Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
Manuel d'utilisation
ES
Manual de instrucciones
EN
Instruction maual
DE
Originalbetriebsanleitung
www. leman-sa .com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LEMAN MOR750

  • Page 1 Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Instruction maual Originalbetriebsanleitung www. leman-sa .com...
  • Page 3 MODELE MOR750 Manuel d’utilisation...
  • Page 4 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Déclaration de conformité: Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit désigné ci-dessous: Type: Mortaiseuse à bédane. Modèle: MOR750 Marque: LEMAN Est en conformité avec les normes* ou directives européennes** suivantes: - **98/37/CEE (directive machine) - **73/23/CEE (directive matériel électrique à...
  • Page 5 SOMMAIRE (Table des matières) 1. Vue générale de la machine 2. Caractéristiques techniques 3. A lire impérativement 4. Sécurité 4.1 Utilisation conforme aux instructions 4.2 Consignes de sécurité 4.3 Symboles sur l’appareil 4.4 Dispositifs de sécurité 5. Montage 5.1 Montage de l’armoire 5.2 Montage de la mortaiseuse 5.3 Montage des poignées de manivelles 5.4 Montage du levier multi positions...
  • Page 6 1.Vue générale de la machine (avec fournitures standard) 1 L e v i e r m u l t i p o s i t i o n s 2 T ê t e d e l a m o r t a i s e u s e 3 V é...
  • Page 7 2.Caractéristiques techniques - Tension: 230 V (1-50 Hz) - Puissance du moteur: 750 W - Vitesse de rotation: 1400 t/min - Capacité de serrage du mandrin: 3 à 16 mm - Diamètre de queue de bédane: 19 mm - Bédane adaptable: 6 à 16 mm - Dimensions de la machine emballée (Longueur x Largeur x Hauteur): 560x470x760 mm (machine) 500x400x640 mm (armoire) - Dimensions de la machine prête à...
  • Page 8 exposé à la pluie. L’aire de tra- - Protégez les bédanes et suffisant. vail doit être sèche et l’air relati- conservez-les de façon à ce que - Ne travaillez qu’avec une vement peu chargé en humidité. personne ne puisse se blesser. installation d’aspiration - Lors du travail avec la...
  • Page 9 - Ne portez ni bague, ni bracelet, particule ne gêne le serrage de Danger dû à un défaut de la ni tout autre objet susceptible la mèche et du bédane. machine ou à des modifica- d’être accroché. - Ne dépassez jamais les tions non appropriées: - Soyez extrêmement vigilant capacités de travail de la...
  • Page 10: Dispositifs De Sécurité

    4.4 Dispositifs Restez vigilant et soyez prêt à seul mortaiseuse, elle de sécurité actionner l’arrêt coup de poing dépasse les 100 Kg ! Faites- en cas de danger ou de pro- vous impérativement aider pour blème. soulever la mortaiseuse (29), la Presseurs verticaux positionner sur l’armoire, et la maintenir en place pendant...
  • Page 11: Montage De La Butée De Longueur

    ou 1 clé à molette (non fournies) - Desserrez la poignée (46) pour 6. Réglages et pouvoir faire charioter la table manipulation (45) profondeur. ! Danger ! Effectuez toutes ces opérations machine à l’arrêt et débranchée du secteur. - Vérifiez avant toute opération que les dispositifs de sécurité...
  • Page 12: N'utilisez Que Des Outils Correspondant Aux Caractéristi

    - Utilisez une mèche et un bédane en bon état. Remplacez les outils détériorés, usés, ou ayant subi des dommages. - N’utilisez que des outils correspondant aux caractéristi- ques de la machine (cf. Chap.2). - Desserrez la vis 6 pans creux Attention ! Orientez l’ouverture Le réglage de la mèche par (50), puis remontez le bédane à...
  • Page 13: Réglage Des Butées De Longueur

    effectuer votre mortaise. Les butées de longueur (67) et Attention: tenez compte de la (68) sont solidaires de la table position de la tête de mortaisage de chariotage: elles vous per- (donc du bédane) et de la course mettront de toujours positionner de chariotage (170mm) pour le bois de la même façon sur la positionner correctement votre...
  • Page 14: Aspiration Des Copeaux

    gauche, donc si vous commen- nettoyée avec un dispositif d’as- 6.6 Réglage des cez à usiner la partie gauche de piration. butées latérales de table la mortaise, placez la butée laté- - Utilisez malgré ceci un masque Utilisez les butées latérales (72) rale de droite (72D) contre l’arrêt anti-poussière afin...
  • Page 15: Utilisez Toujours Le Presseur Horizontal Et Les Presseurs

    - Utilisez des dispositifs d’appui ! Danger ! Effectuez tous les complémentaires pour l’usinage réglages avant de mettre en des pièces longues: elles doivent route la machine. N’effectuez impérativement être soutenues aucun réglage ou aucun poin- avant après l’usinage. tage alors que la mèche tourne. - Veillez à...
  • Page 16: N'exercez Pas Une Pression Excessive Sur Le Levier Multi

    - Assurez-vous que la pièce de légèrement sur le trou préce- de gauche à droite, orientez bois est fermement maintenue dent. l’ouverture du bédane à gauche. sur la table et contre le guide. - Puis recommencez l’opération - Pendant l’usinage, pressez jusqu’à...
  • Page 17 d’entretien autres que ceux décrits dans ce chapitre doivent être effectués par une personne compétente qualifiée. ! Danger ! Avant toute opération de maintenance ou de net- toyage, débranchez la fiche d’alimentation électrique de la - Faites maintenir la colonne de machine du secteur.
  • Page 18: Nettoyage De La Machine

    réglage de la mèche à bédane, branchement.Faites-les rempla- plein air, ne la stockez pas dans veuillez vous référer cer par une personne qualifiée si un endroit humide. paragraphe 6.2. nécessaire. - Tenez compte de la tempéra- - Nettoyez toutes les surfaces de - Contrôlez le bon état de ture du lieu où...
  • Page 19: Problèmes Et Solutions (Voir Tableau Ci-Dessous)

    9. Problèmes et solutions (Voir tableau ci-dessous) Les problèmes décrits ci-dessous sont ceux que vous pouvez résoudre vous-même. Si les opérations proposées ne permettent pas de solutionner le problème, reportez-vous au chapitre ‘’Réparations’’. Les interventions autres que celles décrites dans ce chapitre doivent être effectuées par une personne compétente et qualifiée. ! Danger ! Avant toute opération sur la machine, débranchez la fiche d’alimentation électrique de la machine du secteur.
  • Page 20 1 2 . L i s t e d e s p i è c e s e t c â b l a g e 1 2 . 1 L i s t e d e s p i è c e s d é t a c h é e s N°...
  • Page 21 N° de Pièces Description Figure C: Presseur Vertical Tige support Languette de serrage Ressort Bras Circlips Manette de blocage du patin Support du patin Goupille Patin Vis de serrage du patin Figure D: Butée de longueur Support de table Vis 6 pans creux M6x25 Tige de fixation inférieure Poignée de serrage filetée Poignée de serrage filetée...
  • Page 22: Vue Éclatée De La Machine - Figure A

    12.2 Vue éclatée de la machine - Figure A...
  • Page 23 Vue éclatée de la machine - Figure B Vue éclatée de la machine - Figure C...
  • Page 24: Schéma Électrique

    Vue éclatée de la machine - Figure D 12.3 Schéma électrique ! Danger ! Cette machine doit être reliée à la terre. Le remplacement du câble d’alimentation électrique doit impérative- ment être effectué par un électricien professionnel. - Le fil jaune et vert (Terre) doit être raccordé à la borne repérée par la lettre ‘’E’’ ou par le symbole ‘’Terre’’. - Le fil bleu (Neutre) doit être raccordé...
  • Page 25 Ce produit est garanti pour une période de un an à compter de la date d’achat (bordereau de livraison ou facture). Les produits de marque LEMAN sont tous testés suivant les normes de réception en usage. Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de construction ou de matiè- res.
  • Page 26 MODELO MOR750 Manual de instrucciones...
  • Page 27 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE/TÜV Declaración de conformidad: Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que el producto designado abajo: Mortajadora Tipo: Modelo: MOR750 Marca: LEMAN Se atiene las siguientes normas* o directivas europeas **: **98/37/CEE (Directiva de maquinas) **73/23/CEE (Directiva de material eléctrico de baja tensión) **89/336CEE (Directiva de Compatibilidad Electromagnética)
  • Page 28: Table Des Matières

    1. INDICE 1. INDICE 2. PARTES DE LA MAQUINA 3. DATOS TECNICOS 4. GARANTIA 5. REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD 5.1 Pegatinas de seguridad 6. MONTAJE 6.1 Montaje del stand 6.2 Montaje del grupo 6.3 Montaje de los volantes 6.4 Montaje de la palanca 6.5 Montaje del tope longitudinal 7.
  • Page 29: Partes De La Maquina

    2. PARTES DE LA MAQUINA 1. Palanca 2. Cabezal 3. Cilindro de gas 4. Tope longitudinal 5. Mordaza 6. Deslizador de la mordaza 7. Volante movimiento longitudinal 8. Stand 9. Base 10. Volante movimiento lateral 11. Bancada 12. Guía 13. Prensor 14.
  • Page 30: Datos Tecnicos

    3. DATOS TECNICOS Voltaje: 230 V Potencia: 750 W R.p.m: 1400 rpm Porta brocas: 16 mm Diámetro del mango del cincel: 19 mm Capacidad del cincel: 6 a 16 mm Dimensiones de la bancada: 400x150 mm Dimensiones de la guía: 400x50 mm Distancia de la guía al cincel: 140 mm Recorrido del cabezal: 235 mm Recorrido de bancada lateral: 170 mm...
  • Page 31: Reglas Generales De Seguridad

    5. REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD Hay decenas de peligros relacionados con el uso de las máquinas para trabajar la madera. Usando la maquina con respeto y la precaución que requiere se pueden reducir notablemente dichos peligros. De todas formas si las dichas precauciones se ignoran pueden ocurrir serios problemas al operario.
  • Page 32: Pegatinas De Seguridad

    5.1 Pegatinas de seguridad Utilizar gafas de seguridad Leer cuidadosamente el manual de instrucciones. No utilizar en húmedo o mojado Busque ayuda para el manejo de piezas grandes No tocar Use mascara contra el polvo 6. MONTAJE PRECAUCION: La máquina nunca debe estar conectada a la red durante el montaje. La máquina se envía parcialmente montada.
  • Page 33: Montaje De Los Volantes

    6.3 Montaje de los volantes Herramientas necesarias: una llave de 10 mm (no suministrado). Atornille los mangos (32) en los orificios roscados de los volantes (33). 6.4 Montaje de la palanca Herramientas necesarias: una llave fija de 17mm o una llave ajustable (no suministrado) Coloque la palanca (34) en su soporte (35) teniendo cuidado de colocar el pasador (39) en su lugar.
  • Page 34: Desbloqueo De Topes De Transporte

    7.1 Desbloqueo de topes de transporte Herramientas necesarias: una llave Allen de 5mm. Por razones de seguridad y protección durante el transporte de la máquina, el cabezal (43) y el recorrido de la bancada (45) fueron bloqueados. Desbloqueo del cabezal (43) Aflojar el tornillo Allen M6x35 (44) con el fin de subir o bajar el cabezal (43).
  • Page 35 Introducir el mango del cincel (48) en el grupo (49) donde se encuentra su alojamiento. Empuje el cincel (48) y apretar el tornillo Allen M6x25 (50) con el fin de mantenerlo en su lugar. Aflojar el tornillo (50), bajar el cincel (48) entre 0,8 a 1,6 mm (dependiendo del tipo de madera a trabajar), luego apretar el tornillo (50).
  • Page 36: Movimiento De La Mesa

    7.3 Movimiento de la mesa Herramientas necesarias: una llave Allen de 5mm. La bancada o mesa (55) puede trabajar con movimientos en los ejes X e Y. Movimientos en eje X: Este movimiento casi siempre será para el ajuste del cajeado. Afloje la maneta (56) para liberar la mesa.
  • Page 37: Ajuste Del Tope Longitudinal

    La regla milimetrada (63), A por debajo del tope (62). Añadir a esta calificación A la profundidad P de la mortaja que desea alcanzar: obtendrá que: A + B = P. Retire la maneta de la parada más baja (61) y establezca el punto B en la escala (63).
  • Page 38: Manejo

    8. MANEJO 8.1 Aspirador PRECAUCION: El serrín de algunas maderas (roble, fresno, haya, por ejemplo.) puede provocar cáncer si se inhala. La mesa de periódicamente deben ser limpiada para evitar la acumulación de virutas. La máquina debe ser limpiada con un aspirador. Utilice una máscara contra el polvo para evitar la inhalación de polvo en el aire.
  • Page 39: Encendido De La Maquina

