Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Classic X:

Publicité

Liens rapides

Lamello Classic X
Lamello Top 21
2 –16
Original Bedienungsanleitung
DE
2 –16  Notice d'utilisation originale
FR
17 – 31  Versione originale delle istruzioni d'uso 
IT 
17 – 31 Originele gebruiksaanwijzing
NL
32 – 46 Original operating instructions
EN
32 – 46 Original del manual de instrucciones
ES
47 – 61 Eredeti használati utasítás
HU
47 – 61 Tradução do manual de instruções original
PT
62 – 76 Originaldriftsinstruktioner
SE
PL   62 – 76  Instrukcja obsługi
77 – 91 Originalna navodila za uporabo
SL
77 – 91 Käyttöohjeet
FI
92 – 106 Návod na obsluhu
SK
92 – 106 Originální návod k obsluze
CZ
RU   107 – 121  Перевод оригинального руководства по 
эксплуатации
RO  107 – 121  Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
NO 122 – 136 Original bruksanvisning
BG  122 – 136  Оригинална Инструкция за експлоатация 
TR  137 – 150  orijinal kılavuzu
HE  137 – 150 ‫הוראות הפעלה‬
RS 151 –164 Originalno uputstvo za upotrebu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lamello Classic X

  • Page 1 Lamello Classic X Lamello Top 21 2 –16 Original Bedienungsanleitung 2 –16  Notice d’utilisation originale 17 – 31  Versione originale delle istruzioni d’uso  IT  17 – 31 Originele gebruiksaanwijzing 32 – 46 Original operating instructions 32 – 46 Original del manual de instrucciones 47 – 61 Eredeti használati utasítás 47 –...
  • Page 2 Verbrauchsmaterial ................... 164 Consommables ....................164 Ersatzteile Top 21 ..................... 166 Pièces de rechange Top 21 ................166 Ersatzteile Classic X ..................170 Pièces de rechange Classic X ................. 170 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité...
  • Page 3 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité -  La plaque de base ne doit pas être fixée avec  - Die Grundplatte muss einwandfrei funktionieren, la fraise sortie. ohne zu klemmen. Eine Maschine mit defekter - La machine ne doit être utilisée que pour les Grundplatte darf nicht in Betrieb genommen applications décrites dans ce mode d’emploi.
  • Page 4   8  Raccord d’aspiration 36 mm 9 Fräser HW 4 mm 9 Fraise HW 4 mm 10 Staubsack (nur Top 21) 10 Sac à poussières (Top 21 uniquement) Technische Daten Classic X: Caractéristiques techniques Classic X : Leistung 850 W Puissance 850 W Drehzahl ...
  • Page 5 Anwendung Generelles Vorgehen Méthode générale Im folgenden ist das generelle Vorgehen für Nous décrivons dans ce qui suit la méthode die Anwendung des Lamello-Systems be- générale d’application du système Lamello. schrieben. – Choix des lamelles – Lamelle auswählen Pour un assemblage solide, toujours choisir Für eine solide Verbindung immer die...
  • Page 6 4 mm l’extérieur 1. b. 1. c. Leim angeben Encoller 2. Leimgerät Lamello Minicol 2. Appareil à encoller Lamello Minicol Werkstück zusammensetzen Assembler et serrer les pièces Introduire les lamelles et assembler und spannen 3. a. Lamellen einsetzen und Werkstück les pièces.
  • Page 7 Autres applications Weitere Anwendungen E20-L E20-H Clamex S-18 Top 21 Höheneinstellung Top 21 Réglage de la hauteur NUR Top 21 Top 21 UNIQUEMENT - Fräshöhe einstellen - Réglage de la hauteur de fraisage Möglichkeiten: Veränderung: Possibilités : Changement : 1. Step Memory System 0.1 mm/Raster 1.
  • Page 8 Top 21 Höheneinstellung Top 21 Réglage de la hauteur STEP MEMORY SYSTEM (Höhenverstellung / Réglage de la hauteur) Einstellung für Einfräsungen Mitte Materialstärke Réglage pour rainurage au centre du matériau Holzstärke Anschlag Klappe Anschlag mit 4 mm Épaisseur bois Butée orientable Grundplatte Aufsteckplatte Butée...
  • Page 9 Verwisselen van de frezen .................. 30 Manutenzione ......................31 Onderhoud ......................31 Materiale di consumo ..................164 Verbruiksmateriaal .................... 164 Parti di ricambio Top 21 ..................166 Reserve-onderdelen Top 21 ................166 Parti di ricambio Classic X ................170 Reserve-onderdelen Classic X ................. 170...
  • Page 10 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid AVVERTENZA Leggere tutte le avver- WAARSCHUWING Lees alle veilig- tenze di sicurezza e le istruzioni. heidswaarschuwingen en instructies. Il mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza Het niet in acht nemen van de veiligheidswaar- e delle istruzioni può...
