Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

I N D U S T R I A L
Fülldraht-
Schweiß-
gerät
Art.-Nr. 1500000542
www.walter-werkzeuge.com
Bedienungs-
anleitung
Bitte lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung ist eine Original-Bedienungsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rothenberger Industrial 1500000542

  • Page 1 Bedienungs- I N D U S T R I A L anleitung Bitte lesen und aufbewahren Fülldraht- Schweiß- gerät Art.-Nr. 1500000542 www.walter-werkzeuge.com Diese Bedienungsanleitung ist eine Original-Bedienungsanleitung...
  • Page 2 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise für die Benutzung Ihres Fülldraht-Schweißgerätes Seite 3 ....Lieferumfang Seite 8 ..................Teilebezeichnung/Bedienungselemente Seite 9 .
  • Page 3 Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Si- cherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die In- formationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen über- geben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Page 4 • Für sicheren Stand sorgen. Achten Sie bei der Aufstellung des Gerätes auf eine feste und sichere Standfläche. • Kontakt mit heißen Teilen vermeiden. Berühren Sie keine heißen Teile am Gerät. Be- achten Sie, dass verschiedene Komponenten Wärme speichern und so auch nach Ge- brauch des Gerätes noch zu Verbrennungen führen können.
  • Page 5 ACHTUNG: - Die Lichtstrahlung des Lichtbogens kann die Augen schädigen und Verbren- nungen auf der Haut hervorrufen. - Das Lichtbogenschweißen erzeugt Funken und Tropfen von geschmolzenem Metall, das geschweißte Arbeitsstück beginnt zu glühen und bleibt relativ lange sehr heiß. - Beim Lichtbogenschweißen werden Dämpfe frei, die möglicherweise schädlich sind.
  • Page 6 • In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften. • Schweißverbindungen, die großen Beanspruchungen ausgesetzt sind und unbe- dingt Sicherheitsforderungen erfüllen müssen, dürfen nur von besonders ausgebil- deten und geprüften Schweißern ausgeführt werden. Beispiele dafür sind: Druckkessel, Laufschienen, Anhängerkupplungen, usw. Unfallgefahr durch elektrischen Schlag Wenn kein Lichtbogen brennt, herrscht zwischen der Masseklemme und Stromdü- se die Leerlaufspannung U...
  • Page 7 • Zum Schutz der Kleidung gegen Funkenflug und Verbrennungen sind geeignete Schürzen zu tragen. Wenn die Art der Arbeiten z.B. Überkopfschweißen, es erfordert, ist ein Schutzanzug und wenn nötig auch entsprechender Kopfschutz zu tragen. • Die verwendete Schutzkleidung und das gesamte Zubehör muss der Richtlinie “Persönliche Schutzausrüstung”...
  • Page 8 Explosionsgefahr Sowohl die Schweißfunken als auch die hocherhitzte Schweißstelle selbst können Explosionen hervorrufen. Verwenden Sie das Gerät deshalb nicht in explosionsge- fährdeter Umgebung, in der sich Substanzen, wie brennbare Flüssigkeiten, Gase und Farbnebel befinden. Beachten Sie ferner: - Legen Sie, wenn das Schweißgerät in Betrieb ist, den Brenner weder auf das Schweiß- gerät selbst noch auf ein anderes elektrisches Gerät.
  • Page 9 TEILEBEZEICHNUNG / BEDIENUNGSELEMENTE 1. Hauptschalter EIN/AUS (inkl. Netzkontrolllampe) 2. Einstellrad für Drahtvorschub 3. Kontrolllampe Überlastschutz 4. Schalter für Schweißstromeinstellung 5. Schlauchpaket mit Direktanschluss 6. Brenner 7. Brennerdüse 8. Massekabel mit Masseklemme 9. Netzstecker 230 V~ / 50 Hz 10. Tragegurt 11.
  • Page 10 LEISTUNGSSCHILD / SYMBOLERKLÄRUNG EN 60974-1:2005 : 31V ~ 50 Hz Ø mm: 0,6 – 0,9 I N D U S T R I A L ROTHENBERGER Industrial : 45A/16,25V – 90A/18,5V Sodener Str. 47, D-65779 Kelkheim-Fischbach www.rothenbergerindustrial.com X: (%) FD-105/F...