    Suelte la lengua (88), baje la palanca (87) para el prensado de la madera. PRECAUCION: Asegúrese de que la abrazadera vertical derecha no impida el desplazamiento de tope. 8.4 Encendido de la maquina PRECAUCION: Siempre mantenga las manos alejadas del área de corte. PRECAUCION: Necesariamente detener la máquina después de cada serie de mortajas.
  • Page 40 Baje la palanca (95) y entrar en la madera con el cincel para hacer la cerradura. Siga presionando la palanca suavemente y de manera constante a la profundidad deseada en la cerradura. PRECAUCION: Apriete suficiente pero no excesivamente la palanca para que el cincel haga el trabajo correctamente.
  • Page 41: Colocación Para Piezas Grandes

    8.6 Colocación para piezas grandes Herramientas necesarias: una llave de 17 mm (no incluidos). La columna (96) puede girar 180 grados para hacer mortajas en la piezas de grandes dimensiones (puertas, ventanas...). PRECAUCION: Para este trabajo la maquina no está equipada con dispositivos de sujeción PRECAUCION: Asegúrese de que la pieza de trabajo se mantendrá...
  • Page 42: Cincel

    9.1 Cincel Herramientas necesarias: una llave Allen de 5 mm + 1 llave del porta brocas PRECAUCION: Inmediatamente después de su uso, la herramienta de corte puede estar muy calientes. Deje que se enfríe antes de manipular la herramienta. No limpie la herramienta con un líquido inflamable. PRECAUCION: La herramienta puede provocar cortes.
  • Page 43: Despiece

    12. DESPIECE FIGURE A...
  • Page 45 FIGURE D...
  • Page 48 Cambio de máquinas: El abono se hará a recepción de la máquina defectuosa. Los gastos de envío a nuestras instalaciones serán a cargo de LEMAN si el defecto está constatado en un plazo inferior a 15 días desde la entrega de la máquina. Superado este plazo, los gastos de envío serán a cargo del distribuidor/usuario.
  • Page 49: Condiciones De La Garantía

    Este producto se garantiza para un período de DOS AÑOS a partir de la fecha de compra (orden de entrega o factura) y del registro del nº de serie. Los productos de marca LEMAN se comprueban según las normas de recepción en uso.
  • Page 50: Documentación Adjunta

    LEMAN ESPAÑA, S.A. Pol. Ind. Alter ‐ c/ Dels Seders, 10 46290 Alcàsser Valencia‐ ESPAÑA/Spain comercial2@leman‐sa.com *FECHA: SOLICITUD DE RECOGIDA S.A.T. INFORMACIÓN DE SU DISTRIBUIDOR *EMPRESA: DIRECCIÓN: C.P. *TELEFONO: POBLACIÓN: PERSONA RESPONSABLE / CONTACTAR CON: DATOS DEL PROPIETARIO EMPRESA / NOMBRE PROPIETARIO * Nº REF. DE DEVOLUCIÓN: DIRECCIÓN: C.P. *TELEFONO: POBLACIÓN / PROVINCIA: COMENTARIOS: DATOS DE LA MAQUINA *MODELO Y NÚMERO DE SERIE: *FECHA DE VENTA: *ACCESORIOS INCLUIDOS: DOCUMENTACIÓN ADJUNTA *FACTURA: ALBARÁN: Con el fin de garantizar y facilitar la reparación de su maquinaria,  será IMPRESCINDIBLE que la máquina se acompañe de documento acreditativo  como justificante de la fecha de venta. *FIRMA: POR FAVOR, REMITA ESTE DOCUMENTO A: Fax: 961.221.997 o Email: comercial2@leman‐sa.com...
  • Page 51 HEAVY-DUTY MORTISER I nstr ucti on Manual & Par ts Li st...
  • Page 52: Safety Rules

