Page 4
Netzspannung übereinstimmt. Die Maschine ist nur für Wechselstrom geeignet. - Die Lamello Fräsmaschine ist doppelt isoliert und hat (in Übereinstimmung mit den CEE- und VDE-Bestim mung en) ein zweiadriges Kabel ohne Schutzleiter. Sie können die Maschine ohne Bedenken an eine nicht geerdete Steckdose an schliessen.
Page 5
3. Einfräsen: Fräshebel langsam zum Griff ziehen. Der Fräser taucht in das Werkstück ein Fräshebel loslassen Maschine ausschalten: Im Handgriff integrierten Schalter loslassen 6. Nut beleimen, z.B. mit dem Leimgerät Lamello Dosicol mit passender Minispot-Düse 7. Passenden Minispotflick einpressen. Durch die Selbstklemmung im Flankenbereich sitzt der Flick von Anfang an fest in seiner Ausfräsung 8. Nach einer Abbindzeit von einigen Minuten den Flick bündig fräsen oder hobeln, z.B. mit der Bündigfräsma- schine Lamello Plano S45. Die Flickstelle ist bei korrekter Anwendung kaum mehr sichtbar 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 5 17.10.17 08:53...
Page 6
Kohlebürsten Der Motor ist mit selbstabschaltenden Kohlebürsten ausgerüstet. Wenn diese abgenutzt sind, unterbricht ihre Ab- schaltautomatik die Stromzufuhr, und der Motor bleibt stehen. Als Ersatz dürfen nur original Kohlebürsten verwendet werden (Lamello Art. Nr. 316006). Kohlebürsten immer paarweise auswechseln! Nach etwa 600 Betriebsstunden bedarf der Motor einer gründlichen Reinigung und Kontrolle. Diese Arbeiten sollten nur von einer entsprechend eingerichteten Fachwerkstatt vorgenommen werden.
Page 7
Bruit émis et accélération de vibration Les mesures réelles (A) des niveaux de bruit de la machine sont: Intensité de bruit = 88 dB (A) Niveau de bruit = 101 dB (A) Porter la protection d’ouie! La vibration de l’avant-bras est en-dessous de 2.5 m/s Lamello AG Karl Steiner CH-4416 Bubendorf 10.08.1999 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 7 17.10.17 08:53...
1. Positionner la machine sur l’endroit défectueux (positionnement contrôlable ŕ travers une fenętre de contrôle). Veiller ŕ ce que l’appui se fasse sur toute la surface. 2. Presser fermement la machine contre la pičce en la tenant aux deux poignées Maintenir pressé l’interrupteur intégré dans la poignée durant le fraisage 3. Fraisage en plongée : tirer lentement le levier de fraisage vers la poignée. La fraise plonge dans la pičce. 4. Relâcher le levier de fraisage 5. Mettre la machine hors tension: Relâchez l’interrupteur intégré à la poignée 6. Encoller la rainure, par ex. au moyen de l’encolleuse Lamello Dosicol munie de la buse Minispot appropriée 7. Insérer bouchon approprié en le pressant. L’autoserrage au niveau des flancs permet au bouchon d’ętre ferme- ment immobilisé dans son logement. 8. Au bout d’un temps de prise de quelques minutes, fraiser ŕ fleur le bouchon et raboter, par ex. au moyen de la fraiseuse ŕ affleurer Lamello Plano S45. Le point de réparation n’est pratiquement plus visible si l’application a été correcte. 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 8 17.10.17 08:53...
Page 9
- Nettoyer les glissičres et les huiler légčrement. Réparations Les réparations d’appareils électriques ne doivent ętre confiées qu’ŕ un électricien qualifé. Charbons Le moteur est équipé de charbons auto d éclenchants. Lorsqu’ils sont usés, le moteur s’arręte. Ne remplacer les charbons qu’avec des charbons d’origine (art. Lamello no 316006). Toujours remplacer les charbons par paires. Garantie La durée de garantie est de 12 mois ŕ partir de la date de livraison. La garantie s’étend ŕ l’élimination gratuite de tous les dérangements provenant d’un défaut de fabrication ou de matičre. Sont exclus de la garantie les dommages provenant de forces extérieures, d’une utilisation non conforme ou de l’usure normale. Fabricant: Lamello AG, Hauptstrasse 149, CH-4416 Bubendorf, Suisse Pičces de rechange...
