Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Lamello Zeta P2
D
Original Bedienungsanleitung
FR
Notice d'utilisation originale
IT
Versione originale delle istruzioni d'uso
NL
Gebruiksaanwijzing origineel
EN
Original operating instructions
ES
Original del manual de instrucciones
H
Használati utasítás
P
Manual de operação original
S
Original driftsinstruktioner
PL
Instrukcja obsługi
SLO
Originalna navodila za uporabo
SK
Návod na pouıitie
FI
Käyttöohjeet
RU
нструкция по эксплу т ции
CZ
Návod k obsluze

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lamello Zeta P2

  • Page 1 Lamello Zeta P2 Original Bedienungsanleitung Notice d’utilisation originale Versione originale delle istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing origineel Original operating instructions Original del manual de instrucciones Használati utasítás Manual de operação original Original driftsinstruktioner Instrukcja obsługi Originalna navodila za uporabo Návod na pouıitie Käyttöohjeet...
  • Page 2: Table Des Matières

    Utilisation comme fraiseuse à rainurer standard ..........16 Fräserwechel ...................... 17 Changement de fraise ..................17 Unterhalt ......................19 Entretien ......................19 Garantie ......................19 Garantie ......................19 Ersatzteile Zeta P2 ................... 148 Pièces de rechange Zeta P2 ................148...
  • Page 3: Sicherheitshinweise Und Haftung

    Wechselstrom geeignet. - La fraiseuse possède une double isolation - Die Lamello Fräsmaschine ist doppelt iso- (conformément aux prescriptions CEE et liert und hat (in Übereinstimmung mit den VDE) et un câble bifi laire sans conducteur CEE- und VDE-Bestim mung en) ein zweiad- de protection.
  • Page 4 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité - La plaque de base doit fonctionner par- - Die Grundplatte muss einwandfrei funktio- faitement sans coincer. Ne jamais mettre en nieren, ohne zu klemmen. Eine Maschine service une machine avec plaque de base mit defekter Grundplatte darf nicht in Be- défectueuse.
  • Page 5 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité Konformitätserklärung Déclaration de conformité Volt volts Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, Nous déclarons sous notre seule responsa- Ampère ampères dass dieses Produkt mit den folgenden Nor- bilité que ce produit est en conformité avec Hertz hertz men oder normativen Dokumenten überein-...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité abgeschaltet ist,und solche, in denen es zwar durant lesquels, bien qu’il soit en marche, il eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft. fonctionne sans charge. Achtung! Die Hubmechanik darf nie ATTENTION! Ne jamais actionner la manuell betätigt werden! mécanique à...
  • Page 7 Fräsmaschine Fraiseuse 1 Fräsmaschine 1 Fraiseuse 2 Aufsteckplatte 4 mm 2 Plaque auxiliaire 4 mm 3 Aufsteckplatte 2 mm 3 Plaque auxiliaire 2 mm 4 Anschlagwinkel 4 Equerre d’appui 5 Bedienungsanleitung 5 Mode d’emploi 6 Werkzeugsatz 6 Outillage 7 Absaugstutzen 36 mm 7 Raccord d’aspiration 36 mm 8 Fräser DP, HW 4 mm 8 Fraise DP, HW 4 mm...
  • Page 8: Verbindungsarten

    Maschinenteile Pièces de la machine Bedienungselemente Eléments de commande 1 Grundplatte 1 Plaque de base 2 Schwenkanschlag 2 Butée pivotante 3 Anschlagwinkel 3 Equerre d’appui 4 Motor 4 moteur 5 Motorenschalter 5 Interrupteur moteur 6 Hubmechanik VMD 6 Mécanisme VMD 7 Anzeigestift Hubmechanik 7 Tige indicatrice du mécanisme 8 Standard-Tiefensteller...
  • Page 9: Nuten Fräsen

    Nuten fräsen Fraisage de rainures 1. Werkstück festspannen 1. Fixer la pièce à travailler 2. Maschine einschalten 2. Mettre la machine en route 3. a. Maschine mit beiden Händen fest- 3. a. Bien tenir la machine des deux mains, 3. a halten, langsam und gleichmässig l’enfoncer lentement et uniformément eintauchen bis zum Tiefenanschlag.
  • Page 10: Einsatz Für P-System

    Einsatz für P-System Montage pour P-System Frästiefe einstellen Régler la profondeur de fraisage 1. Netzstecker ausziehen 1. Débrancher la machine 2. Standard-Tiefensteller auf «max» stellen 2. Régleur de profondeur standard à 3. P-System Tiefensteller ziehen und mettre sur «max» Clamex P-10 drehen und auf gewünschte Tiefe 3.
  • Page 11: Übersicht P-System Verbinder

    Übersicht Sommaire P-System Verbinder Elément d’assemblage P-System Einfräsprinzip / Principe de fraisage P-System Tiefensteller / Régleur de profondeur P-System Clamex P-10 Clamex P Medius (10 mm) – Tenso P-14 Clamex P-14 Clamex P-15 Clamex P Medius (15 mm) Bisco P-15 Clamex P–14 Tenso P–14 (Standard-Tiefensteller /...
  • Page 12: Anwendung

    Anwendung Application Nutabstände anreissen Tracer l’emplacement des rainures 1 Werkstückbreite 1 Largeur de la pièce à travailler 120 – 169 mm 120 – 169 mm 2 Werkstückbreite 2 Largeur de la pièce à travailler 169 - 399 mm 169 – 399 mm 3 Werkstückbreite 3 Largeur de la pièce à...
  • Page 13 Application Anwendung Nuten fräsen (Mittelwandverbindung) Fraisage de rainures (assemblage cloisonné) Nuten fräsen (Gehrungsverbindung) Fraisage de rainures 1. a. verschiedene Winkel (assemblage en onglet) Materialstärke 19 - 22 mm 1. a. angles divers 1. a b. verschiedene Winkel épaisseur de matériau de 19 - 22 mm ab Materialstärke 23 mm b.
  • Page 14 Application Anwendung Nuten fräsen mit Positionierstiften Fraiser les rainures avec des tiges 1. Werkstücke per CNC vorbereiten de positionnement mit zwei 5 mm Bohrungen pro Nut 1. Préparer les pièces à usiner par CNC 2. Positionierstifte statt der Antirutschpads avec deux perçages de 5 mm par rainu- einsetzen 3.
  • Page 15 Application Anwendung Zugangsöffnung bohren Percer l’ouverture d’accès 1. Rändelmutter lösen und Bohrlehre mittig 1. Desserrer l‘écrou moleté et pousser le in Nut schieben gabarit de perçage au milieu dans la 2. Darauf achten, dass die Bohrlehre auf rainure der Werkstückkante und -fl äche gut 2.
  • Page 16: Einsatz Als Standard-Nutfräsmaschine

    Anwendung Application Einschieben von Verbinder Introduction du raccord 1. Verbinder ca 100° zur Werkstückober- 1. Placer le raccord à environ 100° fl äche ansetzen par rapport à la surface de la pièce 2. Verbinder einschieben à travailler 3. Tipp: In der Fräser-Drehrichtung 2.
  • Page 17: Fräserwechel