  • Page 11 3 opsteekplaatje 4 mm 4 Battuta angolare 4 haakse aanslag   5  Istruzioni d’uso 5 handleiding 6 Set utensili Classic X 6 set gereedschap Classic X 7 Set utensili Top 21 7 set gereedschap Top 21   8  Bocchetta d’aspirazione 36 mm 8 aansluitstuk voor stofafzuiging 36 mm...
  • Page 12 5 Giunzioni di testa longitudinali e 5 stompe verbinding trasversali Het Lamello-systeem is geschikt voor verbin- Il sistema Lamello è adatto per giunzioni in dingen in massief hout, triplex, spaanplaten, legno massiccio, compensato, pannelli tru- vezelplaten, plexiglas, kunstmarmer enz. ciolari e di fibra, plexiglas e marmo artificiale ...
  • Page 13 4 mm 1. b. 1. c. Applicare la colla Lijm aanbrengen 2. Applicatore di colla Lamello Dosicol 2. lijmapparaat Lamello Minicol Assemblare e serrare i pezzi Werkstuk monteren en spannen Inserire le lamelle e unire i pezzi. Lamellen inzetten en werkstuk monteren.
  • Page 14 Altri impieghi Overige toepassingen La fresatrice può essere usata anche per altri De freesmachine kan met behulp van toe- lavori utilizzando gli accessori. behoren ook voor andere werkzaamheden gebruikt worden. Fresatura di scuretti Frezen van gleuven – Pattino scorrevole (art. n. 251057) –...
  • Page 15 SOLO Top 21 ALLEEN Top 21 - Regolazione dell’altezza di fresatura - Instellen freeshoogte Opzioni: Variazione: Mogelijkheden: Wijzigingen: 1. Step Memory System 0.1 mm/scatto 1. Step Memory Systeem 0.1 mm/trap 2. Battuta angolare 1.0 mm 2. Haakse aanslag 1.0 mm max.
  • Page 16 Dit betekent ook dat alleen gano alterati in qualsiasi modo. Inoltre, devo- origineel Lamello freesgereedschap gebruikt no essere utilizzati solo utensili per fresare mag worden. Lamello originali.
  • Page 17 Mantenimiento ....................46 Consumables ....................164 Material de consumo ..................164 Spare parts Top 21 ................... 166 Recambios Top 21 .................... 166 Spare parts Classic X ..................170 Recambios Classic X ..................170 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability...
  • Page 18 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad - The machine should only be used for the ap- - La placa de base tiene que funcionar perfecta- plications described in these operating instruc- mente, sin atascarse. No utilizar una fresadora tions.
  • Page 19 4 Ensamblaje de pared intermedia 5 Butt joint 5 Ensamblaje romo El sistema Lamello es apropiado para en- The Lamello system is suitable for joints in solid wood, plywood, chipboard, fibre-board,  samblajes en madera masiva, madera multi- plexiglas and artificial marble, etc. from 8 mm  laminar, tablas de virutas, tablas reforzadas material thickness.
  • Page 20 Modo de obrar en general The general procedure for application of the A continuación, describiremos cómo hay que Lamello system is described below. obrar para usar el sistema Lamello. – Selecting plate – Elegir la plaquita Always use the largest possible plates for a Use la mayor plaquita posible para obtener strong joint.
  • Page 21 Insert plates and assemble work. Ponga las plaquitas y ensamble la pieza 3. a. 3. a. Lamello clamping set a trabajar. 3. a. Juego de tensores Lamello Applications El uso ONLY Top 21 SOLO Top 21 - Setting the cutting height...
  • Page 22 Top 21 height adjustment Top 21, ajuste de la altura STEP MEMORY SYSTEM (Height adjustment / Regulación de la altura) Adjustment for grooves in the centre of the material thickness Ajuste para fresar en el centro, espesor del material Wood thickness Swivelling front stop Base plate stop with 4 mm spacer...
  • Page 23 Further applications Otros usos E20-L E20-H Clamex S-18 Changing the cutter Cambiar fresas Use only perfectly sharp tools! ¡Use solo herramientas afiladas perfecta- Use only cutters rated for manual feed! mente! ¡Use solo fresas para el avance manual! 1. Unplug the power cable. 1.
  • Page 24 Marófej csere ...................... 60 Mudança de fresas ..................... 60 Karbantartás ......................61 Manutenção ......................61 Felhasználásra kerülő anyag ................164 Consumíveis ..................... 164 Pótalkatrészek Top 21-hez ................166 Peças de reposição Top 21 ................166 Pótalkatrészek Classic X-hez ................170 Peças de reposição Classic X ................170...
  • Page 25 A A máquina só funciona com corrente alternada. gép csak váltóáramú használatra alkalmas. - A fresadora Lamello tem um isolamento duplo e - A Lamello marógép dupla szigeteléssel um cabo de dois fios sem condutor de proteção  van  ellátva  és  (a  CEE  és  VDE  előírásainak ...