  • Page 11 Sonstige allgemeine Vorschriften in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an dem Gerät schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden aus. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert worden, sondern für den Privatanwender im Hobby- und DIY-Bereich. Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen und gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
  • Page 12 Setzen Sie die Schweißgläser (O, P) (1x dun- kel, 1x hell) in den Halterahmen (Q) ein, indem Sie den Halterahmen (Q) auf eine ebene Fläche legen, das dunkle Schweißglas (O) mit der Schrift nach oben und anschließend das hel- le Schweißglas (P) einsetzen. Nun kann die gesamte Schutzglaseinheit von der Innenseite des Schutzschildes eingesetzt werden, so dass die Beschriftung des dunklen...
  • Page 13 Drahtspule: - Je nach Anwendung werden unterschiedliche Schweißdrähte benötigt. Mit diesem Gerät können Schweißdrähte mit einem Durchmesser von 0,6 – 0,9 mm verwendet werden. - Vorschubrolle, Schweißdüse und Drahtquerschnitt müssen immer zueinander passen. - Das Gerät ist geeignet für Drahtrollen bis zu maximal 1,0 kg. Öffnen Sie die Abdeckung für die Drahtvor- schubeinheit (13), indem Sie die Verriegelung (14) im Uhrzeigersinn drehen und die Ab-...
  • Page 14 Bitte achten Sie darauf, dass sich das Drahtende nicht löst und sich die Rolle dadurch selbsttätig abrollt. Drahtrolle (B) vollständig auspacken, so dass diese ungehindert abgerollt werden kann und auf die Welle aufsetzen. Achten Sie darauf dass die Rolle auf der Seite der Drahtdurch- führung (C) abgewickelt wird (siehe Pfeil).
  • Page 15 Vorschubrollenhalter (F) durch entfernen der Schrauben lösen und nach oben abziehen. Auf der oberen Seite der Vorschubrolle (G) überprüfen ob die entsprechende Drahtstär- ke angegeben ist. Falls nötig muss die Vorschubrolle umge- dreht oder ausgetauscht werden. Vorschubrollenhalter wieder aufsetzen und festschrauben.
  • Page 16 Fülldraht erst durch die Drahtdurchführung (C), entlang der Vorschubrolle (H) und in die Schlauchpaketaufnahme (I) schieben. Druckrolleineinheit (E) Richtung Vorschub- rolle (H) drehen und Druckrollenfeder (D) wieder an der Justierschraube (K) einhängen. Den Gegendruck nun mit der Justierschraube so einstellen, dass der Schweißdraht fest zwischen Druckrolle (L) und Vorschubrolle (H) sitzt ohne gequetscht zu werden.
  • Page 17 Sobald der Draht 1 – 2 cm aus dem Bren- nerhals (M) herausragt Brennertaster wieder loslassen. Anschließend das Schweißgerät wieder ausschalten. Stromdüse (12) wieder einschrauben. Achten Sie darauf dass die Stromdüse mit dem Durchmesser des verwendeten Schweißdrahtes zusammenpasst. Brennerdüse (7) durch Rechtsdrehung wieder auf den Brennerhals (M) schieben.
  • Page 18 SCHWEISSSTROM EINSTELLEN Mit dem Schalter (4) auf der Vorderseite des Schweißgerätes kann der gewünschte Schweißstrom eingestellt werden. Wird der Schalter nach oben gelegt beträgt der Schweißstrom 90 A und die Einschaltdauer 10%. Ist der Schalter nach unten gestellt, be- trägt der Schweißstrom 45 A und die Ein- schaltdauer 60%.
  • Page 19 SCHWEISSSCHUTZSCHILD Das Schweißschutzschild muss immer während des Schweißens verwendet werden. Es schützt Ihre Augen vor vom Lichtbogen ausgehenden gesundheitsschädlichen UV-Strahlen und Hitze. SCHWEISSEN Nachdem Sie das Schweißgerät elektrisch angeschlossen haben gehen Sie wie folgt vor: - Verbinden Sie das Massekabel mit der Masseklemme mit dem zu schweißenden Werkstück. Achten Sie darauf, dass ein guter elektrischer Kontakt besteht.
  • Page 20 SCHWEISSNAHT Stechnaht oder Stoßendes Schweißen Der Brenner wird nach vorne geschoben. Ergebnis: Die Einbrandtiefe ist kleiner, Nahtbreite größer, Nahtoberraupe flacher und die Bin- defehlertoleranz größer. Schleppnaht oder ziehendes Schweißen Der Brenner wird von der Schweißnaht weggezogen. Ergebnis: Einbrandtiefe größer, Nahtbreite kleiner, Nahtoberraupe höher und die Bindefeh- lertoleranz kleiner.
