Télécharger Imprimer la page
Siemens SIVACON S8 Instructions De Service
Siemens SIVACON S8 Instructions De Service

Siemens SIVACON S8 Instructions De Service

Tableau général basse tension homologué
Masquer les pouces Voir aussi pour SIVACON S8:

Publicité

Liens rapides

SIVACON S8
Betriebsanleitung
Operating Instructions
İşletme kılavuzu
Instruções de Serviço
DE
GEFAHR
EN
DANGER
FR
DANGER
ES
PELIGRO
IT
PERICOLO
PT
PERIGO
TEHLİKE
TR
РУ
ОПАСНО
ZAGROŻE-
РL
NIE
中文
危险
Instructions de service
Руководство по эксплуатации
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War-
tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and
maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician.
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil
doivent uniquement être réalisés par une personne qualifiée en électricité.
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y
mantenimiento de este equipo solo puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'installazione e la
manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuati solo da un elettrotecnico autoriz- zato.
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equi- pamento.
Os trabalhos de instalação e manutenção neste equipamento somente podem ser real- izados for eletricistas
autorizados.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Bu cihazın mon- tajı ve
bakımı yalnız yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и
техническому обслуживанию данного устройства должны производиться упол- номоченным
специалистом по электротехнике.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną. Prace insta-
lacyjne i konserwacyjne na tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie posiadający odpow- iednie
kwalifikacje elektryk.
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电工完成。
IEC 61439 -1/2
Instructivo
Istruzioni operative
Instrukcja obsługi
使用说明