Page 10
EN 50144, EN 55014, EN 55014-1/A1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in accordance with the re g u l ations of directives 73/23/EEC, 89/392/EEC, 89/336/EEC. Sound emission and vibration acceleration Typically A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level = 88 dB (A) Sound power level = 101 dB (A) Wear ear protection! Typically the hand-arm vibration is below 2.5 m/s Lamello AG Karl Steiner CH-4416 Bubendorf 10.08.1999 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 10 17.10.17 08:53...
Page 11
Keep the switch in the handle pressed throughout the milling process 3. Cutting: draw cutting lever slowly to handle. The cutter enters the work Release the cutting lever Switch off machine: Let go of the switch which is integrated into the handle 6. Glue groove, e.g. with the Lamello Dosicol gluing unit with suitable Minispot nozzle 7. Press in suitable Minispot patch. The patch sits firmly in its recess from the beginning owing to the self-clamping in the area of the flanks. 8. Following a setting time of several minutes, mill or plane the patch flush, e.g. with the Lamello Plano S45 flush- milling machine. If the machine is used correctly, the area patched is hardly visible any more.
Page 12
10. Check milling depth, adjust if necessary by turning the knurled nut on the depth adjuster Maintenance - Blow out motor frequently. - Clean guides and lubricate slightly. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians only. Carbon brushes The motor is fitted with self-tripping carbon brushes. When these are worn out the motor stops. Only original brushes should be used as spares (Lamello part no. 316006). Always change carbon brushes in pairs! Guarantee The guarantee is for a period of 12 months from the date of delivery, during which time all faults due to bad work- manship or defects in materials will be rectified free of charge. Damage due to the application of excessive force, incorrect use or normal wear and tear is not covered by the guarantee. Manufacturer: Lamello AG, Hauptstrasse 149, CH-4416 Bubendorf, Switzerland Spare-parts Art.
Page 13
Livello di pressione acustica = 88 dB (A) Livello di potenza acustica = 101 dB (A) Utilizzare le protezioni per l’udito! Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito sono inferiori a 2.5 m/s Lamello AG Karl Steiner CH-4416 Bubendorf 10.08.1999 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 13...
Page 14
Tenere premuto l’interruttore incorporato nell’impugnatura durante tutte la fase di fresatura. 3. Per fresare: tirare lentamente la leva della fresa verso l’impugnatura. L’utensile si abbassa nel pezzo. Rilasciare la leva. Spegnere la macchina: Let go of the switch which is integrated into the handle 6. Dosaggio della colla: ad esempio con l’attrezzatura Lamello Dosicol con ugello Minispot adatto. Innestare il rattoppo Minispot adatto. Grazie all’incastro laterale il rattoppo si inserisce stabilmente dall’inizio nell’incavo. 8. Dopo alcuni minuti di presa dell’adesivo, fresare a raso o piallare il rattoppo, ad esempio con la pareggiatrice Lamello Plano S45. Con una corretta applicazione, la superficie rattoppata sarà difficilmente visibile.
Page 15
- Pulire e oliare leggermente le guide. Riparazioni Le riparazioni degli utensili elettrici devono essere eseguite soltanto da personale qua l i fi cato. Carbonici Il motore è dotato di carbonici ad interruzione automatica: quando questi sono usurati il motore si arresta automa- ticamente. Come spazzole di ricambio si possono utilizzare soltanto i carbonici originali (Lamello art. n. 316006). Sostituire sempre entrambi i carbonici. Garanzia La garanzia dura 12 mesi a partire dalla data di fornitura. Essa copre la riparazione gratuita di tutti i guasti dovuti a difetti di fabbricazione o del materiale. Sono esclusi dalla garanzia i danni causati da azione violenta, uso e trattamento improprio o da normale usura.
Page 16
Wij verklaren en wij stellen ons er alleen voor verantwoordelijk dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 50144, EN 55014, EN 55014-1/A1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 overeenkomstig de bepalingen van de richt l ijnen 73/23/EEG, 89/392/EEG, 89/336/EEG. Geruisemissie en trillingsversnelling Het kenmerkende A-gewaardeerde geluids niveau van de Geluidsdrukniveau = 88 dB (A) Geluidsvermogenniveau = 101 dB (A) Draag oorbeschermers! Kenmerkend is dat de hand-arm vibratie minder is dan 2.5 m/s Lamello AG Karl Steiner CH-4416 Bubendorf 10.08.1999 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 16 17.10.17 08:53...