  • Page 26 4 Esquadro de encosto 5 Használati utasítás 5 Manual de instruções 6 Szerszámkészlet Classic X 6 Jogo de ferramentas Classic X 7 Szerszámkészlet Top 21 7 Jogo de ferramentas Top 21   8  36 mm elszívó csőtoldat 8 Tubuladura de aspiração 36 mm 9 HW marófej 4 mm...
  • Page 27 4 Falkötés 4 Junção com painel separador 5 Hosszanti és keresztkötés 5 Junção longitudinal e transversal A Lamello rendszer min. 8 mm vastag tömör- O sistema Lamello é adequado para ligações fa, rétegelt falemez, forgácslemez, farostle- de madeira maciça, contraplacado, chapas mez, plexiüveg és műmárvány stb. kötésére ...
  • Page 28 1. b. 1. c. Enyvezés Aplicação da cola 2.  b. Lamello Minicol enyvezőkészülék 2. Aplicador de cola Lamello Minicol Munkadarab összeállítása és befogása Montar e fixar a peça de trabalho Helyezze be a lamellákat és állítsa Montar as pastilhas e a peça de trabalho.
  • Page 29 Regulação da altura Top 21 Top 21 magasságállítás CSAK Top 21 APENAS Top 21 - Marásmagasság beállítása - Regular a altura de fresagem Lehetőségek:  Módosítás: Possibilidades: Alteração: 1. Step Memory System 0.1 mm/ 1. Step Memory System 0.1 mm/retícula rácsosztás 2.
  • Page 30 További felhasználások Outras aplicações A marógép a tartozékokkal más munkákhoz A fresadora também pode ser utilizada para is használható. outros trabalhos quando equipada com os respetivos acessórios. Árnyékfúga-marás Fresagem de juntas de dilatação – Csúszótalp árnyékfúgához – Sapata deslizante para juntas de dilatação (Cikkszám: 251057) (ref.
  • Page 31 Isso também implica que só podem ser usadas fresas Lamello originais. Gyártó: Fabricante: Lamello AG Lamello AG...
  • Page 32 Wymiana frezu ....................75 Underhåll ......................76 Konserwacja ....................... 76 Materiał eksploatacyjny ..................151 Förbrukningsmaterial ..................151 Wyposażenie Top 21..................152 Reservdelar Top 21 ................... 152 Wyposażenie Classic X ..................156 Reservdelar Classic X ..................156 Säkerhetsinstruktioner Wskazówki bezpieczeństwa och ansvar i odpowiedzialność VARNING Läs alla säkerhetsanvis- UWAGA Należy przeczytać...
  • Page 33 Säkerhetsinstruktioner Wskazówki bezpieczeństwa och ansvar i odpowiedzialność - Skydda maskinen från regn och fukt. -  Płyta    podstawy  winna  poruszać  się  swobodnie  - Ha alltid på dammskyddsmask medan det i nie zakleszczać się. Nie wolno uruchamiać maszyny  motordrivna verktyget är i bruk. w wypadku uszkodzenia płyty podstawy. - Fräsen måste vara konstruerad för minst det - ...
  • Page 34 3 Påsticksplatta 4 mm   3  Płyta nasadzana 4 mm 4 Anslagsvinkel   4  Przykładnica kątowa 5 Bruksanvisning   5  Instrukcja obsługi maszyny 6 Verktygssats Classic X   6  Komplet narzędzi Classic X 7 Verktygssats Top 21   7  Komplet narzędzi Top 21 8 Utsugningsstuts 36 mm   8  Króciec odciągowy 36 mm 9 Fräs HW 4 mm 9 Frez HW 4 mm 10 Dammsäck (gäller bara Top 21)
  • Page 35 Zastosowanie Användning Generell användning Zasady ogólne Nedan beskrivs hur Lamello-systemet generellt Poniżej  opisano  ogóle  zasady  stosowania  används. systemu połączeń Lamello. – Val av lamell – Wybór odpowiedniej wielkości obcego För en stabil fog skall alltid största möjliga pióra. lamell användas. Vid materialtjocklekar  ...
  • Page 36   c. bazowanie wg zewnętrznej krawędzi 4 mm 1. b. 1. c. Limning Dodać kleju 2. Limapparat Minicol 2. Dozownik do kleju Lamello Minicol Sammanfoga och spänn arbetsstycket Złożyć i docisnąć obrabiany przedmiot Sätt lamellerna på plats och sammanfoga Zamontować płytki i złożyć obrabiany 3. a. arbetsstycket. przedmiot.
  • Page 37 Top 21 höjdinställning Top 21 – ustawienie wysokości STEP MEMORY SYSTEM (Höjdinställning / Regulacja wysokości) Inställning för fräsning materialstyrka medel Ustawienie frezów – środek – grubość materiału Materialtjocklek Anslagsklaff Anslag med 4 mm Grubość drewna Ogranicznik – klapa Basplatta distansplatta Ogranicznik z 4 mm płytką...