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens SIVACON S8

  • Page 1 SIVACON S8 IEC 61439 -1/2 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Instruções de Serviço 使用说明 Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. GEFAHR Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War- tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
  • Page 2 Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. VESZÉLY A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelő felha- talmazással rendelkező villamossági szakember végezheti. Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support...
  • Page 3 SIVACON Tableau général basse tension homologué S8 — Utilisation et entretien Design-verified Low Voltage Switchboard S8 — Operation and Care Instructions de service / Operating Instructions N° de réf.:: / Order No. 8PQ9800-8AA32 English Français Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet Read and understand these instructions before installing, équipement avant d'avoir lu et assimilé...
  • Page 4 1 Mise en service 1 Commissioning 1.1 Informations générales 1.1 Generell Information Danger Danger Tension dangereuse! Hazardous voltage! Le contact avec les pièces sous tension entraîne la Touching the live parts results in death or severe mort ou des blessures graves. L'exploitation de personal injury.
  • Page 5 Chaque tableau de distribution comporte une plaquette indiquant ses Each switchboard is fitted with a rating plate, which is always located caractéristiques ; elle se trouve sur la colonne terminale de gauche, du on the inside of the (top) door in the left-hand end cubicle. If the côté...
  • Page 6 Au terme du montage sur le site d'installation: After completion of installation on site: A) Contrôler toutes les fonctions importantes. A) Check all important functions. B) Pendant la mise en service , informer les opérateurs du B) During commissioning, use the operating instructions to inform fonctionnement de l'installation et des appareils à...
  • Page 7 M) Amener les tiroirs et les disjoncteurs débrochables en position de M) Put withdrawable units and withdrawable circuit breakers into the sectionnement. disconnected position. N) Contrôle de l'identité et de la disposition des tiroirs. N) Check the identity and arrangement of withdrawable units O) Contrôle des cartouches fusibles et /ou des valeurs de réglage de O) Check fuse links and/or settings of releases against values déclencheurs en fonction des consignes dans la documentation du...
  • Page 8 1.2 Arrêt de porte (option) 1.2 Door stoppers (optional) Pour certaines applications, les portes doivent être dotées d'arrêts de For specific applications the doors can be equipped with door porte. Ceux-ci fixent les portes automatiquement selon un angle stoppers. These allow an automatic fixation of the doors at an d'environ 105°...
  • Page 9 2 Entretien 2 Care Conformément aux normes et dispositions nationales et internationales The operating company must maintain the electrical installation in applicables (p. ex. EN 50110-1 "Exploitation des installations proper condition in accordance with the applicable national and électriques"), les installations électriques doivent être maintenues dans international standards and regulations (e.g.
  • Page 10 En cas d'apparition de composants chimiques corrosifs dans If chemically corrosive components occur in the atmosphere, the l'atmosphère, il est interdit de dépasser les valeurs suivantes: following values must not be exceeded: Conditions Classe Grandeurs d'influence ambiante avec leurs Ambient Class Environmental parameters with their limiting ambiantes...
  • Page 11 2.3 Inspection 2.3 Inspection L'inspection annuelle comprend le contrôle visuel pour l'évaluation de The annual inspection covers the visual inspection to assess the l'état réel du tableau de distribution. actual state of the switchboard. Danger Danger Tension dangereuse! Hazardous voltage! Le contact avec les pièces sous tension entraîne la Touching the live parts results in death or severe mort ou des blessures graves.
  • Page 12 2.3.1 Contrôle visuel extérieur 2.3.1 External visual inspection − − Conditions ambiantes existantes Prevailing ambient conditions − − Efficacité de la ventilation Effectiveness of the ventilation − − Les fentes d'aération devant un dispositif de refroidissement forcé Ventilation slots in front of a forced-draft cooling device must doivent être dégagées.
  • Page 13 The measured temperature values can be read via a MODBUS RTU MODBUS-RTU. En option, une intégration dans la visualisation standard interface. Optionally, they can be conveniently integrated into the du SIVACON S8 est également possible. standard visualization of the SIVACON S8. 2.3.4 Régulation de la température 2.3.4 Temperature control...
  • Page 14 2.4 Maintenance 2.4 Service La maintenance englobe le contrôle visuel selon le chapitre 2.3, Servicing includes visual inspection as described in Section 2.3. The Inspection. Il convient d'observer en plus les indications suivantes sur la following notes have to be considered to keep the functioning state of préservation de l'état opérationnel du tableau de distribution.
  • Page 15 2.4.3 Contrôle et remise en service 2.4.3 Inspection and return to service Contrôler le tableau de distribution comme décrit au chapitre 1 "Mise Inspect the switchboard as described in Section 1 "Commissioning" en service" et le remettre en service. and put it into operation again. 2.5 Remise en état 2.5 Repair 2.5.1 Mesures après déclenchement sur court-circuit et...
  • Page 16 Fig. 1: Interrupteur-sectionneur à fusibles Fig. 1: Fuse switch disconnector Cartouche fusible NH LV HRC fuse- link Languette Trou pour languette Penetration for lug Poignée d'extraction Handle Levier de déverrouillage Unlocking lever Fig. 2: Cartouche fusible NH Fig. 2: LV HRC fuse link and et poignée d'extraction, séparées en handle, above individually, haut, assemblés en bas...
  • Page 17 2.5.5 Connexions électriques et liaisons vissées 2.5.5 Electrical connections and screw connections Les vissages des liaisons électriques doivent être réalisés Screw connections of electrical connections must be made as conformément aux instructions de service 8PQ9800-8AA31, described in the operating instructions 8PQ9800-8AA31 "Electrical Connexions électriques, chapitre 6.