Page 17
Het passende Minispot-plaatje in de groef persen. Doordat het plaatje aan de zijkanten zelf klemt, zit het vanaf het begin vast in de uitgefreesde groef. 8. Na een verhardingstijd van een paar minuten het plaatje glad frezen of schaven, bijv. met de gladfreesmachine Lamello Plano S45. De gerepareerde plek is bij correcte afwerking maar nauwelijks zichtbaar. 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 17 17.10.17 08:53...
Page 18
Reparaties Reparaties aan elektrische werktuigen mogen uitsuitend door een elektrovakman worden uitgevoerd. Koolborstels De motor is voorzien van zelf-uit schakelende koolborstels. Wanneer deze versleten zijn, staat de motor stil. Ter vervanging mogen uitsluitend originele koolborstels (Lamello artikelnummer 316006) gebruikt worden. Koolborstels steeds per paar verwisselen! Garantie De duur van de garantie bedraagt 12 maanden vanaf de datum van levering. Deze omvat het gratis repareren van alle storingen, die ontstaan zijn door foutieve fabrikatie of door materiaalfouten. Uitgesloten van de garantie zijn schades, die zijn ontstaan door toepassing van geweld, door een onjuiste behandeling of door normale slijtage.
Page 19
Støjemissjon og vibration Væ rkøjets A-væ gtede lytrykniveau er typisk: 88 dB (A) Lydeffekt niveau = 101 dB (A) Brug hœrevæ rn! Hånd-arm vibrationsniveauet er typisk under 2.5 m/s Lamello AG Karl Steiner CH-4416 Bubendorf 10.08.1999 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 19 17.10.17 08:53...
Page 20
Løsne fræsearmen Maskinen slukkes: Let go of the switch which is integrated into the handle 6. Påfør lim på noten (f.eks. med limapparatet Lamello Dosicol med passende minispot-dyse) 7. Pres den passende minispotflæk ind. Flækken sidder fast i udfræsningen fra starten, da den klemmer sig selv fast i flangeområdet 8. Efter en afbindingstid på et par minutter fræses eller høvles flækken i flugt med overfladen (f.eks. med kantfræ- semaskinen Lamello Plano S45). Flækkestedet er herefter næsten usynligt, hvis arbejdet er udført rigtigt 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 20 17.10.17 08:53...
Page 21
Reparationer på elektroværktøj må kun udføres af en elektrofagmand. Motorkul Motoren er udstyret med motorkul, der automatisk kobler fra. Når disse er slidt ned, standser motoren. Som reservekul må kun anvendes originale motorkul (Lamello art.nr. 316006). Kulbørsterne skal skiftes parvis! Garanti Garantiperioden andrager 12 måneder fra leveringsdatoen. Den omfatter gratis afhjælpning af alle fejl, der forekommer på grund af mangelfuld udførelse eller materialefejl. Garantien omfatter ikke skader, der kan henføres til for voldsom håndtering, usaglig behandling eller almindelig slitage.
Page 22
73/23/CEE, 89/392/CEE, 89/336/CEE. Ljudnivå och vibration A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå = 88 dB (A) Ljudeffektsnivå = 101 dB (A) Använd hörselskydd! Vibration i hand/arm är lärgre än 2.5 m/s Lamello AG Karl Steiner CH-4416 Bubendorf 10.08.1999 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 22 17.10.17 08:53...
Page 23
Släpp upp fräsströmställaren. Stäng av maskinen: Let go of the switch which is integrated into the handle 6. Stryk lim i noten, t.ex. pressa in lämpligt Minispot-lamell med limapparaten Lamello Dosicol med lämpligt Minispot-munstycke. Pressa in lämplig Minispot-lamell. Genom den automatiska fastklämningen från sidorna sitter lamellen fast från början i sin urfräsning.
Page 24
Reparationer på elverktyg får endast utföras av elfackman. Kollborstar Motorn har försetts med självfrånkopplande kolborstar. När dessa är nedslitna stannar motorn. Som reservborstar får endast original kolborstar (Lamello art-nr 316006) användas. Byt alltid ut borstarna parvis! Garanti Garanti lämnas under 12 månader räknat från leveransdatum. Garantin omfattar gratis avhjälpande av störningar som förorsakats av fel i tillverkning eller material. Garanti lämnas inte på skador som uppstått på grund av yttre våld, misshantering eller naturlig förslitning.
