Page 1
Lamello Top 21 Original Bedienungsanleitung Notice d’utilisation originale Versione originale delle istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing origineel Original operating instructions Original del manual de instrucciones Hasnálati utasitás Modo de emprego Bruksanvisning Originalna navodila za uporabo Käyttöohjeet...
Inhaltsverzeichnis Table des matières Deutsch Français Sicherheitshinweise und Haftung................4 Indications sur la sécurité et la responsabilité ............4 Fräsmaschine ....................... 8 Fraiseuse ......................8 Anwendung ......................9 Application ......................9 Tips ........................14 Idées ........................14 Weitere Anwendungen ..................15 Autres applications .....................
Netzspannung übereinstimmt. Die Maschi- la plaque signalétique correspond à la ten- ne ist nur für Wechselstrom geeignet. sion du réseau. La machine est construite - Die Lamello Fräsmaschine ist doppelt iso- pour le courant alternatif. liert und hat (in Übereinstimmung mit den - La fraiseuse possède une double isolation CEE- und VDE-Bestim mung en) ein zweiad- (conformément aux préscrip tions CEE et...
Page 5
Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité - Die Grundplatte darf bei ausgefahrenem - La plaque de base doit fonctionner par- Fräser nicht festgeklemmt werden. faitement sans coincer. Jamais mettre en - Die Maschine nur für den in dieser Betriebs- service une machine avec plaque de base anleitung beschriebenen Verwendungs- défectueuse.
Page 6
Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité EG-Konformitätserklärung Le fabricant et le vendeur déclinent toute re- Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, sponsabilité sur le produit si après livraison dass dieses Produkt mit den folgenden Nor- la fraiseuse à rainurer a été modifiée d’une façon quelconque. men oder normativen Dokumenten überein- stimmt: Déclaration de conformité...
Page 7
Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispiels- té reposant sur une estimation des temps weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug d’interruption durant les conditions effec- abgeschaltet ist,und solche, in denen es zwar tives d’utilisation. Pour cela, il convient de eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
3 Assemblage de cadres 4 Mittelwandverbindung 4 Assemblage de cloison de séparation 5 Längs- und Querverbindung 5 Assemblage bout à bout Das Lamello-System eignet sich für Verbin- Le système Lamello convient aux assem- dungen in Massivholz, Sperrholz, Spanplat- blages dans le bois massif, le contreplaqué, ten, Faserplatten, Plexiglas und Kunstmar- les panneaux de particules, les panneaux de mor usw.
Page 10
Anwendung Application - Frästiefe einstellen - Réglage de la profondeur de fraisage Nr. 0 Lamello Entsprechend der gewählten Lamelle Fräs- Régler la profondeur de fraisage en fonction Nr. 10 tiefe einstellen. Lamello de la lamelle utilisée. Nr. 20 Lamello Fixo L...
Page 11
Anwendung Application - Nutabstände anreissen - Tracer l’emplacement des rainures (Regel: alle 10–15 cm) (Règle: tous les 10–15 cm) " Schmale Werkstücke (max. 2 Lamellen ne- Les pièces étroites (max. 2 lamelles l’une 4 " beneinander) brauchen nicht angerissen zu à côté de l’autre) n’ont pas besoin d’être 2 "...
Page 12
6. Nach beendeter Arbeit Netzstecker 6. Une fois le travail terminé, débrancher la ziehen. machine. - Leim angeben - Encoller a Leimgerät Lamello Dosicol a Appareil à encoller Lamello Dosicol b Leimgerät Lamello Minicol b Appareil à encoller Lamello Minicol - Werkstück zusammensetzen und span- - Assembler et serrer les pièces Introduire les lamelles et assembler les pi- Lamellen einsetzen und Werkstück zusam-...
Page 13
Anwendung Application Lamellen für besondere Einsatzbereiche Lamelles pour domaines d’utili sa tion particuliers Lamelle S6 Lamelle S6 Abmessungen: 85 x 30 x 4 mm Dimensions: 85 x 30 x 4 mm Einsatzbereich: Bei Materialstärken ab 30 mm (z.B. Türrah- Domaine d’application: men, Türdoppel, Treppen, Bettgestelle), 2–3 Pour des épaisseurs de matériau supérieu- Lamellen übereinander.