    Fräserwechsel Changement de fraise Stumpfes Fräswerkzeug kann das Einschie- N’utiliser que des fraises parfaitement ben des Verbinders erschweren und die Le- affûtées! Scharfe Fräser verwenden bensdauer der Maschine beeinträchtigen. Bei N’utiliser que des fraises pour avance Utilisez des fraises affûtées unsachgemässer Handhabung der Maschine manuelle! (Verwendung von stumpfem Fräswerkzeug)
  • Page 18 Staubfreies Arbeiten Travail sans poussière Anschluss der Fräsmaschine an einen Staub- Raccorder la fraiseuse à un aspirateur avec le sauger mit dem Absaugset (Art. 121810). kit d’aspiration (art. no 121810). L’aspiration Eine Staubabsaugung ist in einzelnen Län- est prescrite dans certains pays pour le frai- dern für das Fräsen in Eichen- und Buchen- sage du chêne et du hêtre.
  • Page 19: Unterhalt

    Reparaturen an der Nutfräsmaschine Réparations Lamello Zeta P2 dürfen nur vom Hersteller Les réparations de la fraiseuse à rainures durch-geführt werden. Lamello Zeta P2 ne doivent être confi ées qu’au fabricant. Garantie Garantie Die Garantiefrist beträgt 12 Monate ab Liefer- La durée de garantie est de 12 mois à...
  • Page 20 Impiego quale macchina da fresatura per scanalature standard ....... 34 Gebruik als standaard goevenfreesmachine ............34 Sostituzione della fresa..................35 Verwisselen van de frezen .................. 35 Manutenzione ......................37 Onderhoud ......................37 Garanzia ......................37 Garantie .......................37 Parti di ricambio Zeta P2 .................. 148 Reserve-onderdelen Zeta P2 ................148...
  • Page 21: Norme Di Sicurezza E Responsabilità

    Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid AVVERTENZA Leggere tutte le WAARSCHUWING Lees alle vei- avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Il ligheidswaarschuwingen en instructies. mancato rispetto delle avvertenze di sicu- Het niet in acht nemen van de veiligheids- rezza e delle istruzioni può...
  • Page 22 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid perfetto senza bloccarsi. Non utilizzare una geleiding. fresatrice con piastra di base difettosa. - Rem de frees na het uitschakelen niet af. - La piastra di base non deve rimanere bloc- - De bodemplaat moet perfect funktioneren, cata con la fresa fuori.
  • Page 23 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid van aansprakelijkheid voor het produkt van Volt volt Dichiarazione di conformità de hand, indien de originele toestand van de Ampere ampère Dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon- groeffreesmachine op enige wijze veranderd Hertz hertz sabilità...
  • Page 24 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid in cui l’apparecchio elettrico è stato spento, aande van de geschatte blootstelling onder e i tempi in cui è stato acceso, funzionando feitelijke omstandigheden tijdens de bedie- però a vuoto. ning moeten, ter bescherming van het be- dieningspersoneel, veiligheidsmaatregelen ATTENZIONE: Il meccanismo di solleva- worden vastgelegd.
  • Page 25 Fresatrice Freesmachine 1 Fresatrice 1 groeffreesmachine 2 Piastra inseribile 4 mm 2 opsteekplaatje 4 mm 3 Piastra inseribile 2 mm 3 opsteekplaatje 2 mm 4 Battuta a squadra 4 haakse aanslag 5 Istruzioni d’uso 5 handleiding 6 Set utensili 6 set gereedschap 7 Bocchetta d’aspirazione 36 mm 7 aansluitstuk voor stofafzuiging 36 mm 8 Fresa per DP, HW 4 mm...
  • Page 26: Tipi Di Giunzione

    Componenti della macchina Onderdelen van de machine elementi di comando voor de bediening 1 Piattaforma di base 1 Onderplaat 2 Battuta di oscillazione 2 Zwenkaanslag 3 Battuta a squadra 3 haakse aanslag 4 motore 4 Motoren 5 Interruttore del motore 5 Motoren schakelaar 6 Meccanica di sollevamento VMD 6 Pendelmechanisme VMD...
  • Page 27: Fresare Le Scanalature

    Fresare le scanalature Fresen van groeven 1. Tendere in modo fi sso il materiale 1. Het werkstuk vastzetten 2. Accendere la macchina 2. De machine inschakelen 3. a. Tenere la macchina con tutte e due 3. a. De machine met beide handen vast 3.
  • Page 28: Inserto Per P-System

    Inserto per P-System Gebruik voor P-System Impostazione della profondità di fresatura Freesdiepte instellen 1. Togliere la spina. 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Impostare il regolatore di profondità 2. Zet de standaarddiepteregelaar op standard su „max“. «max». Clamex P-10 3.
  • Page 29: Panoramica Giunto P-System

    Panoramica Overzicht Giunto P-System P-System verbinder Principio di fresatura / Infreesprincipe Regolatore di profondità P-System / P-System diepte-insteller Clamex P-10 Clamex P Medius (10 mm) – Tenso P-14 Clamex P-14 Clamex P-15 Clamex P Medius (15 mm) Bisco P-15 Clamex P–14 Tenso P–14 (Regolatore di profondità...
  • Page 30: Impiego

    Impiego Toepassing Tracciare le distanze per le scanalature Afstanden tussen de groeven aftekenen 1 Larghezza del materiale 1 Breedte van het werkstuk 120 – 169 mm 120 – 169 mm 2 Larghezza del materiale 2 Breedte van het werkstuk 169 - 399 mm 169 –...
  • Page 31 Impiego Toepassing Fresare le scanalature Frezen van groeven (collegamento di parete intermedia) (tussenwandverbinding) Fresare le scanalature Fresen van groeven (collegamento di bisellatura) (verbinding in verstek) 1. a. diversi angoli 1. a. verschillende hoeken 1. a spessore del materiale 19 - 22 mm materiaaldikte van 19 - 22 mm b.
  • Page 32 Impiego Toepassing Fresatura di scanalature con spine Groeven frezen met positioneerpennen di posizionamento 1. Werkstukken voorbereiden met CNC 1. Preparare i pezzi alla macchina CNC met twee boringen van 5 mm per groef praticando due fori da 5 mm per ogni 2.
  • Page 33 Impiego Toepassing Forare l’apertura di accesso Boren van een toegangsopening 1. Svitare il dado zigrinato e spingere la 1. Kartelmoer losdraaien en boormal naar lima di foratura al centro nella scanala- het midden van de groef schuiven tura 2. Let er daarbij op dat de boormal goed 2.
  • Page 34: Impiego Quale Macchina Da Fresatura Per Scanalature Standard

    Impiego Toepassing Inserimento di un dispositivo Plaatsen van de verbindingen di collegamento 1. De verbindingen onder een hoek van 1. Posizionare il dispositivo di collegamen- 100o ten opzichte van het oppervlak van to a ca. 100° rispetto alla superfi cie del het werkstuk insteken.
  • Page 35: Sostituzione Della Fresa

    Sostituzione della fresa Verwisselen van de frezen Usare soltanto utensili affi lati perfettamente! Gebruik uitsluitend perfekt geslepen Usare soltanto frese per avanzamento gereed schap! Utilizzare fresa affi lata manuale! Gebruik alleen frezen geschikt voor hand- Een scherpe frees gebruiken geleiding! 1.
  • Page 36 Lavorare senza polvere Stofvrij werken Collegamento della fresatrice ad un as- Aansluiting van de freesmachine op een pirapolvere con il set d’aspirazione (art. stofzuiger is mogelijk met de stofafzuigings- n. 121810). L’aspirazione della polvere è set (art. nr. 121810). In sommige landen is prescritta nei singoli paesi per la fresatura di stofaf zuigen bij frezen in eike- of beukehout legno di quercia e di faggio.
  • Page 37: Manutenzione