  • Page 21 Überlappungsschweißverbindungen Die gebräuchlichste Vorbereitung ist die mit geraden Schweißkanten; die Schweißung lässt sich durch eine normale Winkelschweißnaht lösen. Die beiden Werkstücke müssen so nah wie möglich aneinandergebracht wer- den. Flache Stumpfschweißverbindungen Schweißungen sollten ohne Unterbrechung und mit ausreichender Ein- dringtiefe ausgeführt werden daher ist eine gute Vorbereitung äußerst wichtig.
  • Page 22 WARTUNG UND PFLEGE - Halten Sie Ihr Schweißgerät sauber. Schweißgeräte müssen von Staubablagerungen befreit werden um die Kühlung zu gewährleisten. In besonders verschmutzter Luft ist eine monat- liche Reinigung mittels Druckluft erforderlich. - Schützen Sie das Schweißgerät vor Metallstaub. - Lagern Sie Ihr Schweißgerät in einem trockenen Raum, gesichert vor dem Zugriff Unbefugter und Kindern.
  • Page 23 LIEFERBARES ZUBEHÖR 640337 640107 640108 640341 031244 Schweißdrahtspulen, Stromdüsen sowie Brenner-/Gasdüsen entsprechend Ihrer An- wendungsbereiche erhalten Sie in Ihrem gut sotierten Fachhandel. FEHLERERKENNUNG UND BEHEBUNG Störung Mögliche Ursache Behebung Keine Funktion Falscher Netzanschluss Netzsicherung prüfen bzw. Netzanschluss vom Fachmann prüfen lassen. Überlastschutz hat Gerät abkühlen lassen.
  • Page 24 RECYCLING Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2002/96/EG) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z.B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen.
  • Page 25 Vom Endbenutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt. Fülldraht-Schweißgerät Produktbezeichnung / Funktion: FD-105/F Typen- / Modellbezeichnung: 11-336 – 2012-09 Seriennummer/Chargennummer: ROTHENBERGER INDUSTRIAL Fülldraht-Schweißgerät Handelsbezeichnung: Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG EG-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2004/108/EG Angewandte harmonisierte EN60974-1:2005, EN60974-10:2007 Normen:...
  • Page 26 Email, unter Angabe Ihrer Telefonnummer (wo Sie während der Bürozeiten erreichbar sind) und der Artikelnummer Ihres Gerätes zu senden. Bitte senden Sie das Produkt gut verpackt mit einer kurzen Fehlerbeschreibung sowie Ihrer Adresse (Inkl. Telefonnummer) an uns ein. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch die Garantie nicht eingeschränkt. Art.-Nr. 1500000542...
  • Page 27 Notice I N D U S T R I A L d’utilisation A lire et à conserver Poste à souder à fil fourré Réf. 1500000542 www.walter-werkzeuge.com Le présent mode d'emploi est une traduction du mode d'emploi original...
  • Page 28 TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité pour l’utilisation de votre poste à souder à fil fourré Page 29 ..Contenu de la livraison Page 34 ............... Désignation des pièces/éléments de commande Page 35 .
  • Page 29 Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, quelques règles de sécurité doivent être respectées afin d’éviter des blessures et dommages. Pour cela, lisez attentivement ce mode d’emploi / ces consignes de sécurité. Conservez-les précieusement afin que les informations soient dis- ponibles en permanence. Si vous remettez cet appareil à d’autres personnes, veillez à join- dre ce mode d’emploi / ces consignes de sécurité.
  • Page 30 • Veillez à ce que l’appareil soit bien stable. Veillez à installer l’appareil sur une surface stable et sûre. • Évitez le contact avec les parties chaudes. Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. Sachez que certains composants accumulent la chaleur et peuvent donc encore entraîner des brûlures même après utilisation de l’appareil.
  • Page 31 ATTENTION : - le rayonnement de lumière peut aussi endommager les yeux et provoquer des brûlures de la peau. - Le soudage à l’arc génère des étincelles et des gouttes de métal fondu, la pièce soudée devient incandescente et reste brûlante relativement longtemps. - Lors du soudage à...
  • Page 32 • Des consignes particulières sont appliquées aux locaux exposés à des risques d’incendie ou d’explosion. • Les raccords soudés soumis à de fortes sollicitations et devant absolument répondre à des exigences en matière de sécurité doivent être réalisés uniquement par des soudeurs formés et expérimentés. Ci-après quelques exemples : caissons sous pression, rails de roulement, attelages de remorque, etc.
  • Page 33 • Les vêtements doivent être protégés par des tabliers spéciaux contre les étincelles et les brûlures. Lorsque la nature des travaux le nécessite, le soudeur travaillant au- dessus de sa tête par ex., il convient de porter une tenue de protection et si nécessaire, également une protection pour la tête.