  • Page 38 Andra användningsmöjligheter E20-L E20-H Clamex S-18 Byte av fräs Wymiana frezu Använd endast välslipade verktyg! Använd Należy stosować tylko ostre narzędzia! endast fräsverktyg för handmatning! Stosować należy t y l k o frezy przeznaczone  do posuwu ręcznego. 1. Dra ur stickkontakten  1.  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 2. Lås upp spärren 3. Dra bort basplattan  2.  Usunąć blokadę.  3.  Zsunąć płytę podstawy. 4. Lås spindeln och ta samtidigt loss flänsmuttern med fronthålsnyckeln  4.  Zablokować wrzeciono, odkręcając ...
  • Page 39 Producent i sprzedawca odmawiają przyjęcia resp. originaltillstånd har ändrats på något jakiejkolwiek odpowiedzialności za produkt sätt. Det inbegriper även att endast Lamello oraz roszczeń z tytułu gwarancji, jeśli w jaki- original-fräsverktyg får användas. kolwiek sposób ulegnie zmianie stan frezarki do łączników płaskich w chwili dostawy lub stan ory-...
  • Page 40 Turvallisuusohjeet ja vastuu Varnostna navodila in obveznosti POZOR Preberite vsa varnostna VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- opozorila in navodila. Zaradi neupoštevanja varoitukset ja käyttöohjeet. Turvallisuusvaroi- varnostnih opozoril in navodil lahko pride do tusten ja käyttöohjeiden huomiotta jättämisestä električnega udara, požara in/ali do resnih telesnih  saattaa seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakavia poškodb.
  • Page 41 8 Sesalni kos 36 mm 8 Imusuulake 36 mm 9 Rezkalo HW 4 mm 9 Terä HW 4 mm   1 0  Vrečka za prah (samo pri Top 21) 10 Pölypussi (vain Top 21) Tehnični podatki za Classic X: Tekniset tiedot Classic X: Moč motorja  850 W Teho 850 W Število vrtljajev ...
  • Page 42 3 Spoj okvirjev 3 Kehysliitos 4 Predelni spoj 4 Välisivuliitos   5  Vzdolžni in prečni spoj 5 Levyjen jatkosliitos Sistem Lamello je primeren za izdelavo Lamello-järjestelmä soveltuu liitoksiin mas- spojev v masivni les, vezane plošče, iverne  siivipuussa, vanerissa, lastulevyssä, kuitule- plošče, lesonitne plošče, pleksi steklo, umetni  vyssä, pleksilasissa ja tekomarmorissa yms. marmor itn., in sicer od debeline materiala alkaen 8 mm:n materiaalivahvuudesta.
  • Page 43 45° kot poravnajte zunaj erivahvuisia levyjä liitettäessä 4 mm 1. b. 1. c. Nanos lepilaa Liiman annostus 2. Nanašalec lepila Lamello Minicol 2. Liimauslaite Minicol Sestavljanje obdelovancev in napenjanje Työkappaleiden kokoaminen ja Vstavite lamele in sestavite dele. puristaminen 3. a.
  • Page 44 SAMO Top 21 VAIN Top 21 - Nastavitev višine reza - Uran paikan asetus korkeussuunnassa Možnosti:  Sprememba: Vaihtoehdot: Säätötarkkuus: 1. sistem Step Memory 0.1 mm/korak 1. Terän korkeuden säätö 0.1 mm 2. kotni omejevalnik 1.0 mm 2. Kulmaohjain 1.0 mm max.
  • Page 45 Druge možnosti uporabe Muita käyttömahdollisuuksia Rezkalnik lahko s pomočjo dodatnega pribora  Urajyrsintä voi lisävarusteiden avulla käyttää uporabite tudi za druga dela. myös muihin töihin. Poravnavanje zaključkov Varjosaumojen jyrsintä – Uporabite drsno plošco (št. art. 251057) – Liukupohja (tuote no. 251057) – Rezilo premera Ø 100 mm –...
  • Page 46 Tämä tarkoittaa myös sitä, spremenjeno. To pomeni tudi, da se lahko että koneen yhteydessä on sallittua käyttää uporablja samo originalna rezkalna orodja. ainoastaan aitoja Lamello-teriä. Proizvajalec: Valmistaja: Lamello AG Lamello AG...
  • Page 47 že údaj o napätí na typovom štítku súhlasí s  na střídavý proud. napätím v sieti. Stroj je dimenzovaný len na - Frézka Lamello má dvojitou izolaci a je (v sou- striedavý prúd. ladu s ustanoveními CEE a VDE) vybavena ka- – Fréza Lamello má dvojitú izoláciu kábla (v súlade belem se dvěma vodiči bez ochranného vodiče. ...
