparatoire Sur La Carrosserie, Le Chassis Et Le Heh Du Vehicule

    Montage do zamontowania windy firmy DHOLLANDIA. HEH DHOLLANDIA. Nous ferons souvent ré- der HLB von DHOLLANDIA erforderlich ist. Es W zależności od rodzaju windy, będą dodane odniesienia w podsumowaniu technicznym. férence au RESUME TECHNIQUE des divers...
  • Page 13: Preparation Work On Vehicle Body, Chassis & Htl

    Any modifications to the mounting plates and fitting proce- dures are strictly forbidden. No deviation is allowed with- out prior written approval from DHOLLANDIA. These fitting instructions aim to clarify and teach the work method required to fit DHOL- LANDIA HTL successfully. On numerous occa- sions, reference will be made to the TECHNI- CAL SUMMARY of the various lift types.
  • Page 14: Przygotowanie Podwozia, Nadwozia I Windy

    à la hauteur de montage, à la Montagehöhe, Befestigung fixation des flasques de montage, à la position Montageplatten, die Position der Plattform und du plateau et aux modifications possibles au mögliche Modifikationen am Chassis oder der châssis ou à la carrosserie. Karosserie. DHOLLANDIA...
  • Page 15 The fitting drawing contains useful in- formation with regards to the position of the HTL under the vehicle chassis, the fitting height, the fixation of the mounting plates, the position of the platform, and possible modifica- tions to the chassis or body. DHOLLANDIA...
  • Page 16: Wiercenie W Podwoziu I Montaż Płyt

    De manière générale, pour pouvoir monter les flasques Jako ogólnie przyjętą zasadę montażu płyt montażowych In der Regel versucht DHOLLANDIA für den Einbau der de montage du HEH, Dhollandia tente de s'adapter au windy, firma DHOLLANDIA stara się wykorzystać jak naj- Montageplatten der HTL, eine maximal mögliche Anzahl...
  • Page 17: Drilling The Chassis And Fitting The Mounting Plates

    MOUNTING PLATES As a general rule, in order to fit the mounting plates of the HTL, DHOLLANDIA tries to adopt a maximum possible number of existing chassis perforations, in order to mini- mize the number of new fixation holes to be drilled during the fitting process.
  • Page 18 [Voir fig. 3.6] Montageplatten Chassis vorgeschriebenen Drehmoment an (Detail im Zakończyć montaż płyt montażowych [Patrz Rys. 3.7] Anhang). [Siehe Abb. 3.6] Terminez le montage des flasques de montage. [Voir Fig. 3.7] Beenden Sie die Montage der Montageplatten. [Siehe Abb. 3.7] DHOLLANDIA...
  • Page 19 (see Fig. 3.5), fit the mounting plates into cor- rect position, and fasten the bolts through the mounting plates and the chassis to the pre- scribed torque (detail in annex). [See Fig. 3.6] Terminate the fitting of the mounting plates. [See Fig. 3.7] Rys. 3.6 Rys. 3.7 DHOLLANDIA...
  • Page 20: Montaż Belki Windy Do Płyt Montażowych Ipodwozia

    Arme des Gabelstaplers oder Montagewagens und entfer- sur la fig. [Voir Fig. 4.4] nen Sie diesen von der Montagebühne. Der Rahmen der HTL sollte jetzt korrekt in seiner definitiven Position mon- tiert sein. [Siehe Abb. 4.4] DHOLLANDIA...
  • Page 21: Mounting The Lift Frame To The Mounting Plates & Chassis

    The frame of the HTL should now be correctly fit- ted in its definitive position. [See Fig. 4.4] Rys. 4.4 DHOLLANDIA...
  • Page 22: Montaż Platformy Do Belki Windy

    Plattform und an den Hubarmen der HTL auf nach podnoszących windy na samochodzie HEH sur le véhicule avant de monter le pla- Fahrzeug gründlich, bevor [Patrz Rys. 5.3] teau. [Voir Fig. 5.3] Plattform montieren. [Siehe Abb. 5.3] DHOLLANDIA...
  • Page 23: Mounting The Platform To The Lift Frame