    31 4408) gebruikt worden. Koolborstels Riparazioni steeds per paar verwisselen! Le riparazioni della fresatrice per scanalature Lamello Zeta P2 devono essere eseguite sol- Reparaties tanto dal fabbricante. Reparaties aan de freesmachine Lamello Zeta P2 mogen uitsluitend door de producent worden uitgevoerd.
  • Page 38 Utilización como máquina fresadora de ranuras estándar ......... 52 Changing the cutter .................... 53 Cambiar fresas ....................53 Maintenance ....................... 55 Mantenimiento ....................55 Guarantee ......................55 Garantía ......................55 Spare parts Zeta P2..................148 Recambios Zeta P2 ..................148...
  • Page 39: Safety Instructions And Liability

    Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad WARNING Read all saftey war- ADVERTENCIA Lea todas las ad- nings and all instructions. Failure to follow vertencias e instrucciones seguridad. El the warnings and instructions may result in incumplimiento de las advertencias e instruc- electric shock, fi...
  • Page 40 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad - The machine should only be used for the sconectado. applications described in these operating - La placa de base tiene que funcionar per- instructions. fectamente, sin atascarse. No utilizar una - Do not expose to rain or use in damp lo- fresadora con piastra di base defectuosa.
  • Page 41 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad Declaration of conformity Declaramos bajo nuestra sola responsabili- volts voltio We declare under our sole responsibility that dad que este producto està de conformidad amperes amperio this product is in conformity with the following con las normas o documentos normativos hertz hercio...
  • Page 42 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad Attention! Never manually release the un ciclo de servicio, por ejemplo los tiempos vertical mechanical drive! durante los cuales el aparato está descon- ectado y los tiempos durante los cuales el aparato está...
  • Page 43 Grooving machine Fresadora 1 Grooving machine 1 Fresadora 2 Spacer plate 4 mm (5/32 in.) 2 Placa auxiliar de 4 mm 3 Spacer 2 mm (5/64 in.) 3 Placa auxiliar de 2 mm 4 Stop square 4 Escuadra de tope 5 Operating instructions 5 Instrucciones para el uso 6 Tool set...
  • Page 44: Tipos De Ensamblaje

    Machine parts Partes de la máquina operational controls elementos de manejo 1 Base plate 1 Placa de base 2 Swivel stop 2 Tope de basculación 3 Stop square 3 Escuadra de tope 4 Motor block 4 Bloque del motor 5 Motor switch 5 Interruptor del motor 6 VMD mechanism 6 Mecánica de movimiento vertical VMD...
  • Page 45: Cutting Grooves

    Cutting grooves Fresado de las ranuras 1. Clamp workpiece 1. Fijar la pieza 2. Switch on machine 2. Conectar la máquina 3. a. Hold machine tightly with both hands 3. a. Sujetar la máquina con ambas manos, 3. a and evenly plunge to the depth stop. hundirla lentamente y con cuidado b.
  • Page 46: Use For The P-System

    Use for the P-System Aplicación en el P-System Setting the depth adjuster Ajustar la profundidad de fresado 1. Disconnect power cable 1. Desenchufar el cable eléctrico 2. Set the standard depth adjuster to 2. Ajustar el regulador estándar de «MAX» profundidad en la posición «max»...
  • Page 47: Overview P-System Connectors

    Overview Resumen P-System connectors Conector P-System How it works / Principio de fresado P-System depth adjuster / Regulador de profundidad P-System Clamex P-10 Clamex P Medius (10 mm) – Tenso P-14 Clamex P-14 Clamex P-15 Clamex P Medius (15 mm) Bisco P-15 Clamex P–14 Tenso P–14...
  • Page 48: Applications

    Applications El uso Marking the groove spacings Trazar las distancias entre ranuras 1 Workpiece width 1 Anchura de la pieza 120 - 169 mm 120 - 169 mm 2 Workpiece width 2 Anchura de la pieza 169 - 399 mm 169 - 399 mm 3 Workpiece width 3 Anchura de la pieza...
  • Page 49 Applications El uso Cutting grooves (Dividing panels) Fresado de las ranuras (uniones medianeras) Cutting grooves (Mitred joint) Fresado de las ranuras 1. a. Different angles (uniones a inglete) material strength of 19 - 22 mm 1. a. ángulos diferentes 1. a b.
  • Page 50 Applications El uso Cutting grooves with positioning pins Fresar las ranuras con espigas 1. Prepare workpieces using the CNC with de posicionamiento two 5 mm drill holes per groove 1. Preparar las piezas por CNC con dos 2 . Remove non-slip pads with a screwdri- taladros de 5 mm por ranura ver, insert positioning pins and fasten 2.
  • Page 51 Applications El uso Drill access hole Taladrar la apertura de acceso 1. Release knurled nut and push drill jig 1. Soltar la tuerca moleteada y desplazar into centre of groove la plantilla hacia el centro de la ranura 2. Ensure that the drill gauge is resting well 2.
  • Page 52: Use As A Standard Groove Cutting Machine

    Applications El uso Inserting connector Introducción de los elementos de unión 1. Place connector at approx. 100° to 1. Colocar el elemento de unión a aprox. workpiece surface 100° de la superfi cie de la pieza 2. Insert connector 2. Introducir el elemento de unión 3.
  • Page 53: Changing The Cutter

    Changing the cutter Cambiar fresas Use only perfectly sharp tools! ¡Use sólo herramientas afi ladas Use only cutters rated for manual feed! perfectamente! Use sharp cutters ¡Use sólo fresas para el avance manual! Use fresas afi ladas 1. Unplug the power cable. 1.
  • Page 54 Dust-free working Trabajar sin polvo Connect the machine to a vacuum cleaner Se puede conectar la fresadora a una aspira- with the suction set (part no. 121810). Suc- dora con el juego de aspiración (art. no tion is prescribed in some countries for cut- 121810).
  • Page 55: Maintenance

    Repairs Reparaciones Repairs to the grooving machine Lamello Las reparaciones de la fresadora de ranuras Zeta P2 may be carried out by the manufac- Lamello Zeta P2 deben ser llevadas a cabo turer only. sólo por el fabricante. Warranty Garantía...
  • Page 56 A standard nútmarás beállítása ................. 70 Utilizar uma máquina de ranhurar standard ............70 Marócsere ......................71 Mundança de fresas ....................71 Karbantartás ....................... 73 Manutenção ......................73 Szavatosság ....................... 73 Garantia ......................73 Pótalkatrészek Zeta P2 ..................148 Peças de recâmbio Zeta P2 ................148...
  • Page 57: Biztonsági Elöirások És Szavatosság

    Biztonsági elöirások és Notas de segurança szavatosság e responsabilidade FIGYELMEZTETÉS Olvasson el AVISO Leia todos os avisos de minden biztonsági utasítást és minden segurança e todas as instruções. A inob- útmutatót. A biztonsági utasítások és út- servância dos avisos de segurança e das in- mutatók fi...
  • Page 58 Biztonsági elöirások és Notas de segurança szavatosság e responsabilidade - Az alaplemeznek kifogástalanul kell müköd- - A placa de base deve funcionar sem pro- nie, szorulás nélkül. ble mas e sem encravar. Não utilizar uma - Ne használja a gépet nedves környezetben, fresadora com placa de base defeituosa.
  • Page 59 Biztonsági elöirások és Notas de segurança szavatosság e responsabilidade Megfelelőségi nyilatkozat Declaração de Conformidade volt Volt Kizárólagos felelősséggel nyilatkozunk, hogy Declaramos sob nossa exclusiva res pon- amper Ampere ez a termék megegyezik a következő szab- sábilidade que este produto cumpre as se- hertz Hertz ványokkal vagy normatív dokumen tációk kal:...
  • Page 60 Biztonsági elöirások és Notas de segurança szavatosság e responsabilidade Figyelem ! Az emelőmechanizmust tilos Atenção! Nunca liberar manualmente os kézzel működtetni ! acionamento mecânico vertical! Figyelem! Élezze meg, vagy cserélje le Atenção ! Afi ar ou substituir fresas Éles marók használata az eltompult marókat! rombas! Az eltompult marószerszám megnehezíthe-...
  • Page 61 Marógép Máquina fresadora 1 Marógép 1 Máquina fresadora 2 Feltüzölap 4 mm 2 Placa de encaixe de 4 mm 3 Feltüzölap 2 mm 3 Placa de encaixe de 2 mm 4 Ütközöszöglet 4 Escuadro de encosto 5 Használati utasitás 5 Modo de emprego 6 Homlokfuratos csavarkulcs 6 Jogo de ferramentas 7 Elszivó...
  • Page 62: Kötésmódozatok

    Gépalkatrészek Peças da máquina / comandos operacionais 1 Alaplap 1 Painel base 2 Szögbeállító 2 Batente da cavilha 3 Ütközöszöglet 3 Escuadro de encosto 4 Motor 4 motor 5 Kapcsoló 5 Interruptor do motor 6 VMD emelő szerkezet 6 Mecanismo de elevação VMD 7 Emelő...
  • Page 63: Nútmarás

    Nútmarás Ranhuras de corte 1. A munkadarabot leszorítjuk 1. Apertar a peça de trabalho 2. A gépet bekapcsoljuk 2. Ligar a máquina 3. a. A gépet két kézzel szorosan tartva 3. a. Segurar a máquina fi rmemente com 3. a lassan, egyenletesen ütközésig ambas as mãos e penetrar lenyomjuk a marószerszámot.
  • Page 64: Használat P-System

    Használat P-System Utilização em P-System A maró mélységének beállítása Ajustar a profundidade de fresagem 1. Húzza ki a hálózati csatlakozót 1. Retirar a fi cha elétrica 2. Állítsa be a standard mélységállítót 2. Ajustar o limitador de profundidade «max»-ra padrão Para «max» Clamex P-10 3.
  • Page 65: Áttekintés P-System Összekötő Elem

    Áttekintés Vista geral P-System összekötő elem Conector P-System Bemarási elv / Princípio de penetração de fresa P-System Mélységállító / Ajustador de profundidade P-System Clamex P-10 Clamex P Medius (10 mm) – Tenso P-14 Clamex P-14 Clamex P-15 Clamex P Medius (15 mm) Bisco P-15 Clamex P–14 Tenso P–14...
  • Page 66: Alkalmazás

    Alkalmazás Utilização Horonytávolságok megjelölése Marcação das distâncias entre ranhuras 1 Munkadarab szélessége 1 Largura da peça de trabalho 120 - 169 mm 120 - 169 mm 2 Munkadarab szélessége 2 Largura da peça de trabalho 169 - 399 mm 169 - 399 mm 3 Munkadarab szélessége 3 Largura da peça de trabalho 399 - 699 mm...
  • Page 67 Alkalmazás Utilização Nútmarás (közbenső falkötés) Ranhuras de corte (junta de parede chanfrada) Nútmarás (gérkötés) Ranhuras de corte (junta chanfrada) 1. a. Különböző szögek 1. a. Ângulos diferentes gérkötésekhez 19 - 22 mm Espessura do material de 19-22 mm 1. a vastagságtól b.
  • Page 68 Alkalmazás Utilização Vájat marása pozicionáló szeg Fresar ranhuras com pinos localizadores segítségével 1. Preparar peças de trabalho via CNC 1. Készítse elő a munkadarabot CNC com dois furos de 5 mm por ranhura segítségével, vájatonként 2 db 5 mm-es 2. Usar uma chave de fenda para remover furattal as capas antiderrapantes, inserir os pi- 2.
  • Page 69 Alkalmazás Utilização Furat készítése Furar orifício de acesso 1. Lazítsa meg a recézett anyát és tolja be 1. Afrouxar a porca serrilhada e introdu- a fúrósablont a vájat közepébe. zir o gabarito de furação centrado na 2. Figyeljük arra, hogy a fúrósablon jól ranhura feküdjön a munkadarab élén és 2.
  • Page 70: A Standard Nútmarás Beállítása

    Alkalmazás Utilização A kötőelem behelyezése Inserir o conector 1. A kötőelemet cca 100° szögben a mun- 1. Colocar o conector a aprox. 100° da kadarabra állítjuk superfície da peça de trabalho 2. Betoljuk a kötőelemet 2. Inserir o conector 3. Tipp: A kötőelem könnyebben betolható 3.
  • Page 71: Marócsere

    Marócsere Mundança de fresas Csakis kifogástalanul élesített Utilizar apenas ferramentas em bom szerszámokat használni! es ta do e afi adas! Éles marók használata Csakis kézi-elötolású marószerszámokat Utilizar apenas ferramentas de aplicação Utilizar fresas afi adas használni! manual! 1. A hálózati dugós csatlakozót kihuzni. 1.
  • Page 72 Pormentes megmunkálás Trabalhar sem poeiras A marógépet egy porszívóhoz kapcsolni, mé- Ligar a máquina fresadora a um aspirador gpedig az elszívó berendezésen keresztül com jogo de aspriação (artigo n.o 121810). (cikkszám 12 1810). Bizonyos országokban Em vários países é obrigatório proceder a a porelszívás kötelezö...
  • Page 73: Karbantartás

    (Lamello cikk-szám 31 4408) szabad használni. A szénkeféket páronként kell kic- Reparações serélni! Reparações em máquina fresadora Lamello Zeta P2 só podem ser efectuadas por o fa- Javitások bricante. Villamos szerszámokat csakis szakem- bereknek szabad javitaniuk. Szavatosság Garantia A szavatossági idötartam 12 hónap a...
  • Page 74 Använda som standard spårskärningsmaskin ........... 88 Zastosowania urządzenia jako normalnej frezarki do połączeń na obce pióro ... 88 Byte av fräs ......................89 Wymiana frezu ....................89 Underhåll ......................91 Konserwacja ......................91 Garanti .........................91 Gwarancja ......................91 Reservdelar Zeta P2 ..................148 Wyposażenie Zeta P2 ..................148...
  • Page 75: Säkerhetsinstruktioner Och Ansvar