  • Page 48 Bezpečnostní pokyny a Bezpečnostné pokyny a záruka záruka -  Základová  deska  musí  fungovat  bezchybně,  –  Frézovací nástroj po vypnutí stroja nespomaľujte. aniž by docházelo ke svírání. Frézka s vadnou  –  Základová  doska  musí  fungovať  bezchybne,  základovou deskou se nesmí uvádět do provozu. bez zasekávania. Stroj s poškodenou zákla- -  Základová deska nesmí být při vysunuté fréze  dovou doskou sa nesmie prevádzkovať. zaseknutá. –  Základová  doska  nesmie  byť  pri  vysunutom  - ...
  • Page 49 4 Spojenie uprostred steny   4  spoj na střed stěny   5  Pozdĺžne a priečne spojenie   5  podélný a příčný spoj Systém Lamello je vhodný na spoje v masív- Systém Lamello je vhodný pro spojování nom dreve, preglejke, drevotrieske, drevov- masivního dřeva, překližek, dřevotřískových  lákne, plexiskle a umelých hmotách od hrúbky desek, ...
  • Page 50 Použitie Použití Všeobecný postup Obecný postup V nasledujúcom texte je opísaný všeobecný V následujícím textu bude popsán obecný postup použitia systému Lamello. postup pro použití systému Lamello. – Výběr lamely Výber lamely Na  pevné  spojenie  musíte  použiť  vždy    Pro vytvoření pevného spoje musíte vždy  najväčšiu možnú lamelu. Ak ide o materiál  použít  co  největší  možné  lamely.  Při ...
  • Page 51 4 mm 1. b. 1. c. Nanášanie lepidla Nanášení lepidla 2. Prístroj na nanášanie lepidla 2. aplikátor lepidla Lamello Minicol Lamello Minicol Zostavenie a upnutie obrobku Sestavení a upnutí obrobku Vložte lamely a zostavte obrobok. Nasaďte lamely a sestavte obrobek. 3. a. 3. a. upínacia súprava Lamello 3.
  • Page 52 Top 21 Nastavenie výšky Výškové nastavení u Top 21 STEP MEMORY SYSTEM (Prestavenie výšky / nastavení výšky) Nastavenie zafrézovania strednej hrúbky materiálu Nastavení pro frézování uprostřed tloušťky materiálu Hrúbka dreva Dorazová klapka Doraz so 4-milimetrovou Tloušťka dřeva Sklopný doraz základová doska nástrčnou doskou Doraz základové...
  • Page 53 Další použití Ďalšie použitie E20-L E20-H Clamex S-18 Výmena frézovacieho nástroja Výměna frézy Používajte len bezchybne nabrúsené nástroje!  Používejte  jen  dobře  naostřené  nástroje!  Používajte len frézovacie nástroje vhodné na  Používejte pouze frézy pro ruční posuv! ručný posuv!  1.  Vytáhněte síťovou zástrčku.  1.  Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.  2.  Uvolněte zajištění.  2.  Povoľte blokovanie.  3.  Stáhněte základovou desku. 3. Stiahnite základovú dosku.  4.  Zaaretujte vřeteno, současně klíčem na   4.  Zaaretujte vreteno a príslušným kľúčom  čelní otvory uvolněte přírubovou matici. povoľte prírubovú maticu.
  • Page 54 Замена фрезы ....................120 Înlocuirea frezei ....................120 Техническое обслуживание ................121 Întreţinerea ....................... 121 Расходный материал ..................164 Materiale consumabile ..................164 Запасные части для Top 21 ................166 Piese de schimb Top 21 ..................166 Запасные части для Classic X ............... 170 Piese de schimb Classic X ................170...
  • Page 55 сетевому  напряжению.  Машина  работает  reţelei. Maşina este adecvată exclusiv pentru  только от сети переменного тока. utilizarea cu curent electric alternativ. —  Фрезер Lamello имеет двойную изоляцию  -  Maşina  de  frezat  Lamello  este  prevăzută  и  (в  соответствии  с  правилами  CEE  cu  izolaţie  dublă  şi  (în  conformitate  cu  и VDE) двужильный кабель без защитного  reglementările  CEE  şi  VDE)  dispune  de  un ...
  • Page 56   3  Placă demontabilă 4 mm   4  Угловой упор   4  Colţar opritor   5  Руководство по эксплуатации   5  Instrucţiuni de utilizare   6  Комплект инструментов Classic X 6 Set de scule Classic X   7  Комплект инструментов Top 21 7 Set de scule Top 21   8  Патрубок для подключения    8  Racord de aspiraţie 36 mm аспирации, 36 мм...
  • Page 57 3 Îmbinare cadru   4  Соединение деталей через  4 Îmbinare pe peretele median проходной блок   5  Îmbinare longitudinală şi transversală   5  Продольное и поперечное  соединение Sistemul Lamello este adecvat pentru îmbinări  în  lemn  masiv,  placaj  de  lemn,  plăci aglomerate, plăci de fibră, plexiglas şi  Система  Lamello  предназначена  для  соединений  деталей  из  массивной  marmură artificială etc., începând cu o grosime  древесины, фанеры, древесно стружечных ...