    This manual has been prepared for the owner and operators of Model MS3840 Mortiser. Its purpose, aside from proper machine operation, is to promote safety through the use of accepted correct operating and maintenance procedures. Completely read the safety and maintenance instructions before operating or servicing the machine. To obtain maximum life and efficiency from your mortiser, and to aid in using the machine safely, read this manual thoroughly and follow all instructions carefully.
  • Page 53 Use proper tool. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not designed. Wear proper apparel. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or jewelry that can get caught in moving parts. Nonslip footwear is recommended. Wear protective hair covering to contain long hair Use safety glasses.
  • Page 54 MODEL MS3840 MORTISER...
  • Page 55 SPECIFICATIONS Motor See Namepl ate 750w (input), 1PH, ( Spindle speed See Namepl ate ( rpm ) Chisel capacity 6.35—25.4mm Chisel shank 19.05mm Maximum chisel stroke 220mm Distance, fence to center chisel 140mm Chuck capacity 16mm Bushing size 19.05mm Long-ways 170mm Table movement Cross-ways...
  • Page 56 ADJUSTMENTS INSTALLING CHISEL & BIT 1. Loosen lock screw, shown in Figure 2. 2. Insert chisel bushing (with the hole facing forward) into the head. Tighten the screw just enough to hold the chisel in place. NOTE: Set the slot in the side of the chisel to the left or right, NOT to the front or back. This will allow chips to escape when cutting mortises.
  • Page 57 OPERATION 1. Set depth stop to the required depth of cut. See Figure 4. FIGURE 4 7...
  • Page 58 2. Place workpiece on table and clamp it with the vise. Use the left handwheel to move table forward or backward to suit the position of the mortise on the workpiece. 3. Adjust the table stops, Figure 5, according to the length of cut required, then tighten the thumb screws.
  • Page 59 FIGURE 6 CAUTION: Do not have the chisel slot against the blind end of the mortise, as the chips will not be able to clear the chisel. This can cause overheating and possible breakage of chisel or bit. When cutting deep mortises, make the cut in several stages of approximately 1" each, to allow chips to clear.
  • Page 60 FIGURE 7 Do not file the outside edge of the spur as this will affect the diameter of the bit. 2. Sharpen the chisel with a mortise chisel cutter with the correct size pilot. (Pilot size will differ depending on the size of your chisel). Two or three turns of the cutter in a carpenter's brace chuck should be enough to sharpen the chisel, as shown in Figure 8.
  • Page 61 3. Use a small, triangular, smooth file to relieve the inner corners of the chisel. See Figure 9. Remove any burrs from the outside of the chisel with a fine oilstone. FIGURE 9...
  • Page 62 PARTS LIST: MS3840 Mortiser Description Quantity Description Quantity Base A-51 Handle Middle Base A-52 Motor Drift A-53 Handle Grip Set Screw, M6x35 A-54 Power Cord Hex Nut, M6 A-55 Strain Relief Bushing Washer, 10 A-56 Switch Box Wave Washer, 10 A-57 Switch Cap Screw, M10x40...
  • Page 63 Description Quantity Description Quantity A-101 Screw, M6x10 A-112 Screw, M8x10 A-102 Gear A-113 Collar A-103 Drift A-114 Lead Screw A-104 Nut , M6 A-115 Lead Nut A-105 Screw, M6x15 A-116 Washer 10 A-106 A-117 Screw, M10x25 A-107 Gear Shaft A-118 A-108 Collar A-119...
  • Page 64 MS3840 Mortiser...
  • Page 65: Parts List

    PARTS LIST: Stand Assembly ( MS3840 Mortiser) Description Quantity Base Stand Door Door Latch Hex Nut, M10 Stand Base Hex Nut, M10 Washer , 10 Wave Washer 10 B-10 Cap Screw, M12x40...
  • Page 66 PARTS LIST: Clamping Bar Assembly (MS3840 Mortiser) Description Quantity Shaft Setting Piece Spring Clamping body C-Clip Locking handle Locking Screw Stop Disc C-10 Screw...
  • Page 67 PARTS LIST: Work Stop Assembly ( MS3840 Mortiser) Description Quantity Description Quantity Table D-11 Setting Piece Cap Screw M6x25 D-12 Spring Rear Length Setting Rod D-13 Cover Wing Screw D-14 Nut M8 Setting Piece D-15 Stop Disc Spring Front Length Setting Rod D-16 And Stop Disc Cover...
  • Page 68 MODELL MOR750 Bedienungsanleitung...
  • Page 69: Übereinstimmungserklärung