    Maszyna przezna- cering av skyltar) då risk fi nns att dubbeli- czona jest do prądu zmiennego. soleringen förstörs. Använd endast dekaler - Frezarka Lamello posiada podwójną för märkning. izolację oraz jest wyposażona (zgodnie - Säkerhetsinstruktioner och ansvar z postanowieniami CEE i VDE) w kabel - Spänn fast arbetsstycket...
  • Page 76 Säkerhetsinstruktioner Wskazówki bezpieczeństwa och ansvar i odpowiedzialność - Får inte utsättas för regn eller användas på element obrabiany. fuktiga platser. - Należy stosować tylko frezy przeznaczone - Ha alltid på dammskyddsmask medan det do pracy z posuwem ręcznym motordrivna verktyget är i bruk. - Po wyłączeniu maszyny frezu nie należy - Fräsen måste vara konstruerad för minst wyhamowywać.
  • Page 77 Säkerhetsinstruktioner Wskazówki bezpieczeństwa och ansvar i odpowiedzialność Konformitetsförsäkran Producent i Sprzedający odrzucają wszelką volt wolt Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt odpowiedzialność w wypadku, jeśli w jaki- ampère amper överenstämmer med följande normer: kolwiek sposób doszło do zmiany i prze- hertz herc EN 60745-1, EN 60745-2-19, EN 55014-1,...
  • Page 78 Säkerhetsinstruktioner Wskazówki bezpieczeństwa och ansvar i odpowiedzialność Varning! Lyftmekanismen får aldrig bu w jaki elektronarzędzie jest użytkowane. påverkas manuellt. W celu ochrony pracownika obsługującego urządzenie, należy podjąć wymagane środki bezpieczeństwa, które będą wynikać z rze- czywistych warunków użytkowania. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy składowe cyklu roboczego, np.
  • Page 79 Fräsmaskin Frezarka 1 Fräsmaskin 1 Frezarka 2 Påsticksplatta 4 mm 2 Płyta nasadzana 4 mm 3 Påsticksplatta 2 mm 3 Płyta nasadzana 2 mm 4 Anslagsvinkel 4 Przykładnica kątowa 5 Bruksanvisning 5 Instrukcja obsługi maszyny 6 Verktygssats 6 Komplet narzędzi 7 Utsugningsstuts 36 mm 7 Króciec odciągowy 36 mm 8 Fräs DP, HW 4 mm...
  • Page 80: Fogningssätt

    Maskindelar / Elementy składowe maszyny driftskontroller Elementy obsługi 1 Bottenplatta 1 płyta podstawy 2 Svängningsstopp 2 przykładnica uchylna 3 Anslagsvinkel 3 Przykładnica kątowa 4 Motor 4 sinik 5 Motorkontakt 5 włącznik silnika 6 VMD lyftmekanism 6 mechanizm przesuwu VMD 7 Indikatorstift till lyftmekanism 7 bolec kontrolny mechanizm przesuwu 8 Standard Djupkontroller 8 Standardowy ogranicznik głębokości...
  • Page 81: Skära Spår

    Skära spår Frezowanie gniazda 1. Dra åt arbetsdetaljen 1. Zamocować element. 2. Slå på maskinen 2. Włączyć maszynę. 3. a. Håll fast maskinen med båda händer 3. a. maszynę trzymać oburącz; powoli 3. a och dyk ner jämnt till djupstoppet. i równomiernie zagłębiać...
  • Page 82: Användning För P-System

    Användning för P-System Zastosowanie P-System Inställning av fräsdjup Regulacja głębokości frezowania 1. Dra ut nätstickkontakten. 1. Wyciągnij wtyczkę z sieci zasilania 2. Ställ den standardmässiga djupställaren 2. Ustaw standardowy regulator głębokości på «max». w pozycji «max» Clamex P-10 3. Dra ut och vrid P-System djupställare 3.
  • Page 83: Översikt P-System Förbindare

    Översikt Przegląd P-System förbindare Złączka P-System Infräsningsprincip / Zasada frezowania P-System Djupkontroller / Ogranicznik głębokości P-System Clamex P-10 Clamex P Medius (10 mm) – Tenso P-14 Clamex P-14 Clamex P-15 Clamex P Medius (15 mm) Bisco P-15 Clamex P–14 Tenso P–14 (Standard Djupkontroller / Standardowy ogranicznik głębokości)
  • Page 84: Användning

    Användning Zastosowanie Ritsa in notavstånden Zaznaczanie odległości gniazd 1 Arbetsdetaljerns bredd 1 szerokość elementu 120 - 169 mm 120 - 169 mm 2 Arbetsdetaljerns bredd 2 szerokość elementu 169 - 399 mm 169 - 399 mm 3 Arbetsdetaljerns bredd 3 szerokość elementu 399 - 699 mm 399 –...
  • Page 85 Användning Zastosowanie Skära spår (mittväggsfog) Frezowanie gniazda (łączenie przegród środkowych) Skära spår (geringsfog) Frezowanie gniazda 1. a. Olika vinklar (połączenia uciosowe) materialstyrka på 19-22 mm 1. a. różne kąty 1. a b. Olika vinklar grubość materiału 19-22 mm som börjar med en materialstyrka b.
  • Page 86 Användning Zastosowanie Fräsning av not med positioneringsstift Frezowanie rowków z użyciem trzpieni 1. Förbered arbetsstycken med CNC med ustalających två 5 mm-hål per not 1. Przygotować obrabiane przedmioty za 2. Ta bort halkskyddsdynorna med en pomocą maszyny CNC, wiercąc po dwa skruvmejsel, sätt in och fäst positione- otwory 5 mm na rowek.
  • Page 87 Användning Zastosowanie Borra åtkomsthål Wiercenie otworu roboczego / 1. Lossa den räffl ade muttern och skjut pomocniczego borrmallen i mitten av noten 1. Poluzować nakrętkę radełkowaną i 2. Se till att håltolken ligger ordentligt på przesunąć przyrząd wiertarski pośrodku arbetsdetaljens kant och område w rowku Fr.o.m.
  • Page 88: Använda Som Standard Spårskärningsmaskin

    Användning Zastosowanie Föra in kopplingsdetalj Umieszczanie złączki 1. Placera kopplingsdetaljen ungefär 100° 1. Złączkę umieścić pod kątem około 100° till arbetsstyckets yta. względem powierzchni elementu. 2. För in kopplingsdetalj 2. Umieścić złączkę w gnieździe. 3. Tips: Kopplingsdetaljen kan föras in 3.
  • Page 89: Byte Av Fräs

    Byte av fräs Wymiana frezu Använd endast välskärpta verktyg! Använd Należy stosować tylko dobrze naostrzone endast fräsverktyg för handmatning! narzędzia!. Använd skarpa fräsar Stosować tylko frezy przeznaczone do posu- Używać ostrych frezów wu ręcznego! 1. Frånkoppla stickproppen. 1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 2.
  • Page 90 Dammfri arbetsmiljö Praca wolna od pyłów Anslut fräsmaskin till dammsugare med Przyłączanie frezarki do odkurzacza/odciągu utsugningsset (art-nr 121810). Dammut- z wykorzystaniem zestawu odciągowego (nr sugning är i vissa länder obligatorisk vid art. 121810). fräsning i ek-och bokvirke. W wypadku frezowania dębu i buczyny, sto- sowanie odciągu jest w wielu krajach narzu- 1.
  • Page 91: Underhåll

    Reparationer Jako szczotki węglowe wolno stosować tylko Reparationer på spårfräsmaskinen Lamello oryginalne szczotki Lamello (nr art. 31 4408). Zeta P2 får endast utföras av tillverkaren. Szczotki węglowe wymienia się zawsze pa- rami. Naprawy Naprawy frezarki Lamello Zeta P2 mogą być...
  • Page 92 Uporabite standardno rezilno električno orodje ..........106 Použitie ako štandardná drážkovacia fréza ............. 106 Menjava rezila....................107 Výmena frézovacieho nástroja ................. 107 Vzdrževanje ...................... 109 Údržba ......................109 Garancija ......................109 Záruka ......................109 Rezervni deli Zeta P2 ..................148 Náhradné diely Zeta P2 ..................148...
  • Page 93: Varnostna Navodila In Obveznosti