  • Page 58 1. c. Нанесение клея Aplicarea adezivului 2.  Тюбик для нанесения клея Lamello 2. Dispozitiv de aplicare a adezivului Minicol Lamello Minicol Соединение и закрепление заготовки Asamblarea şi tensionarea piesei Вставьте ламели и соберите заготовку. de prelucrat 3. a. 3.  а. Комплект Lamello для зажима Introduceţi lamelele şi asamblaţi piesa de prelucrat. 3. a. Set de tensionare Lamello...
  • Page 59 Alte aplicaţii Прочее применение Используя различные принадлежности,  Maşina de frezat poate fi utilizată împreună  с помощью фрезера можно выполнять  cu accesoriile corespunzătoare şi pentru  и другие виды работ. alte lucrări. Фрезерование декоративных пазов Frezarea rosturilor false —  Ползунок для выполнения  – Papuc de glisare pentru rosturi false декоративных пазов (арт. 251057) (Nr. art. 251057) –  Пильный диск: Ø 100 мм –  Lamă fierăstrău circular Ø 100 mm Установите ползунок на опорную плиту. Poziţionaţi  papucul  de  glisare  pe  placa  de  bază.
  • Page 60 Настройка Top 21 по высоте Reglarea înălţimii Top 21 ТОЛЬКО Top 21 EXCLUSIV PENTRU Top 21 — Установка высоты фрезерования - Reglarea înălțimii de frezare Возможности  Изменение Posibilități:  Modificare: 1. Step Memory System  0.1 мм/шаг  1. Step Memory System 0.1 mm/raster растра 2. Colţar opritor   1.0 mm max.
  • Page 61 состояние  пазовально-фрезерной  машины  cluzie, este admisă numai utilizarea sculelor  было каким-либо образом изменено. Это также  de frezat Lamelle originale. подразумевает использование исключительно  оригинальных фрезерных инструментов Lamello. Producător: Изготовитель Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Tel. +41 61 935 36 36...
  • Page 62 Du kan trygt koble променлив ток. maskinen til en ujordet stikkontakt. -  Машината  за  фрезоване  Lamello  е  с  двойна  - Ikke bor i motorhuset (f.eks. for å feste et skilt der), изолация  и  е  с  (в  съответствие  с  разпоредби  на ...
  • Page 63 Sikkerhetsanvisninger og Указания за безопасност и ansvar отговорност -  Основната  плоча  трябва  да  функционира  - Bunnplaten må fungere feilfritt uten å klemme. безпроблемно,  без  да заклинва.  Не  трябва  да се  En maskin med defekt bunnplate skal ikke tas работи с машина, чиято основна плоча е повредена. i bruk. -  При изваден фрезер основната плоча не трябва да  - Bunnplaten må...
  • Page 64 3 Avstandsplate 4 mm   3  Вставна плоча 4 mm 4 Anslagsvinkel   4  Опорен ъгъл 5 Bruksanvisning   5  Ръководство за обслужване 6 Verktøysett Classic X   6  Комплект инструменти за Classic X 7 Verktøysett Top 21   7  Комплект инструменти за Top 21 8 Avsugstuss 36 mm   8  Изсмукващ накрайник 36 mm 9 Fres HW 4 mm  ...
  • Page 65 Bruk Generell fremgangsmåte Стандартна процедура Nedenfor beskrives den generelle frem- По-долу  е  описана  стандартната  gangsmåten ved bruk av Lamello-systemet. процедура  за  използване  на  системата  Lamello. – Velge lameller For å få en solid sammenføyning bør man – Избор на пластини...
  • Page 66 4 mm 45° 1. b. 1. c. Påføring av lim Нанасяне на лепило 2. Limapparat Lamello Minicol 2.  уред за лепене Lamello Minicol Føy sammen og spenn emnet Съединяване и притискане на Legg inn lameller og føy sammen emnet. обработваните детайли 3. a.
  • Page 67 Други приложения Andre bruksområder E20-L E20-H Clamex S-18 Top 21 høydeinnstilling Top 21 Регулиране на височината BARE Top 21 САМО за Top 21 - Stille inn fresehøyde - Настройка на височината на фрезоване Muligheter: Endring: 1. Step Memory System 0.1 mm/raster Възможности: ...
  • Page 68 Top 21 høydeinnstilling Top 21 Регулиране на височината STEP MEMORY SYSTEM (Høyderegulering / Регулиране на височината) Innstilling for innskjæringer midt på materialtykkelsen Настройка на фрезоване в средата по дебелината на материала Tretykkelse Svinganslag Bunnplateanslag med 4 mm avstands- Дебелина на Въртящ...