Page 25
Asiasta vastaavana todistamme täten, että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardoimisasiakirjojen vaa- timusten mu kainen: EN 50144, EN 55014, EN 55014-1/A1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3; ja vastaa säädöksiä 73/23/EU, 89/392/EU, 89/336/EU Melutaso ja tärinä Yleensä työkalun A-luokan melutaso: Melutaso = 88 dB (A) Äänenvoimakkuus = 101 dB (A) Käytä kuulosuojaimia! Käyttäjään kohdistuva tyypillinen tärinä on alle 2.5 m/s Lamello AG Karl Steiner CH-4416 Bubendorf 10.08.1999 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 25 17.10.17 08:53...
Page 26
6. Purista liimaa uraan esim. Lamello Dosicol -liimauslaitteella. Käytä sopivaa Minispot-suutinta. Työnnä sopiva Minispot-paikka uraan. Sivuttaisen itsekiinnitysmekanismin ansiosta paikka kiinnittyy heti tukevasti uraan. Muutaman minuutin kuivumisen jälkeen paikka voidaan jyrsiä tai höylätä tasaiseksi, esim. Lamello Plano S45 -tasausjyrsinkoneella. Mikäli työ on suoritettu oikein, paikkauskohtaa voi tuskin enää havaita. 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 26...
Page 27
Korjaukset Vain ammattimainen sähkömies saa korjata sähkötyökaluja. Hiiliharjat Moottori on varustettu itsestään irtikytkeytyvillä hiiliharjoilla. Kun nämä ovat kuluneet loppuun, pysähtyy moottori. Vaihtohiiliharjoina tulee käyttää vain al k uperäisvaraosia (Lamello tuote no. 316006). Vaihda hiiliharjat aina pareittain! Takuu Takuu on voimassa 12kk myyntipäivästä lähtien. Se kattaa niiden vikojen ilmaisen korjauksen, jotka johtuvat valmi- stusvirheistä tai viallisesta materiaalista. Takuu ei korvaa vikoja, jotka johtuvat väkivallasta, laitteen väärinkäytöstä tai luonnollisesta kulumisesta.
Page 28
CE Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősséggel nyilatkozunk, hogy ez a termék megegyezik a következő szabványokkal vagy normatív dokumen tációk kal: EN 50144, EN 55014, EN 55014-1/A1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 a 73/23/EWG, a 89/392/ EWG, a 89/336 EWG irányelvek rendelkezései szerint Zajkibocsátás és rezgés A jellemző A-értékelésű zajszintje ennek a villamos szerszámnak: hangnyomásszint = 88 dB (A) teljesítményi zajszint = 101 dB (A) Viseljen hallásvédőt! A használó karjára ható rezgés általánosság b an kisebb, mint 2.5m/s Lamello AG Karl Steiner CH-4416 Bubendorf 10.08.1999 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 28 17.10.17 08:53...
Page 29
2. Nyomja a gépet a két fogantyúnál fogva erősen a munkadarabra Tartsa a fogantyúba beépített kapcsolót az egész marási művelet alatt benyomva 3. Bemarás: húzza a maróemelőt lassan a fogantyúhoz. A maró belesüllyed a munkadarabba 4. Engedje el a maróemelőt Kapcsolja ki a gépet: Let go of the switch which is integrated into the handle 6. Enyvezze be a hornyot, például a Lamello Dosicol enyvező készülékkel az ahhoz illő minispot adagolóval 7. Nyomja be a hozzá illő minispot javítófoltot. A javítófolt a folt peremén lévő önékelődésnek köszönhetően kezdettől fogva szilárdan tart a kimart helyen 8. Egy pár perces kötési idő után színelje a javítófoltot (marással vagy gyalulással), például a Lamello Plano S45 színelő marógéppel. A javítás helye helyes alkalmazás esetén alig lesz látható 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 29...
Page 30
Szénkefék A motornak önmüködö lekapcsolásu szénkeféi vannak. Ha a szénkefék üzemidö utan el vannak használva, akkor a motor leáll. Pótkeféként csakis eredeti szénkefét (Lamello cikk-szám 316006) szabad használni. A szénkeféket páronként kell kicserélni! Szavatosság A szavatossági idötartam 12 hónap a szállitási dátumtól számitva. Magában foglalja az ingyenes kiküszöbölését minden üzemzavarnak, amelyek hibás kivitelezesböl vagy anyaghibából származnak.