Tips Idées Staubfreies Arbeiten Travail sans poussière Anschluss der Fräsmaschine an einen Staub- Raccorder la fraiseuse à un aspirateur avec le sauger mit dem Absaugset (Art. 121810). kit d’aspiration (art. no 121810). L’aspiration Eine Staubabsaugung ist in einzelnen Län- est prescrite dans certains pays pour le frai- dern für das Fräsen in Eichen- und Buchen- sage du chêne et du hêtre.
Vorstehende Kanten kappen Araser les arêtes saillantes après plaqua- ge des chants - Kappgerät Lamello Nova (Art. 121280) - Appareil à araser Lamello Nova Das Kappgerät auf die vorhandenen Bohrun- (art. no 121280) gen der Grundplatte aufschrauben. Visser l’appareil à araser sur les perçages de...
Page 16
Weitere Anwendungen Autres applications Fixo L Fixo H Fixo L Clamex Fixo H Clamex...
Fräser wechseln Changement de fraise Nur einwandfrei geschärfte Werkzeuge N’utiliser que des fraises parfaitement verwenden! affûtées! Nur Fräser für Handvorschub verwenden! N’utiliser que des fraises pour avance manuelle! 1. Netzstecker ziehen. 1. Débrancher la machine. 2. Verriegelung lösen. 3. Grundplatte abziehen. 2. Débloquer le verrouillage. 3. Retirer la plaque de base. 4. 4 Senkschrauben mit spez. Schrauben- zieher (Torx TX20) lösen.
Kohlebürsten Charbons Als Ersatzbürsten dürfen nur original Kohle- Ne remplacer les charbons qu’avec des bürsten (Lamello Art. Nr. 31 4408) verwendet charbons originals (art. Lamello no 31 4408). werden. Kohlebürsten immer paarweise aus- Toujours remplacer les charbons par paires. wechseln!
Unterhalt Entretien Reparaturen Réparations Reparaturen an der Nutfräsmaschine Lamel- Les réparations de la fraiseuse à rainures La- lo Top 21 dürfen nur vom Hersteller durch- mello Top 21 ne doivent être confiées qu’au geführt werden. fabricant. Garantie Garantie Die Garantiefrist beträgt 12 Monate ab Liefer- La durée de garantie est de 12 mois à partir datum. Sie erstreckt sich auf die kostenlose de la date de livraison. La garantie s’étend Behebung aller Störungen, die sich infolge...
Zubehör et accessoires C 20 C 20 Verbrauchsmaterial Art. Nr. Eléments d’assemblage Art. no C 20 Lamello Plättchen Nr. 0 Lamelles No 0 C 20 1000 Stk. 14 4000 1000 pces 14 4000 Lamello Plättchen Nr. 10 C 20 Lamelles No 10 1000 Stk.
Page 21
Weitere Informationen über Zubehör und 100 x 2,4 x 22 mm 13 2350 Verbrauchsmaterial erhalten Sie von Ihrer zuständigen Lamello-Vertretung. Vous obtiendrez de plus amples informations sur les accessoires et les éléments d’as sem- blages auprès de votre représentant Lamello compétent.
Page 22
Indice Inhoud Italiano Nederlands Norme di sicurezza e responsabilità ..............23 Veiligheidstips en aansprakelijkheid ..............23 Fresatrice ......................27 Freesmachine ..................... 27 Impiego ....................... 28 Toepassing ......................28 Consigli utili ......................33 Tips ........................33 Altri impieghi ....................... 34 Overige toepassingen ..................34 Sostituzione della fresa ..................36 Verwisselen van de frezen ..................
Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid Prima della messa in funzione della vostra Lees voor het in gebruik nemen van uw fresatrice, leggere attentamente le istruzioni freesmachine de bijgevoegde algemene vei- generali di sicurezza allegate. ligheidstips goed door. - Quando la fresatrice non viene usata, prima - Bij het niet gebruiken van de freesmachine, di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzi-...
Page 24
Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid - Usare la macchina soltanto secondo le nor- - De bodemplaat moet perfect funktioneren, me prescritte. zonder te klemmen. Werk nooit met een - Proteggere la macchina dalla pioggia e machine met defekte bodemplaat. dall’umidità.
Page 25
Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid Dichiarazione di conformità CE EU-conformiteitsverklaring Dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon- Wij verklaren en wij stellen ons er alleen voor sabilità che questo prodotto è conforme alle verantwoordelijk dat dit produkt voldoet aan seguenti norme e documenti normativi: de volgende normen of normatieve doku- EN 60745-1 EN 60745-2-19, EN 55014, EN menten:...
Page 26
Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid ciclo di funzionamento, per esempio i tempi dieningspersoneel, veiligheidsmaatregelen in cui l’apparecchio elettrico è stato spento, worden vastgelegd. Hierbij moeten alle fa- e i tempi in cui è stato acceso, funzionando cetten van de gebruikscyclus in beschouwing però...
5 Giunzioni di testa longitudinali e trasver- 5 stompe verbinding sali Het Lamello-systeem is geschikt voor ver- Il sistema Lamello è adatto per giunzioni in bindingen in massief hout, triplex, spaan- legno massiccio, compensato, masonite, car- platen, vezelplaten, plexiglas, kunst marmer tone di fibra, plexiglas e marmo artificiale a enz.
Page 29
Impiego Toepassing - Regolare la profondità di fresata - Instellen freesdiepte Nr. 0 Lamello Regolare la profondità di fresata a seconda Regel de freesdiepte van 0–max, naarge- Nr. 10 della lamella prescelta. Lamello lang het type van de gebruikte lamel. Nr. 20 Lamello Fixo L Simplex...
Page 30
Impiego Toepassing - Tracciare le distanze per le scanalature - Afstanden tussen de groeven aftekenen (regola: ogni 10–15 cm) (Regel: iedere 10–15 cm) " Non occorre segnare i pezzi stretti (al Smalle werkstukken (maximaal 2 plaatjes 4 " massimo 2 lamelle l’una accanto all’altra). naast elkaar) hoeven niet afgetekend te 2 "...
Page 31
6. Trek stekker uit het stopkontakt na afloop van het werk. - Applicare la colla - Lijm aanbrengen a Applicatore di colla Lamello Dosicol a lijmapparaat Lamello Dosicol b Applicatore di colla Lamello Minicol b lijmapparaat Lamello Minicol - Assemblare e serrare i pezzi - Werkstuk monteren en spannen Inserire le lamelle e unire i pezzi.
Page 32
Impiego Toepassing Lamelle per impieghi particolari Lamello-plaatjes voor bijzonder gebruik Lamella S6 Plaatje S6 Dimensioni: 85 x 30 x 4 mm Afmetingen: 85 x 30 x 4 mm Campo di impiego: Gebruik: Per spessori di materiale superiori a 30 mm Bij materiaaldiktes vanaf 30 mm (bijv.
Consigli utili Tips Lavorare senza polvere Stofvrij werken Collegamento della fresatrice ad un as- Aansluiting van de freesmachine op een pirapolvere con il set d’aspirazione (art. stofzuiger is mogelijk met de stofafzuigings- n. 121810). L’aspirazione della polvere è set (art. nr. 121810). In sommige landen is prescritta nei singoli paesi per la fresatura di stofaf zuigen bij frezen in eike- of beukehout legno di quercia e di faggio.
Minispot-vulstukjes zijn in veel houtsoorten di essenze. leverbaar. Taglio di bordi sporgenti-intestature Afkappen van uitstekende kanten - Troncatrice Nova (art. n. 121280) - Kapapparaat Lamello Nova (art. nr.121280) Applicare la troncatrice sui fori già presenti Het kapapparaat op de aanwezige boringen sulla piastra di base. van de bodemplaat schroeven.
Page 35
Altri impieghi Overige toepassingen Fixo L Fixo H Fixo L Clamex Fixo H Clamex...
Sostituzione della fresa Verwisselen van de frezen Usare soltanto utensili affilati perfettamente! Gebruik uitsluitend perfekt geslepen Usare soltanto frese per avanzamento gereed schap! manuale! Gebruik alleen frezen geschikt voor hand- geleiding! 1. Staccare la spina. 1. Trek de stekker uit het stopkontakt. 2. Allentare la vite di bloccaggio della piastra di base.
Carbonici Koolborstels Come spazzole di ricambio si possono uti- Ter vervanging mogen uitsluitend originele lizzare soltanto i carbonici originali (Lamello koolborstels (Lamello artikelnummer 31 art. n. 31 4408). Sostituire sempre entrambi 4408) gebruikt worden. Koolborstels steeds i carbonici.
Manutenzione Onderhoud Riparazioni Reparaties Le riparazioni della fresatrice per scanalature Reparaties aan de freesmachine Lamello Top Lamello Top 21 devono essere eseguite sol- 21 mogen uitsluitend door de producent wor- tanto dal fabbricante. den uitgevoerd. Garanzia Garantie La garanzia dura 12 mesi a partire dalla data De duur van de garantie bedraagt 12 maan- di fornitura.