  • Page 69 146 ....................‫ כיוון גובה‬TOP 21 Kesicinin değiştirilmesi ..................149 149 ..................... ‫החלפת הלהב‬ 150 ......................‫תחזוקה‬ Bakım ....................... 150 Sarf malzemeleri ....................164 ‫מוצרים‬ Yedek parçalar Top21 ..................166 ‫ חלקי חילוף‬TOP 21 Yedek parçalar Klasik X ..................170 ‫ חלקי חילוף‬CLASSIC X...
  • Page 70 ‫מכונת החריצה בעלת בידוד כפול ואף מצוידת‬ tajına uyduğundan emin olun. Makine sadece  ‫) בכבל שני‬VDE ‫ ותקנה‬CEE ‫(בהתאם לתקנה‬ AC güç kaynakları için uygundur. ‫מוליכים ללא מוליך הארקה. ניתן לחבר את המכונה‬ -  Lamello oluk açma makinesi çifte yalıtımlıdır ve  .‫ללא סיכון לשקע תת קרקעי‬ (VEE ve VDE yönetmeliklerine uygun olarak) )‫אל תקדחו בתיבת המנוע (למשל, להצמדת תוויות‬ toprak iletkeni olmaksızın iki kondüktör kablo- ‫כיוון...
  • Page 71 4 Stop karesi ‫ריבוע עצירה‬   5  İşletme talimatları ‫הוראות הפעלה‬ 6 Alet seti Klasik X Classic X ‫ערכת כלים‬ 7 Alet seti Top 21 Top 21 ‫ערכת כלים‬ 8 Emme ucu 36 mm ‫ספח שאיבה 63 מ“מ‬ 9 Kesici - HW 4 mm ‫...
  • Page 72 3 Çerçeve eki ‫מחבר קיר מרכזי‬ 4 Bölme panel eki ‫מחבר ספח‬   5  Kıç eki ,‫ מתאימה למחברים בעץ מוצק‬Lamello ‫מערכת‬ Lamello sistem, 8 mm malzeme kalınlığından  ‫לבידים, סיבית, לוחות סיבים, פלקסיגלס ושיש‬ itibaren  masif  ağaç,  sunta,  kontrplak,  fiber  ‫מלאכותי וכו’ החל מעובי חומר של‬...
  • Page 73 45° ‫. נקודת התייחסות‬c 4 mm ‫מיושרת מאוד‬ 1. b. 1. c. ‫מריחת דבק‬ zamk uygulama Lamello Minicol ‫מורח דבק‬ 2. Zamk aplikatörü Lamello Minicol ‫עבודת הרכבה והצמדה‬ işi takmak ve sıkıştırmak Plakaları takın ve işi monte edin. .‫הכניסו לוחות ועבודת הרכבה‬ 3. a. 3. a. Lamello sıkıştırma seti Lamello ‫ערכת הצמדה‬...
  • Page 74 ‫שימושים‬ Uygulamalar SADECE TOP 21 ‫ בלבד‬Top 21 - kesme hızının ayarlanması ‫קביעת גובה החיתוך‬ max. 2 mm Olasılıklar:  Değişim: :‫החלפה‬ :‫אפשרויות‬ 1. Adım hafıza sistemi  0.1 mm/grid ‫1.0 מ“מ / רשת‬ ‫מערכת שלבי זיכרון‬ 2. Stop karesi 1.0 mm ‫0.1 מ“מ‬ ‫ריבוע עצירה‬ 3. Kalınlık plakası ...
  • Page 75 ‫שימושים נוספים‬ İlave uygulamalar E20-L E20-H Clamex S-18 ‫החלפת להבים‬ Kesicinin değiştirilmesi Sadece mükemmel keskin aletler kullanın! !‫השתמשו רק בלהבים שהושחזו לחדות מושלמת‬ Sadece manüel besleme kesicileri kullanın! !‫השתמשו רק בלהבים שדורגו להזנה ידנית‬  1.  Güç kablosunu çıkarın. .‫נתקו את כבל החשמל‬ .‫שחררו את הנעילה‬  2.  Kilidi açın. .‫הוציאו את לוח הבסיס‬  3. ...
  • Page 76 Sadržaj Srpski Bezbednosne napomene i isključenje odgovornosti ......... 152 Primena ......................156 Podešavanje visine Top 21 ................160 Zamena glodala ....................163 Održavanje ....................... 164 Potrošni materijal ....................164 Rezervni delovi za Top 21 ................. 166 Rezervni delovi za Classic X ................170...
  • Page 77 -  Proverite  da  li  su  utikač  i  kabl  oštećeni  pre  nego  što  utikač  stavite  u  utičnicu.  U  slučaju  oštećenja, stručnjak mora odmah da ih zameni. -  Pre uključivanja glodalice, uverite se da napon  na tipskoj pločici odgovara mrežnom naponu.  Mašina je pogodna samo za naizmeničnu stru- -  Glodalica  proizvođača  Lamello  je  dvostruko  izolovana i ima dvožilni kabl bez zaštitnog pro- vodnika (u skladu s odredbama CEE i VDE). Mašinu možete bez brige priključiti na neuzem- ljenu utičnicu. -  Ne bušite kućište motora (npr. radi postavljanja ...
  • Page 78 1 Classic X 2 Top 21   3  Nasadna ploča, 4 mm   4  Granični ugaonik 5 Uputstvo za upotrebu 6 Set alata Classic X 7 Set alata Top 21 8 Usisni nastavak, 36 mm 9 Glodalo, tvrdi metal s volfram-karbidom, 4 mm   1 0  Vreća za prašinu (samo Top 21) Tehnički podaci za Classic X:...
  • Page 79 2 Spoj pod uglom 3 Spoj okvira 4 Spoj pregradnog zida   5  Uzdužni i poprečni spoj Sistem Lamello pogodan je za spojeve u pu- nom  drvu,  šperpločama,  iverici,  vlaknastim  pločama,  pleksiglas  pločama,  veštačkom  kamenu itd. s debljinom materijala od 8 mm. Primena Opšta procedura...
  • Page 80 23 mm   c. 45° referentna tačka na spoljašnjoj  strani u istoj liniji 4 mm 1. b. 1. c. Nanošenje lepka 2. Aplikator lepka Lamello Minicol Sastavljanje i stezanje radnog komada 3. a. Postavite lamele i sastavite radni komad. 3.  a. Set stezača Lamello...
  • Page 81 Podešavanje visine Top 21 SAMO Top 21 max. 2 mm - Podešavanje visine glodanja Mogućnosti:  Promena: 1. Step Memory System 0,1 mm/raster 2. Granični ugaonik  1,0 mm 3. Nasadna ploča  4,0 mm 4. Proizvoljna kombinacija Podešavanje vertikalnog položaja žleba je po- max. 2 mm sebno važno prilikom rada s različitim debljina- ma materijala ili prilikom rada na ivici; na primer, za izvođenje glodanja u sredini obratka (debljina ...
  • Page 82 Ostale primene E20-L E20-H Clamex S-18 Zamena glodala Koristite samo besprekorno naoštren alat! Koristite samo glodala za ručni pomak!  1.  Izvucite mrežni utikač! 2. Otpustite mehanizam za zabravljivanje.  3.  Izvucite osnovnu ploču. 4. Fiksirajte vreteno, a navrtku s prirubnicom istovremeno otpustite ključem za okrugle navrtke.  5.  Postavite novo glodalo, obratite pažnju  na smer obrtanja. Obratite pažnju na  čiste oslone površine.   6.  Pritegnite navrtku s prirubnicom pomoću  ključa za okrugle navrtke.  7. ...
  • Page 83 Pod tim se takođe podrazumeva da je dozvoljeno  koristiti  samo  originalni  alat  za  glodanje  proizvođača  Lamello. Proizvođač: Lamello AG Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Fax +41 61 935 36 06 info@lamello.com www.lamello.com...
  • Page 84 13 2000 Senkschraube M4 × 8 Torx Countersunk screw M4 × 8 Torx 35 2408T Aufsteckplatte 4 mm Spacer 4 mm 25 3026 TORX Schlüssel TX20 “Lamello“ TORX key TX20 “Lamello“ 27 1933 Sechskant-Stiftschlüssel 5 mm Allen key 5 mm 27 1953 Sechskant-Stiftschlüssel 2 mm Allen key 2 mm...
  • Page 85 Ersatzteile Elektromotor L44 E Spare parts electric motor L44 E für Top 21 for Top 21 Pos. Bezeichnung Description Art. Nr. Getriebegehäuse mit Spindelstopp Gear box case with spindle stop 31 4425 Blechschraube Ø 4 × 20 Self-tapping screw Ø 4 × 20 31 4462 3 + 4 Ritzel + Tellerrad spiralverzahnt...
  • Page 86 Ersatzteile Spare parts Classic X Classic X Pos. Bezeichnung Description Art. Nr. Elektromotor L82 230V, komplett mit Führung, Schuko-Stecker Electric motor L82 complete, with guide 230 V, Schuko plug 30 8201DE Elektromotor L82 230V, komplett mit Führung, Euro-Stecker Electric motor L82 complete, with guide 230 V, Euro plug 30 8201CH Elektromotor L82 120V, komplett mit Führung, US-Stecker...
  • Page 87 318226 Kohlebürstensatz L82 Classic X Carbon brush set for L82 Classic X 318227 Schaltstange und Schaltschieber L82 Classic X Switch slider and switch bar for L82 Classic X 318230 Kabelschelle L82 Classic X Cable clamp for L82 Classic X 318231...
  • Page 88 Lamello AG Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Fax +41 61 935 36 06 info@lamello.com www.lamello.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Top 21