Page 31
- Maszynę należy chronić przed deszczem i wilgocią. Producent i sprzedawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jakość produktu w wypadku jakiejkolwiek zmiany dokonanej przy frezarce w stosunku do stanu w momencie dostawy względnie stanu oryginalnego. Oświadczenie o zgodności z normami CE Oświadczamy na wyłączną odpowiedzialność, że produkt niniejszy odpowiada następującym normom lub doku- mentom normatywnym: EN 50144, EN 55014, EN 55014-1/A1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 zgodnie z ustaleniami wytycznych 73/23/EWG, 89/392/EWG, 89/336/EWG. Emisja hałasu i drgania Typowe wartości poziomu akustycznego A omawianego narzędzia elektrycznego wynoszą: Poziom ciśnienia akustycznego = 92 dB (A) Poziom mocy akustycznej = 105 dB (A) Należy stosować środki ochrony słuchu! Typowe wartości poziomu drgania ręki/ramienia kształtują się poniżej 2,5 m/s Lamello AG Karl Steiner CH-4416 Bubendorf 10.08.1999 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 31 17.10.17 08:53...
Page 32
Prędkość obrotowa: 10’000 obr./min Przykładnica kątowa 121755 Szerokość frezowania max: 20 mm Głębokość frezowania max: 20 mm Ciężar maszyny: 4,4 kg A) Zastosowanie 1. Umieścić maszynę na uszkodzonym miejscu (sprawdzić przez okienko kontrolne). Zwracać uwagę, aby przylegała ona całą płaszczyzną. 2. Trzymając maszynę za oba uchwyty mocno docisnąć ją do obrabianego przedmiotu. Podczas frezowania przyciskać wbudowany w uchwycie przycisk. 3. Frezowanie: dźwignię frezowania powoli przyciągać do uchwytu. Frez zagłębia się w obrabianym elemencie. 4. Puścić dźwignię frezowania. 5. Wyłączyć maszynę: Let go of the switch which is integrated into the handle 6. Pokryć wpust klejem, np. za pomocą dozownika kleju Lamello Dosicol, wyposażonego w odpowiednią dyszę. 7. Wcisnąć pasujące wypełnienie Minispot. Z uwagi na samozakleszczanie w obszarze bocznym wypełnienie od początku jest dobrze osadzone w wyfrezowanym wpuście. 8. Po kilku minutach twardnienia należy wypełnienie wyrównać przez frezowanie lub struganie, np. za pomocą maszyny do frezowania stycznego Lamello Plano S45. Miejsce naprawy uszkodzenia jest przy należytym za- stosowaniu prawie niewidoczne. 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 32 17.10.17 08:53...
Page 33
5. Włożyć nowy frez, przestrzegać kierunku obrotów. Zwrócić uwagę, aby płaszczyzna przylegania była czysta. 6. Dokręcić nakrętkę kołnierzową za pomocą klucza płaskiego. 7. Zadbać o to, aby dźwignia frezowania i zapadka blokująca nadal znajdowały się w pozycji wyjściowej (patrz 3). 8. Nałożyć płytę podstawy. 9. Dokręcić 4 śruby przy użyciu załączonych narzędzi. 10. Sprawdzić głębokość frezowania, w razie potrzeby wyregulować obracając śrubę radełkowaną do nastawiania głębokości. Czyszczenie - Maszynę często przedmuchiwać - Czyścić prowadnice i lekko je oliwić Naprawy Napraw narzędzi elektrycznych wolno dokonywać jedynie wykwalifikowanemu elektrykowi. Szczotki węglowe Silnik jest wyposażony w samowyłączające się szczotki węglowe. Po ich zużyciu automatyka wyłączająca odcina dopływ prądu i silnik zatrzymuje się. Jako części zamienne mogą być używane wyłącznie oryginalne szczotki węglowe (nr art. Lamello 316006). Szczotki należy zawsze wymieniać parami! Po około 600 godzinach pracy silnik wymaga dokładnego czyszczenia i kontroli. Czynności te mogą być przepro- wadzone jedynie w odpowiednio wyposażonym warsztacie specjalistycznym. Gwarancja Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy od daty dostawy. Gwarancja obejmuje bezpłatne usuwanie wszystkich usterek wynikłych z wadliwego wykonania lub wad materiału. Gwarancją nie są objęte szkody powstałe na skutek użycia przemocy oraz niefachowego obchodzenia się z urządzeniem lub naturalnego zużycia. Producent: Lamello AG, Hauptstrasse 149, CH-4416 Bubendorf, Szwajcaria Części zamienne Nr art. 1 Płyta korpusu 251751 2 Prowadnica 256101 3 Płyta frontowa...
Page 34
Slowensko Varnostna opozorila in poroštvo Predno začnete rezkati z Vašim rezkalnim strojem pažljivo prečitajte varnostna opozorila. - Izvlečite mrežni vtikač, kadar rezkalni stroj ne rabite, pri servisnih popravilih, kadar menjate rezkalo i.t.d.! - Vtaknite vtikač v vtikalno dozo samo, če je stroj izključen! - Predno vtaknete vtikač v vtikalno dozo se prepričajte, da vtikač oz. kabel nista poškodovana. Pri poškodbi mora strokovnjak to obnoviti (Kabeltyp H07 RN-F). - Predno poženete rezkalni stroj se prepričajte, da je napetost, ki je navedena na označni tablici enaka mrežni na- petosti. Stroj je primeren samo za izmenični tok! - Lamello rezkalni stroj je dvokratno izoliran in ima (v soglasnosti z CEE in VDE določbami) dvožični kabel brez var- nostnega vodila. Brez pomisleka morete stroj prikjučiti na dozo, ki ni vzemljena. - Ne navrtajte okrov motorne gredi (na. pr.: za namestitev tablic), ker se s tem uniči dvokratna izolacija. Uporabljajte samo prilepnice. - Komad, ki ga obdelujete, naj bo po možnosti dobro pričvrščen, vodite stroj z obema rokama. - Uporabljajte samo brezhibno nabrušene rezkalce plošče, ker Vam drugače povišana rezna sila odbije obdelovalni komad. - Uporabljajte samo rezkalce na ročni pomik. - Ne zavirajte rezkalec, potem, ko ste stroj izključili. - Temeljna plošča mora delovati brezhibno, ne sme se uščeniti. - Temeljna plošča ne sme biti uščenjena , kadar je rezkalec izvlečen.
Page 35
Namestite stroj na mesto, kjer je napaka (to se more kontrolirati skozi opazovalno okno). Pazite, da je nastava enakomerna po vsej površini 2. Pritisnite stroj z obema ročajema čvrsto na izdelek Med rezkanjem pritiskajte stikalo, ki je integrirano v ročaju 3. Zarezkati: potegnite počasi vzvod rezkala proti ročaju. Rezkalo se vdre v izdelek Izpustite vzvod rezkala 5. Izključite stroj: Let go of the switch which is integrated into the handle 6. Oblepite zarezo, na pr.: s pripravo za lepljenje Lamello Dosicol s primerno minispot šobo 7. Vtisnite primerno minispot zaplato. Zaradi lastnega stiska v bočnem področju sedi zaplata od vsega začetka čvrsto v svojem utoru 8. Čez nekaj minut, ko je lepilo prijelo, zgladite površino, kjer se nahaja zaplata, z rezkanjem ali s skobljanjem, na pr.: s strojem za gladko rezkanje Lamello Plano S45. Pri korektni uporabi se zakrpano mesto komaj še vidi. 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 35 17.10.17 08:53...
Page 36
5. Vstavite nova rezkala, pazite na smer vrtenja. Pazite na čisto nastavno površino 6. Čvrsto privijte prirobno matico s ključem s čelno luknjo 7. Pazite, da sta vzvod rezkala in zatikalna kljuka še vedno v izhodnem položaju (glej st. 3) 8. Nasadite spodnjo ploščo 9. Spet dobro privijte 4 vijake z dostavljenim orodjem 10. Kontrolirajte rezkalno globino, če je potrebno, jo na novo naravnajte tako, da na regulatorju globine vrtite matico z narebričanim robom Čiščenje - Stroj večkrat izpihati - Vodila čistiti in rahlo oljiti. Popravila Popravila na električnih strojih smejo izvesti samo elektrotehniki. Oglene ščetke Motor je opremljen s samodejnostikajočimi oglenimi ščetkami. Če so te obrabljene, se automatično prekine dovod toka in motor se ustavi. Kot nadomestek se smejo uporabiti samo originalne oglene ščetke (Lamello artiklova številka 316006). Vedno se mora menjati par oglenih ščetk! Po 600 ur obratovanja je treba motor temeljito očistiti in kontrolirati. Ta opravila naj se izvršijo v strokovni delavnici, ki je za to odgovarjajoče opremljena. Garancija Rok garancije traja 12 mesecev od datuma dostave.Obsega popravilo vseh motenj, ki so nastale zaradi poman- jkljive izdelave ali napake v materijalu. V garanciji niso vključene škode, ki so nastale z delovanjem sile ali zaradi neprimernega ravnanja. Proizvajalec: Lamello AG, Hauptstrasse 149,CH-4416 Bubendorf, Švica Nadomestni deli Številka artikla 1 Osnovna plošča 251751 2 Vodilo 256101 3 Čelnica...
Page 37
- Stroj je vhodný pouze k účelům použití popsaným v tomto návodě. - Stroj chraňte před deštěm a vlhkostí. Výrobce ani prodejce neposkytují záruku na stroj, kterého originální stav byl jakýmkoliv způsobem pozměněn. Prohlášení o konformitě EU Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek je v souladě s následujícími normami anebo s normativní dokumentací: EN 50144, EN 55014, EN 55014-1/A1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 podle podmínek směrnic 73/23EHS, 89/392/EHS, 89/336/EHS. Hlukové emise a vibrace Typická hodnocená hladina hluku (A) tohoto elektrického nářadí je: Hladina zvukového tlaku = 88 dB (A) Hladina akustického tlaku = 101 dB (A) Noste ochranu sluchu! Typické vibrace měřené na rukou a ramenou jsou nižší jako 2,5 m.s-2 Lamello AG Karl Steiner CH-4416 Bubendorf 10.08.1999 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 37 17.10.17 08:53...
Page 38
Max. šířka frézování 20 mm Max. hloubka frézování 20 mm Hmotnost stroje 4.4 kg A) Použití 1. Stroj umístěte na vhodné místo tak, aby byla možná kontrola přes průzor. Dbejte na to, aby přiléhal po celé ploše. 2. Zapněte hlavní vypínač. 3. Pomocí dvou rukojetí stroj pevně přitlačte k obrobku. 4. Během frézování držte stlačený integrovaný spínač v rukojeti. 5. Zafrézování: Páku frézování pomalu přitahujte k rukojeti. Fréza zabere do obrobku. 6. Uvolněte páku frézování. 7. Vypněte stroj. 8. Po ukončení práce vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 9. Drážku naplňte lepidlem, např. pomocí zařízení Lamello Dosicol; použijte vhodnou trysku. 10. Do otvoru vtlačte vhodnou lodičku. Lodička má samosvorný účinek a pevně dosedne do vyfrézovaného otvoru. 11. O několik minut dojde ke spojení, potom můžete místo spojení zalícovat frézou Lamello Plano 45. Vyspravené místo bude možné jenom těžko rozeznat. 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 38 17.10.17 08:53...
Page 39
3. Demontujte základovou desku. Páka frézování a blokovací západka jsou momentálně v základní poloze. 4. Zaaretujte vřeteno a pomocí imbusového klíče povolte přírubovou matici. 5. Nainstalujte nový frézovací nástroj, dejte pozor na směr otáčení a na čistotu dosadacích ploch. 6. Pomocí imbusového klíče dotáhněte přírubovou matici. 7. Dejte pozor na to, aby páka frézování a západka byli v základné východiskové poloze. 8. Nainstalujte základovou desku. 9. Pomocí sady nářadí dotáhněte 4 šrouby na základové desce. 10. Zkontrolujte hloubku frézování; je-li to potřebné, upravte ji otáčením rýhované matice k nastavování hloubky. Čistění - Stroj pravidelně profoukejte stlačeným vzduchem. - Vyčistěte a naolejujte vedení. Opravy Opravy elektrického nářadí mohou provádět jenom vyučení elektrikáři. Uhlíkové kartáčky Motor je vybaven samovypínacími uhlíkovými kartáčky. Po jejich opotřebení se motor vypne. Jako náhradu můžete použít jenom originální uhlíkové kartáčky Lamello, číslo tovaru 316006. Uhlíkové kartáčky vyměňujte vždy v párech! Po cca 600 provozních hodinách se motor musí důkladně vyčistit a zkontrolovat. Tyto práce by měli provádět jen odborníci v specializovaných dílnách. Záruka Záruční lhůta je 12 měsíců ode dne dodání. Vztahuje se na bezplatné odstranění všech poruch, ke kterým došlo následkem chybného zhotovení anebo chyby materiálu. Ze záruky jsou vyloučeny všechny škody způsobené násilím, nepřiměrenou manipulací anebo přirozeným opotřebováním. Hersteller: Lamello AG, Hauptstrasse 149, CH-4416 Bubendorf, Schweiz Náhradní díly č. tovaru Základová deska 251751 2 Vedení 256101 3 Čelná deska...
Page 40
Na vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi normami alebo s normatívnou dokumentáciou: EN 50144, EN 55014, EN 55014-1/A1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 podľa podmienok smerníc 73/23EHS, 89/392/EHS, 89/336/EHS. Hlukové emisie a vibrácie Typická hodnotená hladina hluku (A) tohto elektrického náradia je: Hladina zvukového tlaku = 88 dB (A) Hladina akustického tlaku = 101 dB (A) Noste ochranu sluchu! Typické vibrácie merané na rukách a ramenách sú nižšie ako 2,5 m.s-2 Lamello AG Karl Steiner CH-4416 Bubendorf 10.08.1999 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 40 17.10.17 08:53...
Page 41
132221 Počet otáčok 10 000 min-1 Équerre de butée 121755 Max. šírka frézovania 20 mm Max. hĺbka frézovania 20 mm Hmotnosť stroja 4.4 kg A) Použitie 1. Stroj umiestnite na vhodné miesto tak, aby sa dal kontrolovať cez priezor. Dbajte na to, aby doliehal po celej ploche. 2. Zapnite hlavný vypínač. 3. Pomocou dvoch rukovätí stroj pevne pritlačte k obrobku. 4. Počas frézovania držte stlačený integrovaný spínač v rukoväti. 5. Zafrézovanie: Páku frézovania pomaly priťahujte k rukoväti. Fréza zaberie do obrobku. 6. Uvoľnite páku frézovania. Vypnite stroj. 8. Po ukončení práce vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 9. Drážku naplňte lepidlom, napr. pomocou zariadenia Lamello Dosicol; použite vhodnú trysku. 10. Do otvoru vtlačte vhodnú lodičku. Lodička má samosvorný účinok a pevne dosadne do vyfrézovaného otvoru. 11. O niekoľko minút dôjde k spojeniu, potom môžete miesto spojenia zalícovať frézou Lamello Plano 45. Opravené miesto sa bude dať len ťažko rozoznať. 9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 41 17.10.17 08:53...
Page 42
4. Zaaretujte vreteno a pomocou imbusového kľúča povoľte prírubovú maticu. 5. Nainštalujte nový frézovací nástroj, dajte pozor na smer otáčania a na čistotu dosadacích plôch. 6. Pomocou imbusového kľúča dotiahnite prírubovú maticu. 7. Dajte pozor na to, aby páka frézovania a západka boli v základnej východiskovej polohe. 8. Nainštalujte základovú platňu. 9. Pomocou súpravy nástrojov dotiahnite 4 skrutky na základovej platni. 10. Skontrolujte hĺbku frézovania, ak je to potrebné, upravte ju otáčaním ryhovanej matice na nastavovaní hĺbky. Čistenie - Stroj pravidelne prefúkajte stlačeným vzduchom. - Vyčistite a naolejujte vedenia. Opravy Opravy elektrického náradia môžu vykonávať len vyučení elektrikári. Uhlíkové kefky Motor je vybavený samovypínacími uhlíkovými kefkami. Po ich opotrebovaní sa motor vypne. Ako náhradu môžete použiť len originálne uhlíkové kefky Lamello, číslo tovaru 316006. Uhlíkové kefky vymieňajte vždy v pároch! Po cca 600 prevádzkových hodinách treba motor dôkladne vyčistiť a skontrolovať. Tieto práce by mali vykonávať len odborníci v špeciálnych dielňach. Záruka Záručná lehota je 12 mesiacov od dňa dodania. Vzťahuje sa na bezplatné odstránenie všetkých porúch, ku ktorým došlo následkom chybného zhotovenia alebo chyby materiálu. Zo záruky sú vylúčené všetky škody spôsobené násilím, neprimeranou manipuláciou alebo prirodzeným opotrebovaním. Hersteller: Lamello AG, Hauptstrasse 149, CH-4416 Bubendorf, Schweiz Náhradné diely č. tovaru 1 Základová platňa...