    5.2]. When doing so, note the correction position and di- rection of every articulation pin. Thoroughly grease the articulation bearings on the platform, and on the lift arms of the HTL on the vehicle before mounting the platform. [See Rys. 5.2 Fig. 5.3] Rys. 5.3 DHOLLANDIA...
  • Page 24 Stabilisator und dem rechten tion optimale dans toutes les positions de ser- Hubarm. Passen Sie die Position der Ankopp- vice normales du plateau. lung an, um dem Schlauch in allen normalen Betriebspositionen der Plattform eine optimale Position zu verleihen. DHOLLANDIA...
  • Page 25 Give the flexible hose a smooth curb to the right, and pass it between the fixed stabiliser and the right side lift arm. Adjust the position of the coupling to give the flexible a optimum posi- tion in all normal working positions of the plat- form. DHOLLANDIA...
  • Page 26: Podłączenie Agregatu Windy Do Zasilania Pojazdu

    Un tubage de classe 1 (sans für allgemeine Nutzung geeignet, und ist gegen marquage) convient à un usage général et eine Temperatur von 85°C permanent und 100° supporte une température permanente de 85° C Spitzenwert beständig. C et des pics de 100°C. DHOLLANDIA...
  • Page 27: Batteries

    35mm² battery and earth cable. Make sure this conduit is suitable for automo- tive purposes. Class 1 tubing (without marking) is suitable for general use, and sustains a tem- perature of 85°C continuously, and 100°C peak. DHOLLANDIA...
  • Page 28 Motorhaube. Die meisten Automarken und Typen sind mit rieur de la cabine du véhicule (sans avoir à forer d’autres einer entsprechenden Gummiblende ausgestattet, um die trous). [Voir Fig. 6.5] Verkabelung vom Chassisbereich in das Innere der Fahrzeugkabine durchzuführen (ohne die Erstellung zusätzlicher Bohrungen). [Siehe Abb. 6.5] DHOLLANDIA...
  • Page 29 Most vehicle brands and types are equipped with a dedicated rubber diaphragm to pass the wiring from the chassis area to the inside of the vehicle cabin (without drilling extra holes). [See Fig. 6.5] DHOLLANDIA...
  • Page 30 Montieren Sie die 300A-Sicherung, die mit der HTL borne positive de la batterie du véhicule et connectez le mitgeliefert wurde, positiven câble 35mm² (+) au fusible. [Voir Fig. 6.8] Fahrzeugbatterie und schließen Sie das 35mm² (+) Batteriekabel an die Sicherung. [Siehe Abb. 6.8] DHOLLANDIA...
  • Page 31 Guide the second shorter end of 35mm² (+) cable from the battery switch to the vehicle battery. Mount the 300A fuse, supplied with the HTL, to the positive pole of the vehicle battery, and connect the 35mm² (+) battery cable to the fuse. [See Fig. 6.8] Rys. 6.8 DHOLLANDIA...
  • Page 32 (+). [Patrz Rys. 6.9] gez-la contre la corrosion comme vous l’avez fait pour la schützen Sie ihn gegen Korrosion, und zwar auf die glei- connexion batterie (+). [Voir Fig. 6.9] che Art und Weise wie den (+)-Batterieanschluss. [Siehe Abb. 6.9] DHOLLANDIA...
  • Page 33 Firmly fasten the earth connection, and protect against corrosion, in the same way as the (+) battery connection. [See Fig. 6.9] DHOLLANDIA...
  • Page 34: Montaż Sterowania Windy

    Schneiden Sie die 2 Aussparungen für die le couvercle. [Voir Fig. 7.2] Bedienung mit 3 Tasten und die Bedienung mit 1 Taste in die Seitenwand, unter Verwendung der Außenabmessungen der Bedienung, ohne Deckel, als Bezugspunkt. [Siehe Abb. 7.2] DHOLLANDIA...
  • Page 35: Mounting The Control Box Of The Htl

