Installationsbeispiele; Installation Examples; Exemples D'installation; Esempi Di Installazione - Dungs VPM-VC Notice D'emploi Et De Montage

Table des Matières

Publicité

Installationsbeispiele / Installation examples / Exemples d'installation / Esempi di installazione
Das Funktionsprinzip ist in
Einklang mit den örtlichen Vor-
schriften zu wählen!
Nach EN1643 ist 1 Füll bzw.
1 Entleerversuch mit max. 3 s
Dauer in den Brennraum zuläs-
sig (Auslieferungskonfiguration
DUNGS). Bei Füll- und Entleer-
zeiten von 1 s der Gashaupt-
ventile sind max. 3 Versuche
zulässig.
Bei Füll- bzw. Entleerversuchen
über Hilfsventile ergibt sich aus
dem Sachverhalt aus �, dass
z.B. bei Hilfsventilen, welche nur
maximal 1/10tel des maximalen
Gasdurchflusses der Haupt-
ventile errichen können die
Vorgaben der EN1643 auch mit
10 Füll- bzw. Entleerversuchen
erfüllt sind.
Wenn die Ventilprüfung nach
einer Regelabschaltung durch-
geführt wird, muss durch den
Systemaufbau sichergestellt
sein, dass eine Verriegelung
des Sytems eine Ventilprüfung
während der Störsituation
verhindert. Dies kann nur durch
eine sichere Unterbrechung der
Stromzufuhr zum VPM im Stör-
fall erreicht werden.
Wird diese Schaltereinstellung
verwendet, muß anhand der
VisionBox die Parametereinstel-
lung kontrolliert werden.
Direkte Ventilkontrolle mit
1a
LGV, Entlüftung über Dach
Systemkomponente
- - - - -
Ventilprüfung: VPM-VC, Pp, LGV
LGV
VPM VC
(NO)
P
p
GW 1
V1
V2
Direkte Ventilkontrolle mit
1b
LGV, Entlüftung in den
Brennerraum
Systemkomponente
- - - - -
Ventilprüfung: VPM-VC, Pp, LGV
LGV
VPM VC
(NO)
P
p
GW 1
V1
V2
The functional principle must be
selected in accordance with the
local regulations!
According to EN1643, 1 filling or
1 emptying attempt for max. 3 s
into the burner chamber is ad-
missible (DUNGS as-delivered
configuration). At filling and
emptying times of 1 s of the gas
main valves, max. 3 attempts
are admissible.
When filling or emptying at-
tempts are carried out via pilot
valves, the situation described
in � shows that if pilot valves
are used that at most can reach
only 1/10 of the maximum gas
flow of the main valves, the
specifications of EN1643 are
also met with 10 filling or empty-
ing attempts.
If the valve check is carried out
after a regular shutdown, the
system setup must ensure that
locking the system prevents a
valve check during a fault situa-
tion. This can only be achieved
by safe interruption of the power
supply to the VPM when a fault
occurs.
If this switch position is used,
the parameter setting should be
checked via the VisionBox.
Direct valve check via LGV,
venting through roof
System component
Valve check: VPM-VC, Pp, LGV
GW1
V2
TR
N
VPM-VC
Direct valve check via LGV,
venting into the burner cham-
1 a + 1b
ber
Direkte Ventilkontrolle
mit LGV
System component
Valve check: VPM-VC, Pp, LGV
GW1
V2
TR
N
VPM-VC
1 a + 1b
Direkte Ventilkontrolle
Le principe de fonctionnement doit
être sélectionné conformément aux
prescriptions locales.
Selon EN1643, un essai de rem-
plissage et un essai de vidange
d'une durée max. de 3 s vers la
chambre de combustion sont
permis (configuration lors de la
livraison DUNGS). Pour les temps
de remplissage et de vidange de 1
s des vannes principales de gaz,
max. 3 essais sont admissibles.
Lorsque les essais de remplissage
et de vidange sont effectués à l'aide
des vannes auxiliaires, la situation
décrite sous � indique que, si des
vannes auxiliaires ayant un taux
d'écoulement de max. 1/10 du
taux d'écoulement maximal des
vannes principales sont utilisées,
les spécifications selon EN1643
peuvent être également remplies en
faisant 10 essais de remplissage et
de vidange.
Si un contrôle des vannes est
effectué après un arrêt normal, la
conception du système doit garantir
qu'un verrouillage du système
évite un contrôle des vannes en
cas d'une panne. Cela ne peut être
atteint qu'en coupant l'alimentation
en courant du VPM en cas d'une
panne.
Si cette position de l'interrupteur est
utilisée, le réglage des paramètres
doit être vérifié à l'aide de VisionBox.
Contrôle direct des vannes
à l'aide du LGV, désaérage à
travers le toit
SComposant du système
Contrôle des vannes : VPM-LC,
Pp, LGV
FA
Pp1
V1
LGV
L1
N
Contrôle direct des vannes à
l'aide du LGV, désaérage vers
la chambre du brûleur
Composant du système
Contrôle des vannes : VPM-LC,
Pp, LGV
FA
Pp1
V1
LGV
L1
N
Il principio di funzionamento deve
essere in conformità alle disposizi-
oni locali!
In conformità a EN1643 è consen-
tito 1 tentativo di riempimento o 1
tentativo di svuotamento di max. 3 s
nella camera di combustione (con-
figurazione di consegna DUNGS).
Nel caso di tempi di riempimento
e svuotamento di 1 s delle valvole
principali sono consentiti max. 3
tentativi.
Nel caso di tentativi di riempimento
e svuotamento mediante le valvole
ausiliarie, la situazione descritta nel
punto � mostra che le disposizioni
della norma EN1643 si soddisfano
anche con 10 tentativi di riempi-
mento e svuotamento, ad es. se si
utilizzano valvole ausiliarie che pos-
sono raggiungere come massimo
una decima parte della portata di
gas delle valvole principali.
Se il controllo valvole viene
eseguito dopo uno spegnimento di
regolazione, la struttura del sistema
deve garantire che il blocco del sis-
tema impedisce il controllo valvole
durante l'anomalia. Ciò è possibile
solo interrompendo l'alimentazione
di corrente al VPM in caso di
anomalia.
Se si utilizza questa impostazione
dell'interruttore, è necessario cont-
rollare l'impostazione dei parametri
mediante la VisionBox.
Controllo valvole diretto con
LGV, ventilazione attraverso
il tetto
Componente del sistema
Controllo valvola: VPM-VC, Pp,
LGV
DIP-Mode:
A: 1100
1001 �
0011 �, �
B: xxxx
C: 1100
0110
0011 �, �
Pp1
Pp2
Parameter:
Parameters:
Paramètres:
Parametri:
---
Controllo valvole diretto con
LGV, ventilazione nella came-
ra del bruciatore
Componente del sistema
Controllo valvola: VPM-VC, Pp,
LGV
DIP-Mode:
A: 1100
1001 �
0011 �, �
B: xxxx
C: 1100 �
0110
0011 �, �
Pp1
Pp2
Parameter:
Parameters:
Paramètres:
Parametri:
---
8 ... 22

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières