Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR:
Lisez attentivement l'intégralité de ces instructions d'utilisation avant la mise en service.
EN:
Before using this machine, read carefully all handling instructions and all safety warnings.
NL:
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ES:
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
MODÈLE
MODEL/MODEL/MODELO
LODRA210
Manuel d'utilisation
(Original Instructions)
(Notice originale)
Instruction manual
01/01/2021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMAN LODRA210

  • Page 1 MODÈLE MODEL/MODEL/MODELO LODRA210 Manuel d’utilisation (Notice originale) Instruction manual (Original Instructions) 01/01/2021 Lisez attentivement l’intégralité de ces instructions d’utilisation avant la mise en service. Before using this machine, read carefully all handling instructions and all safety warnings. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 2 Person authorized to compile the technical file: Persoon die bevoegd is om het technische dossier samen te stellen: Persona autorizada para compilar el expediente técnico: O. DUNAND – LEMAN – 14 AVENUE DE SAVOIE – 38110 SAINT CLAIR DE LA TOUR...
  • Page 3 LEMAN vous remercie de la confiance que vous avez bien voulu lui accorder en achetant cette machine, et nous espérons qu’elle vous donnera entière satisfaction. - Cette machine est destinée aux travaux de dégauchissage et de rabotage des bois bruts ou corroyés.
  • Page 4 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 7 Fig 6 Fig 9 Fig 8...
  • Page 5 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 15 Fig 14 Fig 16 Fig 17...
  • Page 6 Fig 18 Fig 19 Fig 20 Fig 21 Fig 22 Fig 23 Fig 24 Fig 25...
  • Page 7 Fig 26 Fig 27 20°~30° Fig 28 Fig 29 Fig 31 Fig 30 Fig 32 Fig 33...
  • Page 8 Sommaire (Table des matières) Vue générale et présentation de la machine Caractéristiques techniques A lire impérativement P.10 Sécurité P.10 4.1 Utilisation conforme aux instructions P.10 4.2 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques P.10 4.3 Consignes additionnelles pour une raboteuse/dégauchisseuse P.12 4.4 Risques résiduels P.13...
  • Page 9 1. Vue générale et présentation de la machine Vue Générale Protecteur d'arbre réglable Connecteur d'aspiration Manivelle de réglage de hauteur de rabotage Pied caoutchouc Guide de dégauchissage inclinable Boîtier de rangement Table d'entrée en dégauchissage Interrupteur Marche/Arrêt Poignée de réglage de table d'entrée Tuyau d'aspiration Sac de récupération des copeaux Table de sortie en dégauchissage...
  • Page 10 3. A lire impérativement Cette machine fonctionne conformément au descriptif des instructions. Ces instructions d’utilisation vont vous permettre d’utiliser votre appareil rapidement et en toute sécurité: - Lisez l’intégralité de ces instructions d’utilisation avant la mise en service. - Ces instructions d’utilisation s’adressent à des personnes possédant de bonnes connaissances de base dans la manipulation d’appareils similaires à...
  • Page 11 Danger dû à l’électricité: - Ne branchez la machine qu’à une prise de courant répondant aux normes en vigueur et aux caractéristiques de la machine: tension et fréquence du secteur correspondant à celles mentionnées sur la plaque signalétique de la machine, protection par un disjoncteur différentiel, prises de courant correctement installées, contrôlées et mises à...
  • Page 12 Danger dû à un défaut de la machine ou à des modifications non appropriées: - Assemblez la machine en respectant les instructions relatives au montage. Toutes les pièces doivent être correctement installées. - Entretenez la machine et ses accessoires avec soin (reportez-vous au chapitre ‘’Maintenance’’). - Veillez avant toute mise en route à...
  • Page 13 - Vérifiez avant chaque mise en route le bon fonctionnement des peignes anti-recul. - Vérifiez avant chaque mise en route que le contacteur de sécurité du collecteur de copeaux est opérationnel. - Vérifiez avant chaque mise en route que le protecteur d'arbre est opérationnel et qu'il est réglé à la bonne position.
  • Page 14 - le basculement de la pièce en cas d’appui insuffisant. Chaque machine présente des risques résiduels. Il est donc impératif de toujours être vigilant durant le travail. 4.5 Symboles et signalétique Avertissement ! Des pictogrammes sont présents sur la machine et son emballage afin de garantir votre sécurité lors de l’utilisation de la machine.
  • Page 15 Peigne anti-recul (Fig 3) En mode rabotage, le peigne anti-recul (107) empêche que la pièce de bois soit projetée en arrière vers l'opérateur par l'arbre porte-fers en rotation. L'extrémité de chaque griffe est effilée de façon à pouvoir retenir le bois en cas de rejet, et chaque griffe revient à sa position initiale sous l'action de son propre poids après le passage du bois 4.7 Informations sur le niveau sonore Niveau sonore mesuré...