  • Page 34 Risque d’explosion Les étincelles et même la surface de soudage surchauffée peuvent provoquer des explosions. C’est la raison pour laquelle il ne faut pas utiliser l’appareil dans un environnement explosif renfermant des substances telles que liquides inflammables, gaz et pulvérisation de peinture. Veuillez noter de plus : - lorsque le poste à...
  • Page 35 DÉSIGNATION DES PIÈCES / ÉLÉMENTS DE COMMANDE 1. Interrupteur principal MARCHE/ARRÊT (Témoin réseau inclus) 2. Molette de l’avancée de fil 3. Lampe témoin surcharge 4. Interrupteur pour réglage courant de soudage 5. Faisceau de câbles avec raccordement direct 6. Brûleur 7.
  • Page 36 PLAQUE SIGNALÉTIQUE / EXPLICATION DES SYMBOLES EN 60974-1:2005 : 31V ~ 50 Hz Ø mm: 0,6 – 0,9 I N D U S T R I A L ROTHENBERGER Industrial : 45A/16,25V – 90A/18,5V Sodener Str. 47, D-65779 Kelkheim-Fischbach www.rothenbergerindustrial.com X: (%) FD-105/F...
  • Page 37 La réglementation en vigueur relative à la prévention des accidents doit être en outre respectée à la lettre. Toute autre réglementation générale relevant de la médecine du travail et de la sécurité doit être également respectée. Apporter des modifications à l’appareil exclue la responsabilité du fabricant et les dommages qui en découlent.
  • Page 38 Mettez les vitres de soudage (O, P) (1 x foncée, 1 x claire) dans le cadre de maintien (Q) en posant le cadre (Q) sur une surface plate, insérez la vitre de soudage sombre (O) avec l’écriture vers le haut et ensuite la vitre claire (P).
  • Page 39 Bobine de fil : - Selon l’utilisation, différents fils de soudage sont nécessaires. Avec cet appareil, des fils de soudage d’un diamètre de 0,6 à 0,9 mm sont utilisés. - Galet, buse de soudage et section transversale de fil doivent toujours coïncider. - L’appareil est adapté...
  • Page 40 Veiller à ce que l’extrémité du fil ne se détache pas et que le rouleau ne se déroule pas de lui même. Déballer complètement la bobine de fil (B) de sorte que celle-ci puisse se dérouler sans entrave et la placer sur l’arbre. Faire attention à...
  • Page 41 Dévisser le support de galet (F) et retirer par le haut. Vérifier sur la partie supérieure du galet (G), si l’épaisseur correspondante de fil est indiquée. Si nécessaire, le galet doit être retourné ou remplacé. Remettre le support de galet et le visser. Retirer la buse de chalumeau (7) en tournant vers la droite, dévisser la buse de contact (12) et éloigner le faisceau de câbles (5) le plus...
  • Page 42 Insérer d’abord le fil fourré à travers le passage de fil (C), le long du galet (H) et dans le logement du faisceau de câbles (I). Faire tourner l'unité de rouleau presseur (E) en direction du rouleau d'avancée et raccrocher le ressort de rouleau presseur (D) au niveau de la vis de réglage (K).
  • Page 43 Dès que le fil dépasse de 1–2 cm du col de cygne (M), relâcher la touche de brûleur. Ensuite remettre le poste à souder hors service. Revisser la buse de contact (12). Veiller à ce que le diamètre de la buse de contact soit adapté...
  • Page 44 REGLAGE DU COURANT DE SOUDAGE Le commutateur (4) situé sur la face avant de l’appareil de soudage permet de régler le courant de soudage souhaité. Lorsque le commutateur est positionné vers le haut, le courant de soudage est de 90 A et la durée de commutation de 10 %.
  • Page 45 BOUCLIER DE PROTECTION DE SOUDAGE Il faut toujours utiliser le bouclier de protection pendant le soudage. Il protège vos yeux contre les rayons UV et la chaleur dégagés par l’arc électrique. SOUDAGE Après avoir effectué tous les raccords électriques de l’appareil de soudage, procéder de la manière suivante : - relier le câble de masse avec la borne de masse à...
  • Page 46 CORDON DE SOUDURE Cordon de soudure par point ou en coup par coup Le brûleur est poussé vers l’avant. Résultat : la profondeur de pénétration est inférieure, la largeur du cordon est supérieure, le cordon supérieur de soudure est plus plat et la tolérance au manque de fusion supérieure. Soudure en poussant ou en tirant Le brûleur est retiré...
  • Page 47 Soudures à chevauchement La préparation la plus utilisée est celle avec bords de soudure droits ; la soudure peut être réalisée par une soudure normale par friction de mouvement angulaire. Les deux pièces à souder doivent être rapprochées le plus possible l’une de l’autre. Raccords plats, soudés bout à...
  • Page 48 MAINTENANCE ET ENTRETIEN - Maintenir l’appareil de soudage en parfait état de propreté. Pour garantir le refroidissement, les appareils de soudage doivent être débarrassés de tout dépôt de poussière. Dans les atmosphères particulièrement encrassées, un nettoyage mensuel à l’air comprimé s’avère nécessaire.
  • Page 49 ACCESSOIRES DISPONIBLES 640337 640107 640108 640341 031244 Les bobines de fil de soudage, buses de contact ainsi que buses de brûleur/gaz sont disponibles selon vos types d’application dans le commerce spécialisé offrant un grand choix de produits. IDENTIFICATION ET ÉLIMINATION DES DÉFAUTS Anomalie Cause possible Solution...
  • Page 50 RECYCLAGE Ce pictogramme signale que le produit ne doit pas être éliminé dans les ordures ménagères, conformément à la directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (2002/96/CE) et à la réglementation nationale. Ce produit doit être remis à un centre de récupération prévu à cet effet. Ceci peut se faire soit en rendant le produit, lors de l’achat d’un article analogue, soit en le remettant à...
  • Page 51 Désignation du type / modèle : 11-336 – 2012-09 N° de série / n° de lot : Poste de soudage à fil fourré ROTHENBERGER INDUSTRIAL Désignation commerciale : Réglementations CE en vigueur : Réglementation CE concernant la faible tension, 2006/95/EG Réglementation CE concernant la compatibilité...
  • Page 52 Veuillez nous envoyer votre appareil bien emballé avec une brève description du défaut et nous communiquer votre adresse (y compris le numéro de téléphone) par la même occasion. Réf. 1500000542...
  • Page 53 Istruzioni I N D U S T R I A L per l’uso Leggere e conservare Saldatrice a filo continuo Art. N° 1500000542 www.walter-werkzeuge.com Questo manuale d'istruzioni è una traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
  • Page 54 INDICE Avvertenze per la sicurezza per l’uso della vostra saldatrice a filo continuo Pagina 55 ..Dotazione di fornitura Pagina 60 ..............Denominazione delle parti/elementi di comando Pagina 61 .
  • Page 55 Attenzione! Nell’uso degli apparecchi è necessario rispettare alcune norme di sicurezza per evitare le- sioni e danni. Leggere pertanto questo manuale d’uso / avvertenze per la sicurezza con molta attenzione. Conservatelo con cura, in modo da poter disporre delle informazioni in qualsiasi momento.
  • Page 56 • Fare attenzione ai danni. Controllare se l’apparecchio è danneggiato prima di metterlo in servizio. Se l’apparecchio dovesse presentare dei difetti, in questo caso non è consentito metterlo in servizio. • Non utilizzare oggetti appuntit.Non inserire mai oggetti appuntiti e/o metallici all’interno dell’apparecchio.
  • Page 57 ATTENZIONE: - Nelle reti di alimentazione e circuiti di corrente sovraccarichi è possibile che vengano causate delle interferenze per altri utenti durante la saldatura. In caso di dubbio consultarsi con l’azienda di fornitura elettrica. Fonti di pericolo con la saldatura ad arco Nella saldatura ad arco vi è...
  • Page 58 • E’ inoltre indispensabile tenere presente che il conduttore di protezione su impianti o apparecchi elettrici può essere distrutto dalla corrente di saldatura in caso di negligenza. per esempio se il morsetto di massa viene appoggiato sull’involucro della saldatrice, che è...
  • Page 59 • Le persone non autorizzate devono essere allontanate dal punto in cui si eseguono lavori di saldatura. • Nelle immediate vicinanze di postazioni di lavoro fisso è consigliabile che le pareti non siano nè chiare nè lucide. • Proteggere le finestre, almeno fino ad altezza uomo, contro il passaggio o il riverbero dei raggi, ad esempio con una vernice adatta.
  • Page 60 Tenete presente inoltre: - Quando la saldatrice è in funzione, non mettere il bruciatore sulla saldatrice stessa nè su un altro apparecchio elettrico. - Prima di terminare i lavori di saldatura non toccare l’ugello portacorrente stesso nè un altro oggetto metallico, che sia in contatto con l’ugello portacorrente. - Scollegate l’alimentazione di corrente dell’apparecchio subito dopo aver terminato il lavoro di saldatura.
  • Page 61 DENOMINAZIONE DELLE PARTI / DOTAZIONE DI FORNITURA Interruttore principale ON/OFF (incl. spia di controllo alimentazione) Rotella di regolazione per avanzamento del filo Spia di controllo da sovraccarico Interruttore per la regolazione della corrente di saldatura Torcia completa con attacco diretto Bruciatore Ugello del bruciatore Cavo di massa con morsetto di massa...
  • Page 62 TARGHETTA DATI / SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI EN 60974-1:2005 : 31V ~ 50 Hz Ø mm: 0,6 – 0,9 I N D U S T R I A L ROTHENBERGER Industrial : 45A/16,25V – 90A/18,5V Sodener Str. 47, D-65779 Kelkheim-Fischbach www.rothenbergerindustrial.com X: (%) FD-105/F...
  • Page 63 Sono inoltre da osservare le norme generali in materia di medicina del lavoro e di sicurezza tecnica. L’apporto di modifiche all’apparecchio esclude qualsiasi responsabilità del costruttore per gli eventuali danni da ciò derivanti. La macchina non è stata costruita per un impiego in ambito commerciale, artigianale o industriale, bensì...
  • Page 64 Inserire i vetri di saldatura (O, P) (1 scuro, 1 chiaro) nel telaio di supporto (Q), appoggiando il telaio di supporto (Q) su una superficie piana, inserire il vetro di saldatura scuro (O) con la scritta rivolta in alto e successivamente il vetro chiaro (P).
  • Page 65 Bobina del filo: - A seconda dell’applicazione servono fili saldabili differenti. Con questo apparecchio si possono utilizzare fili saldabili con diametro compreso tra 0,6 e 0,9 mm. - La bobina di avanzamento, l’ugello di saldatura e la sezione del filo devono sempre combaciare l’un l’altro.
  • Page 66 Fare attenzione che l’estremità del filo non si allenti e la bobina non si srotoli da sola. Disimballare completamente la bobina di filo (B) in modo che sia possibile svolgerla senza impedimenti e inserirla sull’albero. Fare attenzione che la la bobina si svolga sul lato del passafilo (C) (vedi freccia).
  • Page 67 Allentare il supporto della bobina di avanzamento (F) togliendo le viti e sfilandolo verso l’alto. Controllare sul lato superiore della bobina di avanzamento (G) se è indicato il rispettivo spessore del filo. Se necessario la bobina di avanzamento deve essere voltata o sostituita. Re-inserire il supporto della bobina di avanzamento e avvitarlo.
  • Page 68 Infilare il filo animato attraverso il passafilo (C), passando per la bobina di avanzamento (H) e nell’attacco torcia (I). Ruotare l’unità della bobina a pressione (E) in direzione della bobina di avanzamento (H) e riaggangiare la molla a pressione della bobina (D) sulla vite di regolazione (K).
  • Page 69 Non appena il filo sporge di 1 – 2 cm dalla lancia terminale (M), rilasciare nuovamente il tasto torcia. Successivamente spegnere di nuovo la saldatrice. Fissare di nuovo l’ugello portacorrente (12) avvitandolo. Fare attenzione che l’ugello portacorrente combaci con il diametro del filo saldabile utilizzato.
  • Page 70 IMPOSTAZIONE DEL NUMERO DI GIRI Con l’interruttore (4) sul lato anteriore della saldatrice è possibile impostare la corrente di saldatura desiderata. Se l’interruttore viene posizionato in alto la corrente di saldatura è pari a 90 A e il rapporto d’inserzione al 10%. Se l’interruttore viene posizionato in basso la corrente di saldatura è...
  • Page 71 SCHERMO PROTETTIVO PER SALDARE Durante la saldatura si deve sempre utilizzare lo schermo protettivo. Esso protegge i vostri occhi dai raggi UV dannosi per la salute, emessi dall’arco e dal calore. SALDARE Dopo aver eseguito tutti i collegamenti elettrici della saldatrice, procedete come segue: - Collegare il cavo di massa con il morsetto di massa al pezzo da saldare.
  • Page 72 CORDONE DI SALDATURA Saldatura a punti o saldatura urtata Il bruciatore viene spinto in avanti. Risultato: La profondità di penetrazione è inferiore, la larghezza di giunzione maggiore, il cordone di saldatura più piatto e la tolleranza di errore di giunzione maggiore. Saldatura trascinata o tirata Il bruciatore viene tirato via dal cordone di saldatura.
  • Page 73 Collegamenti saldati a sovrapposizione La preparazione più comune è quella con i lembi dei giunti saldati dritti; la saldatura si può risolvere con un normale giunto saldato ad angolo. Entrambi i pezzi devono essere accostati quanto possibile. Collegamenti saldati di testa piatti Le saldature dovrebbero essere fatte senza interruzioni e con profondità...
  • Page 74 MANUTENZIONE E CURA - Tenere pulita la saldatrice. Le saldatrici vanno liberate dai depositi di polvere, per garantire il raffreddamento. In aria particolarmente sporca, è necessario eseguire una pulizia ad aria compressa ogni mese. - Proteggete la saldatrice dalla polvere metallica. - Riporre la saldatrice in un luogo asciutto, protetto dall’accesso di persone non autorizzate e di bambini.
  • Page 75 ACCESSORI FORNIBILI 640337 640107 640108 640341 031244 Le bobine di filo da apporto, gli ugelli portacorrente e gli ugelli del bruciatore/del gas adatti al vostro campo di applicazione sono reperibili presso il vostro negoziante specializzato. INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE DEGLI ERRORI Problema Probabile causa Soluzione...
  • Page 76 RICICLAGGIO Questo simbolo indica che, in conformità alla direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (2002/96/CE) e alle leggi nazionali, questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Questo prodotto deve essere consegnato a un centro di raccolta preposto. Questo può essere fatto, per esempio, restituendolo quando si acquista un prodotto analogo, oppure consegnandolo a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 77 FD-105/F Denominazione del tipo/modello: 11-336 – 2012-09 Numero di serie / numero di charge: Saldatrice a filo continuo ROTHENBERGER INDUSTRIAL Nome commerciale: Direttive CE pertinenti: Direttiva Bassa Tensione CE 2006/95/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica CE (CEM) 2004/108/CE Norme armonizzate applicate:...
  • Page 78 Per favore inviateci il prodotto imballato bene con una breve descrizione dell'errore come pure con il vostro indirizzo (compreso il numero telefonico). Gli obblighi legali di garanzia di chi effettua la consegna non vengono limitati dalla garanzia stessa. Art. n. 1500000542...
  • Page 79 Operating I N D U S T R I A L manual Read carefully and keep for future reference No gas Mig Welder Art. No. 1500000542 www.walter-werkzeuge.com This is a translation of the original operating manual.
  • Page 80 TABLE OF CONTENTS Operational safety instructions for your arc welder Page 81 ........Scope of delivery Page 86 .
  • Page 81 Caution ! In order to prevent the risk of injury and/or damage observe the following safety precauti- ons when using the machine: Read through this instruction manual and the safety warnings contained within carefully. Keep the instruction manual in a safe place for future reference. If you pass the equipment on to any other person, be sure to give that person this instruc- tion manual / these safety warnings.
  • Page 82 • Always check the machine for damage before starting work. Check the appliance for signs of damage. Do not use a damaged machine under any circumstances. • Do not use sharp objects.Never insert sharp or metal objects into the welder. •...
  • Page 83 CAUTION: - The UV radiation produced by the arc welder can cause damage to the eyes and burns to the skin. - Arc welding produces sparks and drops of molten metal. The workpiece beco- mes so hot that it begins to glow and stays hot for a relatively long period. - Arc welding can produce harmful vapours / fumes.
  • Page 84 Precautions against electric shock If the arc does not ignite, there may be an open circuit between the earthing clamp and the contact tip. This can cause serious injury if the welder, torch, welding wire or the work piece are touched with bare hands. •...
  • Page 85 Protection against UV radiation and burns A notice stating ‘Caution: do not look at the arc!’ should be placed near the work area. • The workplace should always be secured in such a way that bystanders are protected. • Only allow authorised and competant people to use the welder. •...
  • Page 86 Danger of explosion. Flying sparks as well as hot welding joints can cause an explosion or fire. Do not operate the tool in potentially explosive environments in which substances such as inflammable liquids, fumes and in particular particles of paint and dust are present. Additional precautions: - Never place the welding torch on the welder or any other electrical appliances when the welder is switched on.
  • Page 87 PARTS LIST / CONTROLS Main switch ON / OFF 2. Wire feed drive control knob 3. Overload protection lamp 4. Welding current switch 5. Cable assembly with direct connection 6. Torch 7. Torch nozzle 8. Ground cable with clamp 9. Mains plug 230 V~ / 50 Hz 10.
  • Page 88 EN 60974-1:2005 : 31V ~ 50 Hz Ø mm 0,6 – 0,9 I N D U S T R I A L ROTHENBERGER Industrial l 2 45A / 16.25V - 90A / 18.5V Sodener Str. 47, D-65779 Kelkheim-Fischbach www.rothenbergerindustrial.com X: (%)
  • Page 89 not be modified. The manufacturer can accept no responsibility for damage or injury caused by modifications to the machine. This product is designed for DIY and domestic use only and is not suitable for commercial, industrial or heavy duty use. Any other use of the product is expressly forbidden and counts is misuse.
  • Page 90 Place the transparent protective lens (P) and the dark filter lens (O) into the plastic frame (Q) by lying the plastic fram (Q) on a flat surface, inserting the dark lens (O) with the text facing upwards and finally the transparent lens (P).
  • Page 91 Welding wire coil: - The size of the welding wire used is dependant on the job. Welding rods from 0.6 - 0.9 mm can be used with this machine. - The wire feed roller, nozzle and welding rod diameter must all be suited to each other. - The welder is designed for use with a wire reel up to 1 kg.
  • Page 92 Ensure the welding wire is secure and that the wire reel does not unroll itself. Unpack the wire roll so that it can be unrolled freely and place it on the shaft. Ensure that the wire leaves the roll on the same side as the wire through-feed (C) (See arrow).
  • Page 93 Remove the wire feed roller cover (F) by unscrewing the screws and pulling upwards. Ensure the correct wire gauge is stated on the upper side of the wire feed roller (G). If necessary turn over or replace the wire feed roll.
  • Page 94 Slide the welding wire through the through-feed system (C), along the wire feed roller and push it into the cable hose assembly (I). Turn the pressure roller mechanism (E) towards the wire feed roller (D) and tighten the tension bar (D) using the adjustment knob (K). Tighten the adjustment screw so that the welding wire lies tightly between the pressure roller (L) and the wire feed roller (H) without...
  • Page 95 Once the wire is 1 – 2 cm out of the torch (M), release the switch. Subsequently turn off the welder. Replace the contact tip (12). Ensure the contact tip is compatible with the diameter welding wire you are using. Reattach the torch nozzle (7) to the torch (M) by turning it clockwise.
  • Page 96 SETTING THE WELDING CURRENT The preferred welding current can be set using the switch (4) on the front of the welder. On the top setting the welding current is set at 90 A and the working time at 10%. On the bottom setting the welding current is set at 45 A and the working time at 60%.
  • Page 97 HEAD SHIELD The head shield must always be used when welding. The head shield protects your eyes from the dangerous UV radiation and heat emitted from the arc. WELDING Proceed as follows after connecting the electrical connections as described: - Clamp the ground cable to the workpiece. Ensure that a good electrical connection exists between the workpiece and the ground clamp.
  • Page 98 WELD SEAM Welding away from the body The torch is pushed away from the user. Result: The weld penetration is small, weld seam wide and flat and the possibility of a poor joint higher. Welding towards the body The torch is pulled away from the weld seam. Result: The weld penetration is better, weld cord smaller and the possibility of a poor joint lower.
  • Page 99 Overlap joints The most common preparation is with right angle edges; the weld is completed with a standard angle cord. The materials must be as close together as possible. Flat butt joints The weld must be performed in a single operation with sufficient penetration of the base material.
  • Page 100 MAINTENANCE AND CARE - Always keep the welder clean. Welders must be kept free of dust in order to ensure that the cooling system can operate. If you work in a very dusty environment the welder should be cleaned monthly with compressed air. - Protect the welder from metallic dust.
  • Page 101 ACCESSORIES 640337 640107 640108 640341 031244 Suitable welding wire spools, contact tips, torch accessories are all available from reputable dealers. TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Remedy Machine does not Incorrect power supply Check the mains fuse and/or have function a competent person or electrician check the mains supply.
  • Page 102 RECYCLING This symbol indicates that this product may not be disposed of together with domestic waste in compliance with the (2002/96/EC) Regulation pertaining to waste electrical and electronic devices (WEEE). This product must be handed in at an designated collection point.
  • Page 103 Product description / function: FD-105/F Type / model identifier: 11-336 – 2012-09 Serial number / Lot number: ROTHENBERGER INDUSTRIAL No gas MIG welder Trade name: Appropriate EC directives: EC Low voltage directive 2006/95/EEC EC Directive on electromagnetic compatibility (EMC) 2004/108/EEC...
  • Page 104 Do not forget to include a daytime telephone number and the item number of your device. Please send us the product, well-packaged and with a brief description of the fault together with your address (incl. phone number). This warranty does not affect your statutory rights. Art. No. 1500000542...
  • Page 108 Tel.: +49 (0)6195 9981 - 0 Email: info-diy@rothenberger.com www.rothenbergerindustrial.com © 2012. This packaging is subject to copyright and must not be reproduced, copied or otherwise used in any way or for any purpose without the consent in writing of: Rothenberger Industrial GmbH, 65779 Kelkheim, Germany...