    - Rezkalnik ima dvojno izolacijo in (glede na na striedavý prúd.. CEE in VDE predpise) ima dvožilni kabel - Fréza Lamello má dvojitú izoláciu kábla (v brez ozemljitve. Rezkalnik se lahko prikljuci súlade s podmienkami CEE a VDE) bez brez bojazni za neozemljen prikljucek.
  • Page 94 Varnostna navodila in Bezpečnostné pokyny obveznosti a záruka - Rezkalnika ne izpostavljajte dežju ali vla- - Základová platňa musí fungovať bezchybne, žnim prostorom. bez zasekávania. Stroj s poškodenou zákla- - Ne izpostavljajte rezkalnika dežju in vlagi. dovou platňou sa nesmie prevádzkovať. - Med uporabo vedno uporabljajte zaščitno - Základová...
  • Page 95 Varnostna navodila in Bezpečnostné pokyny obveznosti a záruka Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode volt volt Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta Na vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, že amper ampér izdelek v skladu z naslednjimi standardi in tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi hertz hertz normativi:...
  • Page 96 Varnostna navodila in Bezpečnostné pokyny obveznosti a záruka Pozor! Nikoli ne izpustite ročno vertikal- Táto zdvihová mechanika sa nesmie nikdy ni mehanski pomik! manualne spú˚ťať Pozor! Naostrite ali zamenjajte tope Pozor! Tupé frézy nabrúste alebo rezkarje! vymeňte! Uporabljajte ostre Topo rezkalno orodje oteži vstavljanje po- Tupý...
  • Page 97 Rezkalnik Fréza 1 Rezkalnik 1 Fréza 2 Adapter plošca 4 mm 2 Nástrčková platňa 4 mm 3 Adapter plošca 2 mm 3 Nástrčková platňa 2 mm 4 Kotnik 4 Dorazový uholník 5 Navodila za uporabo 5 Návod na obsluhu 6 Orodje za vzdrževanje 6 Súprava náradia 7 Odsesalni kos 36 mm 7 Nástavec odsávania 36 mm...
  • Page 98: Vrste Spojev

    Deli orodja Časti stroja a ovládacie Navodila za uporabo prvky 1 Osnovna plošča 1 Základová platňa 2 Čelna plošča 2 Sklopný doraz 3 Kotnik 3 Dorazový uholník 4 Ohišje motorja 4 Blok motora 5 Stikalo motorja 5 vypínač motora 6 VMD dvižni mehanizem 6 Mechanika zdvihu VMD 7 Stikalo dvižnega mehanizma 7 Označovací...
  • Page 99: Rezkanje

    Rezkanje Frézovanie drážok 1. Pritrdite obdelovanec 1. Upevnite obrobok. 2. prižgite rezkalnik 2. Zapnite stroj. 3. a. Rezkalnik držite trdno z obema rokama 3. a. Stroj pevne držte obidvomi rukami a 3. a in počasi zarežite. pomaly ho tlačte nadol až po hĺbkový b.
  • Page 100: Uporaba Za P-System

    Uporaba za P-System Použitie pre P-System Nastavitev globine rezkanja Nastavenie hĺbky frézovania 1. Izvlecite električni vtič 1. Vytiahnite sieťovú zástrčku 2. Standardni nastavljalnik globine nastavi- 2. Štandardný regulátor hĺbky nastavte do te na »max« polohy «max» Clamex P-10 3. Nastavljalnik globine P-System povlecite 3.
  • Page 101: Pregled Povezovalnik P-System

    Pregled Prehľad Povezovalnik P-System spojovacieho článku P-System Princip zarezkanja / Princíp frézovania P-System Kontrola globine / Nastavovanie hĺbky P-System Clamex P-10 Clamex P Medius (10 mm) – Tenso P-14 Clamex P-14 Clamex P-15 Clamex P Medius (15 mm) Bisco P-15 Clamex P–14 Tenso P–14 (Standardni Kontrola...
  • Page 102: Uporaba

    Uporaba Použitie Oznacevanje oddaljenosti utorov Nadrezanie vzdialenosti drážok 1 Širina obdelovanca 1 Šírka obrobku 120 – 169 mm 120 – 169 mm 2 Širina obdelovanca 2 Šírka obrobku 169 - 399 mm 169 - 399 mm 3 Širina obdelovanca 3 Šírka obrobku 399 - 699 mm 399 - 699 mm 4 Širina obdelovanca...
  • Page 103 Použitie Uporaba Rezkanje (vmesni spoji) Frézovanie drážok (spojenia uprostred steny) Rezkanje (zajerni spoji) Frézovanie drážok (pokosové spojenia) 1. a. Različni koti 1. a. rôzne uhly Začenši z debelino materiala hrúbka materiálu 19 - 22 mm 1. a 19 - 22 mm b.
  • Page 104 Použitie Uporaba Rezkanje utorov z zatiči za Frézovanie drážok pomocou fi ksiranje položaja polohovacích kolíkov 1. Obdelovance pripravite s CNC z dvema 1. Obrobky pomocou CNC pripravte tak, 5-milimetrskima izvrtinama na utor. aby mali dva 5 mm otvory na jednu 2.
  • Page 105 Použitie Uporaba Vrtanje luknje Vŕtanie prístupových otvorov 1. Sprostite narebreno matico in merilo za 1. Závrtnú skrutku s drážkou uvoľnite a izvrtine potisnite na sredino v utor. vŕtaciu šablónu zasuňte do drážky 2. Zagotovite, da je vodilo dobro vstavljeno 2. Dbajte na to, aby mierka správne v režo doliehala na hranu a plochu obrobku.
  • Page 106: Uporabite Standardno Rezilno Električno Orodje

    Uporaba Použitie Vstavljanje spojnega elementa 1. Spojovací prvok nasaďte v uhle asi 100° 1. Nastavite spojni element približno 100° k povrchu obrobku. na obdelovanec-režo 2. Zasuňte spojovací prvok. 2. Vstavite spojni element 3. Tip: Spojovací prvok ľahšie zasuniete v 3. Nasvet: Spojni element se lažje vstavi v smere otáčania frézovacieho nástroja.
  • Page 107: Menjava Rezila

    Menjava rezila Výmena frézovacieho nástroja Uporabljajte samo pravilno naostrena rezila! Používajte len bezchybne nabrúsené Uporabljajte rezila namenjena rocnemu nástroje! Uporabljajte ostre rezkarje podajanju. Používajte len frézovacie nástroje vhodné Používajte ostré frézy na ručný posuv! 1. Izvlecite napajalni kabel. 1. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 2.
  • Page 108 Delo prez prahu Bezprašná práca Povežite rezkalnik z sesalcem z odsesoval- Pripojenie frézy na vysávač pomocou odsá- nimsetom, (art. no 121810). Uporaba sesalca vacej súpravy (č. tovaru 121810). je v nekaterih državah obvezna pri obdelavi Odsávanie prachu je v niektorých krajinách hrastovega in bukovega lesa.
  • Page 109: Vzdrževanje

    Ko so le-te izrabljene (po 200-300delav-nih (Lamello č. tovaru 31 4408), vymieňajte ich urah) se motor ustavi. Nadomestite jih lah- vždy v pároch! ko le z originalnimi (art. Lamello no 31 4408). originals (art. Lamello no 31 4408). Vednoz- Opravy amenjajte šcetke v paru.
  • Page 110 спользов ние в к честве обычного л мельного фрезер ....... 124 Teränvaihto ....................... 125 мен фрезы ....................125 Ylläpito ja huolto ....................127 ехническое обслужив ние ................127 Takuu .........................127 р нтия ......................127 Varaosat Zeta P2 ....................148 з пч сти Zeta P2 ..................... 148...
  • Page 111: Turvallisuusohjeet Ja Vastuu