C 20 C 20 Materiali di consumo Art. n. Verbruiksmateriaal Art. nr. C 20 Piastrine Lamello n. 0 Lamello plaatje n. 0 C 20 1000 pezzi 14 4000 1000 stuks 14 4000 Piastrine Lamello n. 10 C 20 Lamello plaatje n.
Page 40
9 Pattino scorrevole 25 1059 9 glijdschoen voor gleuven 25 1059 10 Troncatrice Nova 12 1280 10 kapapparaat Lamello Nova 12 1280 11 Fresa Clamex 100 x 8 x 22 mm 13 2108 11 Clamex-frees 100 x 8 x 22 mm...
Page 41
Contents Indice English Español Safety instructions and liability ................42 Advertencias de seguridad y responsabilidad ............ 42 Grooving machine ....................46 Fresadora ......................46 El uso ........................47 Applications ......................47 Useful tips ......................52 Consejos ......................52 Further applications .................... 53 Otros usos ......................
Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad Please also read the enclosed general sa- Antes de poner su fresadora en servicio, lea fety instructions carefully before putting your con atención las instrucciones generales de grooving machine into service. seguridad adjuntas.
Page 43
Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad - Do not expose to rain or use in damp lo ca- - La placa de base tiene que funcionar per- tions. fectamente, sin atascarse. No utilizar una - Always wear a dust protection mask while fresadora con piastra di base defectuosa. power tool is in use.
Page 44
Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad CE Declaration of normity Declaración de conformidad We declare under our sole responsibility that Declaramos bajo nuestra sola responsabili- this product is in conformity with the following dad que este producto està de conformidad standards or normative documents: con las normas o documentos normativos EN 60745-1 EN 60745-2-19, EN 55014, EN siguientes:...
Page 45
Advertencias de seguridad y responsabilidad prácticas. Para ello deberán tenerse en cuen- ta todos los componentes que intervienen en un ciclo de servicio, por ejemplo los tiempos durante los cuales el aparato está descon- ectado y los tiempos durante los cuales el aparato está conectado pero sin carga.
7 Tubuladura de aspiración 8 Sample plate set 8 Juego de plaquitas de muestra Special accessories (at extra cost): Accesorios especiales (contra recargo): Lamello Lamello 9 Thickness plate 2 mm (5/64 in.) 9 Placa auxiliar de 2 mm Lamello 10 Cutter for plate H9...
3 Ensamblaje de marcos 4 Centre wall joint 4 Ensamblaje de pared intermedia 5 Butt joint 5 Ensamblaje romo The Lamello system is suitable for joints in El sistema Lamello es apropiado para en- solid wood, plywood, chipboard, fibre-board, sam blajes en madera masiva, madera multi- plexiglas and artificial marble, etc. from 8 mm laminar, tablas de virutas, tablas reforzadas (5/16 in.) material thickness.
Page 48
Applications El uso - Setting the cutting depth - Ajustar la profundidad de fresado Nr. 0 Lamello Set the cutting depth according to the se- Ajuste la profundidad de fresado correspon- Nr. 10 lected plate. Lamello diente a la plaquita elegida. Nr. 20 Lamello...
Page 49
Applications El uso - Marking the groove spacings - Trazar las distancias entre ranuras (normally every 10–15 cm/4–6 in.) (regla general: cada 10 a 15 cm) " Narrow work (max. 2 adjacent plates) does Las piezas a trabajar estrechas (como máx. 4 "...
Page 50
6. Unplug power cable after finishing work. 6. Saque el enchufe después de finalizado el trabajo. - Applying glue - Aplicar la cola a Glue applicator Lamello Dosicol a Portacolas Lamello Dosicol b Glue applicator Lamello Minicol b Portacolas Lamello Minicol - Assembling and clamping work - Ensamble la pieza a trabajar y ténsela Insert plates and assemble work.
Page 51
Applications El uso Plates for special fields of appli cation Plaquitas para usos especiales Plate S6 Plaquita S6 Dimensions: 85 x 30 x 4 mm Dimensiones: 85 x 30 x 4 mm (3.3 x 1.2 x 5/32 in.) Uso: Field of application: En caso de espesores de material superiores For material from 30 mm (1.2 in.) thick (e.g.
Useful tips Consejos Dust-free working Trabajar sin polvo Connect the machine to a vacuum cleaner Se puede conectar la fresadora a una aspira- with the suction set (part no. 121810). Suction dora con el juego de aspiración (art. no is prescribed in some countries for cutting oak 121810).