    Cut the 2 slots for the 3-button control and the 1-button control in the side panel, using the outside dimensions of the control box, without the lid, as a reference. [See Fig. 7.2] DHOLLANDIA...
  • Page 36 à laisser passer les Fahrzeugkabine durchzuführen (ohne die Erstellung câbles de la zone du châssis vers l’intérieur de la cabine zusätzlicher Bohrungen). [Siehe Abb. 7.5] du véhicule (sans avoir à forer d’autres trous). [Voir Fig. 7.5] DHOLLANDIA...
  • Page 37 Most vehicle brands and types are equipped with a dedi- cated rubber diaphragm to pass the wiring from the chas- sis area to the inside of the vehicle cabin (without drilling Rys. 7.5 extra holes). [See Fig. 7.5] DHOLLANDIA...
  • Page 38 HEH tous les 10 cm, en tenant compte des prescriptions zeugchassis und der HTL, unter Berücksichtigung der générales en matière de fixation de câbles mentionnées allgemeinen Vorschriften für die Befestigung der Verkabe- dans le point 6 ci-dessus. lung gemäß dem obigen Punkt 6. DHOLLANDIA...
  • Page 39 [See Fig. 7.6] Fasten the electrical cable every 10cm to the vehicle chassis and the HTL, taking into account the general pre- scriptions for wiring fixation as mentioned in point 6 above. DHOLLANDIA...
  • Page 40: Inne Elektryczne Połączenia

    Câble brun à la masse (-) sur le bloc de connexion. Für das Sicherheitsventil am Hubzylinder: Câble bleu sur O ou D sur le bloc de connexion Braunes Kabel zur (-) Erdung am Anschlussblock Blaues Kabel zu O oder D am Anschlussblock DHOLLANDIA...
  • Page 41: Other Electrical Connections

    [See fig. 8.4] Rys. 8.4 For the safety valve of the tilt cylinder: Brown wire to (-) earth on connection block Blue wire to O or D on connection block DHOLLANDIA...
  • Page 42 Consultez les instructions de montage TEC- Sehen Montageanleitungen światełek ostrzegawczych należy sprawdzić w S090-01-FR pour connaître les détails de TEC-S090-01-EN nach, um Details über die instrukcji montażu TEC-S090-01-EN. montage relatifs aux feux de plateau cligno- elektrischen Plattformblinkleuchten zu erhalten. tants électriques. DHOLLANDIA...
  • Page 43 EN for fitting and safety details regarding the different types of auxiliary controls (See Fig. 8.7 for the wander lead with spiral cable). Consult the fitting instructions TEC-S090-01- EN for fitting details regarding the electric flash- ing platform lights. DHOLLANDIA...
  • Page 44: Uruchomienie Windy

    Passen Sie den Hub der M16- position. [Voir Fig. 9.3] Schrauben auf der linken und rechten Seite des Hubwerks an, und ziehen Sie die Gegenmutter fest gegen das Hubwerk an, um diese Position DHOLLANDIA zu gewährleisten. [Siehe Abb. 9.3].
  • Page 45: Putting The Lift Into Service

    Adjust the stroke of the M16 bolts on the left and right side of the lift frame, and firmly fasten the counter- nut against the lift frame to ascertain this posi- tion. [See Fig. 9.3] DHOLLANDIA...
  • Page 46 S243) vor, um die Öffnung zwischen dem gedämpften cher de chargement incurvé du véhicule et le bord frontal Ladeflur des Fahrzeugs und dem geraden Vorderkante der droit du plateau ouvert. [Voir Fig. 9.8. et Fig. 9.9] offenen Plattform zu schließen. [Siehe Abb. 9.8. und 9.9] DHOLLANDIA...
  • Page 47 20 sec. [See Fig. 9.7] Foresee a bridge plate (self made or option S243) to close the gap between the curbed loading floor of the vehicle, and the straight front edge of the open platform. [See Fig. 9.8 and Fig. 9.9] DHOLLANDIA...
  • Page 48 Basis CHECKLISTE FÜR sur la base de la LISTE DE VERIFICATION GEWICHTSTEST UND INBETRIEBNAHME in POUR LE TEST DU POIDS ET DE MISE EN Kapitel 3 des Benutzerhandbuchs. SERVICE reprise dans le chapitre 3 du ma- nuel de l’utilisateur. DHOLLANDIA...
  • Page 49 4. Apply the sticker with the operation instructions near the control box, in direct sight of the operator when 9.10 using the HTL. Execute the complete put-into-service test, on the basis of the CHECKLIST FOR WEIGHT TEST AND COMMISSIONING included in chapter 3 of the user’s manual. DHOLLANDIA...
  • Page 50 Belastungstests nochmals Einstellungen ge et de la position d’arrimage vertical du plateau derrière Endanschläge beider Hubarme sowie der vertikalen les portes arrière. Verstauungsposition der Plattform hinter den Hecktüren, und passen Sie diese nötigenfalls an. DHOLLANDIA...
  • Page 51 After satisfactory completion of the put-into-service test and the practical weight tests, double-check and revise the settings of the end stops on both lift arms, and of the vertical stow position of the platform behind the rear doors. DHOLLANDIA...
  • Page 52: A.1 - Zalecane Siły Dokręcania Dla Śrub W Nm

    Belastungstests am Ende des Montageverfahrens res à la fin du processus de montage. Le cas geprüft und nötigenfalls nachgezogen werden. échéant, ils seront resserrés. DHOLLANDIA...
  • Page 53: A.1 - Required Fastening Torques For Bolts In Nm

    M10 x 1.5 4.70 6.80 M12 x 1.75 8.20 11.50 M14 x 2 12.90 18.50 M16 x 2 19.50 28.50 Drobnozwo- M14 x 1.5 13.50 19.50 jowy M16 x 1.5 20.80 30.00 M20 x 1.5 30.00 M24 x 2 45.00 DHOLLANDIA...
  • Page 54: A.2 - Schemat Głównych Części Windy

    Siłownik pamięci hydraulicznej Mémoire hydraulique Hydraulik-Druckübersetzer Punkt mocowania ramion do platformy Articulation bras de levage - plateforme Gelenk Hubarm - Plattform Punkt mocowania siłownika do platformy Articulation vérin de fermeture - plateforme Gelenk Schließzylinder - Plattform Agregat hydrauliczny Groupe hydraulique Hydraulikaggregat DHOLLANDIA...
  • Page 55: A.2 - Overview Of The Principal Htl Components

    Control box Platform Platform lock Platform hand Mounting plate HTL frame Lift arm Lift cylinder Tilt cylinder Spring cylinder Stabiliser rod Hydraulic memory cylinder Articulation point lift arm - platform Articulation point tilt cylinder - platform Hydraulic power pack DHOLLANDIA...
  • Page 56: A.3 - Plan Smarowania Dh-Lsp.05

    ANEKS ANNEXES ANHÄNGE A.3 - Schemat smarowania DH-LSP.05 A.3 - Plan de graissage DH-LSP.05 A.3 - Schmierplan DH-LSP.05 13 punktów smarnych 13 points de graissage 13 Schmierstellen DHOLLANDIA...
  • Page 57: A.3 - Grease Plan Dh-Lsp.05

    ANNEXES A.3 - Grease plan DH-LSP.05 13 grease points DHOLLANDIA...
  • Page 58: A.4 - Schematy Elektro- Hydrauliczne

    ANEKS ANNEXES ANHÄNGE A.4 - Schemat elektro-hydrauliczny A.4 - Schémas électriques et hydrauliques A.4 - Elektrische en hydraulische Schaltpläne Zobacz na następnych stronach. Voir pages ci-après. Siehe nachfolgenden Seiten. DHOLLANDIA...
  • Page 59: A.4 - Electric And Hydraulic Diagrams

    ANNEXES A.4 - Electric and hydraulic diagrams See following pages. DHOLLANDIA...

Table des Matières