    Turvallisuusohjeet ja vastuu нструкции по технике безоп сности и р згр ничение ответственности VAROITUS Lue kaikki turvallisu- рочит йте usvaroitukset ja käyttöohjeet. Turvallisuus- все ук з ния по технике безоп сности и varoitusten ja käyttöohjeiden huomiotta jättä- все инструкции. есоблюдение ук з ний misestä...
  • Page 112 Turvallisuusohjeet ja vastuu нструкции по технике безоп сности и р згр ничение ответственности - Pohjalevyä ei saa lukita taka-asentoon si- положении. ten, että terä jää näkyviin. спользуйте фрезер только для - Koneen käyttötarkoitukset on esitetty täs- о п е р ций о...
  • Page 113 Turvallisuusohjeet ja vastuu нструкции по технике безоп сности и р згр ничение ответственности Vaatimustenmukaisuusvakuutus екл р ция о соответствии volttia вольт Tämä tuote on seuraavien standardien ja nor- од свою ответственность мы з являем, ampeeria мпер mien mukainen: что этот п...
  • Page 114 Turvallisuusohjeet ja vastuu нструкции по технике безоп сности и р згр ничение ответственности Huomio! Älä koskaan aktivoi VMD-järjes- ним ние! икогд не з пуск йте telmää painamalla sormella! вертик льный привод вручную! Huom! Teroita tai vaihda tylsät jyrsimet! ним ние! т...
  • Page 115 Liitosjyrsinkone омплект пост вки 1 Liitosjyrsinkone учной фрезер 2 Irrotettava etulevy 4 mm (5/32 in.) рост вк 4мм 3 Irrotettava etulevy 2 mm (5/64 in.) рост вк 2мм 4 Kulmaohjain ногофункцион льный упор 5 Käyttöohjeet нструкция по эксплу т ции 6 Työkalut бор...
  • Page 116: Liitokset

    Koneen osat стройство и орг ны упр вления 1 Pohjalevy порн я плит 2 Kääntyvä etulevy оворотный упор 3 Kulmaohjain ногофункцион льный упор 4 Moottori виг тель 5 Käyttökytkin ыключ тель 6 VMD-järjestelmä (karan suuntainen ривод вертик льного движения työstöliike) фрезы...
  • Page 117: Urien Jyrsintä

    Urien jyrsintä резеровк п зов 1. Purista työkappale paikoilleen жмите з готовку ключите фрезер 2. Käynnistä kone . репко держите фрезер двумя рук ми, и н жим йте р вномерно 3. a. Käytä konetta molemmin käsin. до упор 3. a Työnnä...
  • Page 118: P-System Käyttö

    P-System käyttö бот P-System Jyrsintäsyvyyden säätäminen ст новк глубины фрезеров ния 1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta 1. ынуть сетевой штекер. 2. Aseta vakiosyvyyssäädin MAX-asentoon 2. ст новить ст нд ртный регулятор 3. Vedä P-System-syvyyssäädintä ja kierrä глубины в положение «max». Clamex P-10 se haluttuun syvyyteen 3.
  • Page 119: Yleiskuva P-System Liitin

    Yleiskuva бзор положений P-System liitin регуляторов глубины рез Jyrsimisperiaate / к это р бот ет P-System-Syvyyssäädin / егулятор глубины рез P-System Clamex P-10 Clamex P Medius (10 mm) – Tenso P-14 Clamex P-14 Clamex P-15 Clamex P Medius (15 mm) Bisco P-15 Clamex P–14 Tenso P–14...
  • Page 120: Käyttökohteet

    Käyttökohteet р ктическ я р бот Marking the groove spacings г прис дки стяжек Clamex P 1 Työkappaleen leveys 120 – 169 mm ирин дет ли 120-169 мм 2 Työkappaleen leveys ирин дет ли 169 - 399 mm 169-399 мм ирин...
  • Page 121 Käyttökohteet р ктическ я р бот Urien jyrsintä (välisivuliitos) резеровк дет лей при соединении через проходной бок Urien jyrsintä (jiiriliitos) резеровк дет лей при соединении 1. a. Jiirit erikoiskulmissa н ус (45*) materiaalivahvuudella 19 - 22 mm 1. a b. Jiirit erikoiskulmissa .
  • Page 122 Käyttökohteet р ктическ я р бот Uran jyrsintä kohdistustappien avulla резеров ние п зов с помощью 1. Valmistele työkappaleet CNC:llä siten, уст новочных штифтов että uraa kohden porataan kaksi 5 mm:n 1. одготовьте с помощью reikää з готовки с двумя отверстиями по 5 2.
  • Page 123 Käyttökohteet р ктическ я р бот Reiän poraus верление отверстий 1. Irrota pyälletty mutteri ja työnnä pora- сл бить г йку с н к ткой, tulkki uran keskelle передвинуть сверлильный кондуктор 2. Varmista, että ohjain on tasaisesti ja к центру п з . vakaasti urassa бедитесь...
  • Page 124: Käyttö Normaalina Liitosjyrsimenä

    Käyttökohteet р ктическ я р бот Liitoskappaleen asennus ст новк стяжки в дет ль 1. Liitoskappale asennetaan n. 100° kul- massa, jolloin se menee raiteilleen сположите стяжку под углом 2. Työnnä kappale uraan примерно 100* к поверхности 3. Vihje: liitoskappale liukuu paremmin дет...
  • Page 125: Teränvaihto

    Teränvaihto мен фрезы Käytä aina terävää terää! спользуйте только хорошо з точенный Terien tulee vastata koneen kierrosnopeut- инструмент! Käytä teräviä jyrsimiä спользуйте фрезы, предн зн ченные спользуйте острые фрезы только для ручного электроинструмент ! 1. Irrota sähköjohto pistorasiasta. 1. тключите фрезер от сети 2.
  • Page 126 Purun ja pölyn poisto бот без пыли Kone voidaan liittää pölynpoistojärjestelmään одсоедините фрезер к пылесосу. puruimuletkulla (tuotenro 121810). Joissain maissa pölyn poisto on pakollista tammen ja ткрутите крепежный винт pyökin työstössä. тодвиньте опорную плиту нимите з глушку 1. Avaa keskuslukitusruuvi ст...
  • Page 127: Ylläpito Ja Huolto

    щетк ми, при их износе (через tilalle alkuperäiset varaosat (Lamello varao- 200-300 ч сов р боты), двиг тель sa nro 314408). Vaihda aina molemmat hiilet ост н влив ется. ля з мены используйте yhdessä! только оригин льные щетки рт. 31 4408.
  • Page 128 Nastavení hloubky frézování po výměně frézovacího nástroje ....136 Přehled spojovacích prvků P-System ..............137 Použití ....................... 138 Použití jako standardní drážkovací fréza ............142 Výměna frézovacího nástroje ................143 Údržba ......................145 Záruka ......................145 Varaosat Zeta P2 ....................148...
  • Page 129: Bezpečnostní Pokyny A Záruka