    EG-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Übereinstimmungserklärung: Wir erklären unter unserer Verantwortung, dass das unten bezeichnete Produkt: Typ: Bohr-Stemm Maschine. Modell: MOR750 Zeichen: LEMAN Ist in übereinstimmung mit den folgenden normes* oder europäischen Richtlinien **: - ** 2006/42/EC (Maschinenrichtlinie) - ** 2006/95/EC (Richtlinie elektrisches Betriebsmittel an Niederspannung)
  • Page 70: Allgemeine Hinweise

    Hersteller: MOR750 Lieferumfang LEMAN Untergestell Karton Untergestell Z.A. du Coquilla (Sonderzubehör) Kleinteilebeutel B.P. 147 Saint Clair de la Tour 38354 LA TOUR DU PIN cedex Stemmmaschine mit Motor Verehrter Kunde, 2 Handradgriffe Karton Stemmmaschine Futterschlüssel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Stemmeisen mit Ihrer neuen Maschine.
  • Page 71: Bestimmungsgemäße Verwendung

    benutzen. Insbesondere Störungen, die die Sicherheit sein, dürfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen (lassen). arbeiten. Herstellers sowie die in den Technischen Daten angege- werden. benen Abmessungen müssen eingehalten werden. fällen freihalten. sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechni- Armbanduhren ablegen.
  • Page 72: Montage

    Inbetriebnahme Fig. 1 Bedienungsgriff Beachten Sie die Sicherheitshinweise! WICHTIG: Die Inbetriebnahme der Maschine darf nur mit komplett montierten Schutz-und Sicherheitseinrichtungen erfolgen. Schalter Gasfeder Einbau von Stemmeisen und Bohrer Fig. 2 Tiefenanschlag Stemmeisen und Bohrer Bohrfutter Werkstück- Tischanschlag anschlag Bohrer Schraubstock Sperrschraube Tisch Buchse...
  • Page 73: Elektrischer Anschluss

    Arbeitshinweise ken Handrad für jeden weiteren Schnitt weiterbewegt. Späne ungehindert entfernt werden können. Schieben Sie das Werkstück so, dass der Schlitz im Stemmei- sen die Späne in den bereits ausgeschnittenen Teil des Anschlag oben Werkstücks schiebt. Siehe Fig. 6. Fig. 6 Tiefenanschlag Spindelkasten Stemmeisen-Schlitz links...
  • Page 74 2.Schärfen Sie das Stemmeisen mit einem Langloch- Ein Aufdruck der Typenbezeichnungen auf der Anschluss- Sie stets die richtige Zapfengröße, je nach Größe Ihres Wechselstrommotor nügen zwei oder drei Umdrehungen um das Stemmeisen zu schärfen, wie in Fig. 8 gezeigt. Fig. 8 Querschnitt von 1,5 mm , über 25 m Länge mindestens 2,5 mm...
  • Page 75 V e r k a b e l u n g l i s t e E i n z e l t e i l e a u f u n d L i s t e v o n E i n z e l t e i l e n N°...
  • Page 76 N° de Pièces Description Figure C: Presseur Vertical Tige support Languette de serrage Ressort Bras Circlips Manette de blocage du patin Support du patin Goupille Patin Vis de serrage du patin Figure D: Butée de longueur Support de table Vis 6 pans creux M6x25 Tige de fixation inférieure Poignée de serrage filetée Poignée de serrage filetée...
  • Page 77 Vor der Maschine geplatzter Blick...
  • Page 78 Vor der Maschine geplatzter Blick - Figure B Vor der Maschine geplatzter Blick - Figure C...
  • Page 79 Vor der Maschine geplatzter Blick - Figure D Elektrisches Schema ! Gefahr ! Diese Maschine muss mit der Erde verbunden werden. Der Austausch des Kabels elektrischen Anschlusses muss dringend von einem professionellen Elektriker durchgeführt zu werden. - Der gelbe und grüne Faden (Erde), muss mit der Grenze verbunden werden, die durch den Brief `' E'' oder durch das Symbol entdeckt wurde, `' Erde'' .
  • Page 80 Rechnung) und von der Erfassung N° von Serie in zwingender Linie garantiert: www.leman-machine.com. Die leman-Markenprodukte werden alle nach den Normen des Empfangs in Gebrauch getestet. Ihr Wiederverkäufer verpflichtet sich, jedem Fehler des Funktionierens abzuhelfen, der aus einem Konstruktions- oder Materialfehler stammt.
  • Page 81 Notes : …………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………….

Ce manuel est également adapté pour:

Machine mor750

Table des Matières