  • Page 16 6. Déballage et montage de la machine ! Danger ! La machine ne doit en aucun cas être reliée au secteur pendant toute la durée de ces opérations: veillez à ce qu’elle soit débranchée. La machine est livrée partiellement assemblée. Les composants suivants doivent être installés avant la mise en route de la machine: guide de dressage, manivelle, collecteur de copeaux, sac de récupération.
  • Page 17 6.2.2 Equerrage du guide (Fig 7) La machine a été contrôlée à l’usine pendant les différentes opérations de montage mais certains réglages sont cependant nécessaires avant sa mise en route. En position zéro, le guide doit former un angle de 90° par rapport aux tables. - A l'aide d'une équerre métallique, vérifiez l’équerrage du guide en position zéro avec les tables.
  • Page 18 - Reliez l'autre extrémité du tuyau (12) au connecteur d'entrée de l'aspiration (25) puis sécurisez-le avec un collier de serrage (24) (Fig 17). - Placez l'ouverture du sac de récupération (6) sur le connecteur de sortie de l'aspiration (26) puis sécurisez-le avec un collier de serrage (24) (Fig 18).
  • Page 19 - Utilisez impérativement un appareil d’aspiration relié à la machine, et conformez-vous aux instructions d’utilisation et de sécurité de l’appareil. - Utilisez impérativement un masque anti-poussière afin d’éviter l’inhalation des poussières en suspension. - Aérez autant que possible la zone de travail. ! Danger ! Seules les sociétés homologuées et les personnes qualifiées sont autorisées à...
  • Page 20 - Utilisez des dispositifs d’appui complémentaires pour l’usinage des pièces longues: elles doivent impérativement être soutenues avant et après l’usinage. - Lors de la première mise en route, effectuez une première passe avec peu de prise de bois: environ 0,5mm de profondeur.
  • Page 21 - Lors de l’usinage, n’exercez pas trop de pression sur l’arbre (il doit constamment tourner à plein régime) et ne poussez pas trop fort la pièce : laissez la machine faire le travail. - Si l’arbre ralenti ou s’immobilise, c’est que la machine est trop sollicitée. Arrêtez immédiatement votre travail et laissez le moteur refroidir en faisant tourner la machine à...
  • Page 22 - Distance inférieure à 3 mm: le fer (35) est trop bas, il faut le remonter en desserrant la vis (36). - Distance supérieure à 5 mm: le fer (35) est trop haut, il faut le baisser en resserrant la vis (36). - Répétez l'opération à...
  • Page 23 Toutes les 10 heures d'utilisation: Lubrifier les éléments suivants avec un spray lubrifiant. Attention: n’utilisez pas de la graisse ou de l’huile ordinaire! - la chaîne des rouleaux d'entrainement; - les axes des rouleaux d'entrée et de sortie; - les axes des poulies et des pignons. Régulièrement, selon la fréquence d’utilisation: - Vérifiez les charbons du moteur.
  • Page 24 Vous trouverez la liste des accessoires disponibles chez votre revendeur agréé ou en vous reportant sur la fiche technique de votre machine sur notre site internet : www.leman-sa.com Jeu de 2 fers en acier 210 x 22 x 1,8 mm 1 coupe Référence:...
  • Page 25 Before using this machine, please carefully read though these HANDLING INSTRUCTIONS. Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the machine in accordance with the instructions and make certain that the machine works correctly. Please store this instruction and other enclosed documents with the machine together.
  • Page 26 1. Profile of the machine (with standard accessories) Profile of the machine Sliding blade guard Dust outlet Crank handle for thicknesser Rubber foot Tilting fence Toolbox Infeed table for planing On/Off switch Crank handle for planer Flexible hose Dust collector bag Outfeed table for planing Table for thicknesser Standard accessories...
  • Page 27 whether or not further precautions are required. The factors which affect the actual level of operator exposure include the duration of exposure, the ambient characteristics and other sources of emission, for example, the number of machines and other adjacent machining. The permitted exposure values may also vary from country. Nevertheless, this information allows the user of the machine to better evaluate the dangers and risks.
  • Page 28 - Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. - Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source, picking up or carrying the tool.
  • Page 29 - Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. - Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood- treatment additives (chromate, wood preservative).
  • Page 30 Bear in mind that the use of any machine tool carries risks. Use the appropriate care and concentration for any type of machining (also the most simple). The highest safety is in your hands. 4.4 Safety symbols The following symbols are located on the machine, nameplate, and carton box. Please read the following information carefully.
  • Page 31 5. Electrical safety - The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. AC motor 230V-50Hz - Insert the plug of the electrical cable in a socket of suitable shape, voltage and frequency complying with current regulations.