    že údaj o napětí na typovém štítku souhlasí s napětím v síti. Stroj je dimenzován jen pro střídavý proud. – Fréza Lamello má dvojitou izolaci kabelu (v souladě s podmínkami CEE a VDE) bez ochranného vodiče. Tento stroj můžete připojit i do zásuvky bez uzemnění.
  • Page 130 Bezpečnostní pokyny a záruka dovou deskou se nesmí provozovat. – Základová deska nesmí být při vysunutém frézovacím nástroji zaseklá. – Stroj se může používat jen k účelům uve- deným v tomto návodě. – Stroj chraňte před deštěm a vlhkostí. – Během používání stroje noste ochrannou masku proti prachu.
  • Page 131 Bezpečnostní pokyny a záruka Prohlášení o konformitě s ES volt Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že ampér tento výrobek je v souladě s následujícími hertz normami alebo normativními dokumenty: watt EN 60745-1 EN 60745-2-19, EN 55014-1, EN kilogram 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 podle hodina podmínek směrnic 2006/42/ES, 2004/108/ES, minuta...
  • Page 132 Bezpečnostní pokyny a záruka Pozor! Mechaniku zdvihu nikdy nepřestavujte rukama! Používejete ostré Pozor! Tupé frézovací nástroje nutno nabrousit anebo vyměnit! frézovaci nástroje! Zatupení frézovacího nástroje může ztížit výměnu spojovacího prvku a ovlivnit životnost stroje. Nepřiměřené používání st- roje (používání tupého frézovacího nástroje) může vést ke zkrácení...
  • Page 133 Fréza 1 Fréza 2 Nástrčková deska 4 mm 3 Nástrčková deska 2 mm 4 Dorazový úhelník 5 Návod k obsluze 6 Sada nářadí 7 Nástavec odsávání 36 mm 8 Frézovací nástroj DP, HW 4 mm 9 Vrtací šablona vč. vrtáků P-System Technické...
  • Page 134: Způsoby Spájení

    Součásti stroje Ovládací prvky 1 Základová deska 2 Sklopný doraz 3 Dorazový úhelník 4 motoru 5 Vypínač motoru 6 Mechanika zdvihu VMD 7 Indikátor mechaniky zdvihu 8 Standardní nastavování hloubky 9 Nastavování hloubky P-System 10 Nástrčková deska Způsoby spájení 1 Rohové spojení 2 Pokosové...
  • Page 135: Frézování Drážek

    Frézování drážek 1. Pevně upněte obrobek. 2. Zapněte stroj. 3. Stroj pevně držte oběma rukama, po- malu a rovnoměrně jej zanořujte až po hloubkový doraz. 3. a 4. Profi lový řez bude proveden automati- cky Počkejte, dokud opět nebude lícovat kolík na mechanice zdvihu (1 –...
  • Page 136: Použití Pro P-System

    Použití pro P-System Nastavení hloubky frézování 1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Standardní nastavování hloubky přestavte na „max“. Clamex P-10 3. Tahejte a otáčejte nastavování hloubky Clamex P Medius (10 mm) P-System, nastavte jej na požadovanou – hloubku. 4. Pro použití jako standardní stroj nas- Tenso P-14 tavte nastavování...
  • Page 137: Přehled Spojovacích Prvků P-System

    Přehled spojovacích prvků P-System Princip zafrézováni Nastavováni hloubky P-System Clamex P-10 Clamex P Medius (10 mm) – Tenso P-14 Clamex P-14 Clamex P-15 Clamex P Medius (15 mm) Bisco P-15 Clamex P–14 Tenso P–14 ((Syvyyssäädin Standardni nastavováni hloubky Bisco P–15 Clamex P Medius 14/10 Nr.
  • Page 138: Použití

    Použití Narýsování vzdáleností drážek 1 Šířka obrobku 120 – 169 mm 2 Šířka obrobku 169 - 399 mm 3 Šířka obrobku 399 - 699 mm 4 Šířka obrobku nad 699 mm Frézování drážek (spojení v rozích) 1. Stroj umístěte na desku. a.
  • Page 139 Použití Frézování drážek (spojení středu stěny) Frézování drážek (pokosové spojení) 1. a. různé úhly tloušťka materiálu 19 - 22 mm 1. a b. různé úhly od tloušťky materiálu 23 mm c. 45° referenční bod zvenčí lícuje 4 mm 1. c 1.
  • Page 140 Použití Vyfrézování drážek pomocí polohovacích kolíků 1. Opracovávané díly připravte pomocí CNC se dvěma otvory 5 mm pro každou drážku 2. Protiskluzové podložky odstraňte šroubovákem, vložte polohovací kolíky a upevněte je stavěcí šroubkem se zářezem 3. Nastavte požadovanou hloubku frézy systému P 4.
  • Page 141 Použití Vyvrtání přístupového otvoru 1. Povolte rýhovanou matici a nasuňte vrtací šablonu do středu drážky 2. Dejte pozor na to, aby šablona přesne doléhala k hraně i ploše obrobku. Od 22,5º 3. Dotáhněte křídlový šroub. 4. Pevne držte šablonu a vyvrtejte otvor. 5.
  • Page 142: Použití Jako Standardní Drážkovací Fréza

    Použití Zasouvání spojovacího prvku 1. Spojovací prvek zasouvejte v úhlu cca 100° k povrchu obrobku. 2. Zasuňte spojovací prvek. 3. Tip: spojovací prvek lze lépe zasunout ve směru otáčení frézovacího nástroje. Použití jako standardní drážkovací fréza 1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2.
  • Page 143: Výměna Frézovacího Nástroje

    Výměna frézovacího nástroje Tupý frézovací nástroj může ztížit zasunutí spojovacího prvku a ovlivnit životnost stro- Používejte ostré frézovaci je. Při nepřiměřené manipulaci se strojem nástroje! (používání tupého frézovacího nástroje) může být zkrácena záruční lhůta. Tupé frézo- vací nástroje nutno nabrousit anebo vyměnit. Používejte jenom bezchybně...
  • Page 144 Bezprašná práce Připojení frézy k vysavači pomocí odsávací soupravy (č. tovaru 121810). Odsávání prachu je v některých zemích po- vinné při zpracování dubového a bukového dřeva. 1. Povolte blokování. 2. Základovou desku odtáhněte poněkud dozadu. 3. Nástavec posuňte nabok. 4. Nasaďte nástavec odsávání. 5.
  • Page 145: Údržba

    Pokud tomu tak není, vedení vyčistěte nebo předejte do opravy. Uhlíkové kartáčky Jako náhradu používejte jen originální uhlíky (Lamello č. tovaru 31 4408), vyměňujte je vždy v párech! Opravy Opravy drážkovacích fréz Lamello Zeta P2 může provádět jen výrobce.
  • Page 148 Ersatzteile Spare parts Zeta P2 Zeta P2...
  • Page 149 25 1015 Zylinderschraube M8 x 12 Cheese head screw M8 x 12 35 2812 5, 6, 7, 8, 9, 10, 28 Grundplatte mit Schwenkanschlag zu Zeta P2, mm Baseplate with swivelling stop for Zeta P2, mm 25 1040 Schwenkanschlag, mm...
  • Page 150 Ersatzteile Elektromotor L44 EZ Spare parts electric motor L44 EZ...
  • Page 151 Pos. Bezeichnung Description Art. Nr. Getriebegehäuse mit Spindelstopp Gear box case with spindle stop 31 4428 Blechschraube Ø 4 x 20 Self-tapping screw Ø 4 x 20 31 4462 3 + 4 Ritzel + Tellerrad spiralverzahnt Ring gear + pinion spiral-toothed 31 4442 Rillenkugellager 6000 - 2RS Groove ball bearing 6000 - 2RS...
  • Page 152 Lamello AG Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 CH–4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Fax +41 61 935 36 06 info@lamello.com www.lamello.com...