  • Page 18 Follow the operating instructions of the installed equipment. Les outils suivants sont fournis avec le tableau de distribution: The following tools are supplied with the switchboard as separate items: Outils (lieu de commande : Siemens AG N° de référence Tools Order No.
  • Page 19 Technical Support: Internet: www.siemens.com/lowvoltage/technical-assistance Sous réserve de modifications techniques. A conserver pour utilisation ultérieure. N° de réf. / Order No.: 8PQ9800-8AA32 © Siemens AG 2019 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
  • Page 20 SIVACON Procès-verbal de mise en service (Modèle) Contrôle mécanique de tableaux basse tension 1. Données pour l'identification de l'objet contrôlé : N° de PV :..... voir plaquette sur la colonne terminale de gauche du tableau, sur l'intérieur de la porte de la colonne ou du tiroir du haut Client: ............
  • Page 21 N.º Etape de mise en service exécutée Remarque d'ordre 3.2.2 Les inscriptions sur tous les connecteurs, bornes et autres points de raccordement de câbles sont correctes et complètes 3.2.3 Le marquage des câbles de raccordement externes est correct et complet si cela est imposé...
  • Page 22 N.º Etape de mise en service exécutée Remarque d'ordre client, contrôles aléatoires pour les liaisons internes du tableau de distribution. (p. ex. alimentation en tension de commande du logement de tête et distribution verticale, lignes de contact pour interverrouillages) 4.7.6 Si le client impose p.
  • Page 23 N.º Etape de mise en service exécutée Remarque d'ordre effectué suite à un contrôle aléatoire 5.10 Mises à jour du logiciel/firmware des appareils utilisé au niveau le plus récent 6. Tableau de distribution, unités fonctionnelles — contrôle supplémentaire pour les tiroirs N.º...
  • Page 24 Contrôle après raccordement à l'alimentation Mesure du champ rotatif vers la droite vers la gauche 7.10 Système de détection de défaut d'arc (le cas échéant) Nombre de capteurs par canal sur les unités principale et d'extension vérifié d'après le schéma de connexion (voir le manuel du fabricant) "Capteurs exclusivement sensibles à...
  • Page 25 SIVACON Commissioning – log (Example) Mechanical Inspection of Low Voltage Switchboards Log-No: …....... 1. Data to identify the object inspected: See rating plate located in the left-hand end cubicle of the switchboard, inside of the cubicle or upper compartment door. …..........
  • Page 26 Item No. Commissioning Step Performed Remarks The switchboard documentation has been revised (if necessary) and sets of revised copies have been distributed to all necessary organization units and to the switchboard manufacturer. 4. Switchboard, stationary part Item No. Commissioning Step Performed Remarks 4.1.1 Alignment of base frame checked and tolerances as required.
  • Page 27 Item No. Commissioning Step Performed Remarks above lined up terminals) 4.10.1 Doors close properly and have been aligned if necessary. Damaged door locks have been replaced. 4.10.2 Doors with lockable fasteners have been closed and locked and the correct locking has been checked. 4.10.3 The sealing of doors on switchboards with degree of protection IP54 and IP55 has been checked and damaged seals have been replaced.
  • Page 28 Item No. Commissioning Step Performed Remarks 6.3.2 Function of the mechanical interlock with the compartment has been checked (conditions according to operating instructions). Subsequently coding of withdrawable units has been implemented correctly, according to the supplied coding scheme. After wiring changes (see 3.4 above), the wire routing has been checked –...
  • Page 29 SIVACON Check-liste d'entretien Inspection générale et maintenance du tableau général basse tension Pour les équipements intégrés, les directives selon les instructions de service du fabricant sont déterminantes et doivent donc être observées N.º Travaux à exécuter Remarques / critères Remarques / Résultat d'ordre Contrôle visuel extérieur...
  • Page 30 N.º Travaux à exécuter Remarques / critères Remarques / Résultat d'ordre Efficacité de la ventilation des appareils Perturbation des lignes de fuite et des distances d'isolement par des encrassements ou En cas de court-circuit, éteindre en suivant les instructions du chapitre 2.5.1 (Mesures après un court-circuit ou une surcharge) Isolation Traces de claquages électriques ou lignes de cheminement...
  • Page 31 SIVACON Check-liste d'entretien Inspection et maintenance des colonnes débrochables En plus de l'entretien général du tableau général basse tension, il convient de procéder aux travaux d'entretien suivants pour les composants débrochables : Pour les équipements intégrés, les directives selon les instructions de service du fabricant sont déterminantes et doivent donc être observées N.º...
  • Page 32 SIVACON Maintenance Check List General inspection and servicing of the low-voltage switchboard For the installed equipment, the manufacturer’s operating instructions take precedence and must be complied with. Item Work to be performed Notes / Criteria Remarks / Result External visual inspection Ambient conditions Switchboard is configured for the existing ambient conditions...
  • Page 33 Item Work to be performed Notes / Criteria Remarks / Result Internal visual inspection Covers, separations Complete Protection against electric shock is ensured Pollution Dust deposits and pollution inside the switchboard Impairment of mechanical functions Effectiveness of the device ventilation Impairment of the clearance and creepage distances by pollution or foreign bodies In case of short-circuit switch-off follow the instructions of chapter 2.5.1 (Measures after short circuit or overload release)
  • Page 34 Item Work to be performed Notes / Criteria Remarks / Result Cleaning of the ventilation slots, fans, ventilation grilles and replace the filter, if necessary Electrical connections and Tighten non-maintenance-free screw connections with inspection torque screw connections See Section 2.4.2 "Electrical connections and screw connections” and operating instructions 8PQ9800-8AA31 Electrical connections Checking and See Section 1 Commissioning...
  • Page 35 SIVACON Maintenance Check List Inspection and service of cubicles with a withdrawable design For the withdrawable design the following maintenance work must be performed in addition to general maintenance of low-voltage switchboards. For the installed equipment, the manufacturer’s operating instructions take precedence and must be complied with. Item Work to be performed Notes / Criteria...