  • Page 32 6.2 Fitting the fence (Fig 6 to 8) Tools required: 1 Hex wrench, 1 Phillips screwdriver + 1x90° square (not supplied) 6.2.1 Mounting the fence on the machine (Fig 6 & 7) - Locate and remove the two socket screws (16) from outfeed table (Fig 6). - Fit the guide in position and fix it with the two socket screws (16) (Fig 7).
  • Page 33 7. Checking and settings ! CAUTION! To prevent accidents, make sure that the plug is disconnected from the power receptacle. 7.1 Setting the depth of cut in planing mode (Fig 20 & 21) - Turn the handle (5) to raise or lower the infeed table (4). - Use the millimetric scale (27) to adjust the depth.
  • Page 34 - Connect the vacuum to the dust collector port Ø60mm (1) with an extraction hose (hose and adaptor not supplied). - The chip & dust vacuum must be suitable for the material being worked and should be able to produce an air speed of approx.
  • Page 35 - Position yourself out of the path of the piece of wood in case of accidental kickback. - Press the reference surface of the workpiece flat on the thicknesser table (7), under the output table (13), and feed it into the machine. For irregular woods, engage the thicker side first. - Release the board when the machine starts to cut and let the board feed into the machine automatically.
  • Page 36 - Regularly check the condition of blades. Make sure they are sharpened enough, there is no crack, etc. - Use only blades in good condition. Never use worn or damaged blades: replace them. - Only use blades corresponding to the characteristics of the machine (see Chap.2). 9.1.1 Changing the blades (Fig 31) - Raise or remove the blade guard (1).
  • Page 37 - Regularly clean all parts of the machine using a soft cloth, brush or compressed air. Do not use cleaning agents or solvents. A general cleaning should be done after every use to avoid future problems and ensure that the machine is in ready condition for its next use.
  • Page 38 - Adjust the fence setting. 11. Reparation Repair, modification and inspection must be carried out by a LEMAN Authorized Service Center. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Page 39 Ex: Réf. LODRA210, Figure A, Pièce 2, Enrouleur de cordon Important! To order spare part and to avoid any mistake, please inform the reference of your machine, the name of the figure, the part number, and its description. Eg: LODRA210, Figure A, Part No.2, Cord wrap N° de Pièce...
  • Page 40 N° de Pièce Description (FR) Description (EN) Qté/Qty Rondelle plate Flat washer Rondelle Grower Locking washer Vis 6 pans creux tête cylindrique Socket head bolt Axe de fixation (long) Rod (long) Rondelle plate Flat washer Vis 6 pans creux tête cylindrique Socket head bolt Fil électrique Line...
  • Page 41 N° de Pièce Description (FR) Description (EN) Qté/Qty Moteur Motor Roulement à billes Grooved ball bearing Cache de roulement Bearing cover Rondelle Grower Locking washer Ecrou Hex nut Axe de table d'entrée Strut Rondelle plate Flat washer Vis 6 pans creux tête cylindrique Socket head bolt Rouleau entraineur de sortie (cranté) Outfeed roller...
  • Page 42 N° de Pièce Description (FR) Description (EN) Qté/Qty Protecteur d'arbre Knife guard assembly 140-1 Embout plastique Cover Tige de réglage table entrée Spindle Guide de dégauchissage complet Fence assembly 152-1 Embout plastique Cover 152-2 Vis hexagonale Hex bolt 152-3 Ecrou Hex nut 152-4 Berceau de guide...
  • Page 43 N° de Pièce Description (FR) Description (EN) Qté/Qty Vis 6 pans creux tête cylindrique Socket head bolt Plaque de support Support plate Courroie en V V-Belt Poulie de ventilateur Fan pulley Axe de ventilateur Fan shaft Circlip Retaining ring Roulement à billes Ball bearing Connecteur de sortie Fan house outlet...
  • Page 44 Figure A (2020-09)
  • Page 45 Ce produit est garanti pour une période de deux ans à compter de la date d’achat (bon de livraison ou facture). Les produits de marque LEMAN sont tous testés suivant les normes de réception en usage. Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de construction ou de matières.
  • Page 46 This product is guaranteed for a period of two years from the purchase date (purchase receipt or invoice). LEMAN brand products are all tested according to the current standards. Your dealer undertakes to remedy any malfunction resulting from construction and material defects. The guarantee consists in replacing the defective parts free of charge.
  • Page 47 Notes : …………………………………………………………………………………....………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
  • Page 48 14 AVENUE DE SAVOIE B.P 147 - SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN Cedex FRANCE Tél : 04 74 83 55 70 SAV : 04 74 83 69 88 Fax : 04 74 83 09 51 info@leman-sa.com sav@leman-sa.com www.leman-sa.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mby8/2x