Trimming of projecting edges Desmochar cantos salientes - Lamello Nova trimming attachment - Desmochador Lamello Nova (art. no (part no. 121280) 121280) Screw the trimming attachment in the holes Atornille el desmochador sobre los taladros provided in the baseplate.
Page 54
Further applications Otros usos Fixo L Fixo H Fixo L Clamex Fixo H Clamex...
Changing the cutter Cambiar fresas Use only perfectly sharp tools! ¡Use sólo herramientas afiladas perfecta- Use only cutters rated for manual feed! mente! ¡Use sólo fresas para el avance manual! 1. Unplug the power cable. 1. Saque el enchufe de la red. 2. Release lock. 3. Draw off baseplate. 2. Suelte el bloqueo.
200–300 operating hours) the motor stops. sólo las escobillas de carbón originales (art. Only original brushes should be used as Lamello no 31 4408). ¡Cambie las escobillas spares (Lamello part no. 31 4408). Always de carbón siempre por pares! change carbon brushes in pairs!
Mantenimiento Repairs Reparaciones Repairs to the grooving machine Lamello Las reparaciones de la fresadora de ranuras Top 21 may be carried out by the manufac- Lamello Top 21 deben ser llevadas a cabo turer only. sólo por el fabricante. Guarantee Garantía...
C 20 C 20 Consumer material Part No. Material de consumo art. no C 20 Lamello plate No. 0 Plaquitas Lamello no 0 C 20 1000 pcs 14 4000 1000 und. 14 4000 Lamello plate No. 10 C 20...
Page 60
Tartalomjegyzék Índice Magyar szöveg Português Biztonsági elöirások és szavatosság ..............61 Notas de segurança e responsabilidade ............. 61 Marógép ......................65 Máquina fresadora ....................65 Alkalmazás ......................66 Utilização ......................66 Ötletek ........................ 71 Conselhos ......................71 További alkalmazások ..................72 Outras aplicações ....................72 Marócsere ......................74 Mundança de fresas ...................
Biztonsági elöirások és Notas de segurança szavatosság e responsabilidade Kérjük Önöket, hogy a marógépük üzembe- Antes de colocar em serviço a sua máquina vétele elött olvassák el figyelemmel az alábbi fresadora, proceda a leitura atenta das nor- biztonsági utasitásokat. mas gerais de segurança anexas. - Ha a marógep nincs használatban, karbant- - Quando não utilizar a máquina fresadora, artási munkáknál, marócserénél, stb., a antes de todos os trabalhos de assistência, hálozati dugóscsatlakozó...
Page 62
Biztonsági elöirások és Notas de segurança szavatosság e responsabilidade - Ne használja a gépet nedves környezetben, - A placa de base não pode ser apertada esőben com a fresa extraída. - Viseljen porvédő maszkot a gép használa- - A máquina só deve ser utilizada para o takor cam p o de aplicação descrito nestas in- - A marószerszám meg kell feleljen a me-...
Page 63
Biztonsági elöirások és Notas de segurança szavatosság e responsabilidade CE Megfelelőségi nyilatkozat Tanto o fabricante como o vendedor decli- Kizárólagos felelősséggel nyilatkozunk, hogy nam toda e qualquer responsabilidade so- ez a termék megegyezik a következő szab- bre o produto a partir do momento em que ványokkal vagy normatív dokumen tációk kal: a máquina fresadora tenha sofrido qualquer EN 60745-1 EN 60745-2-19, EN 55014, EN espécie de alteração do seu estado original 55014-1/A1, EN 55014-2, pr DIN EN 60745-1, e/ou de fornecimento.
Page 64
Notas de segurança e responsabilidade O valor de aceleração de vibração foi medido de acordo com um método de teste norma- lizado e pode ser utilizado para comparação com outras ferramentas eléctricas. O valor de aceleração de vibração pode também ser utilizado para uma avaliação inicial da exposição. Durante a utilização da ferramenta eléctrica a aceleração da vibração pode diferir do va- lor indicado, dependendo da forma como a ferramenta eléctrica é...
6 Jogo de ferramentas 7 Elszivó csötoldat 7 Tubuladura de aspiração 8 Lemezminta-készlet 8 Jogo de pastilhas Különleges tartozékok (felár ellemében): Acessórios especiais Lamello Lamello 9 Feltüzölap 2 mm (mediante suplemento de preço): Lamello 1 0 Maró H9 kötőelem számára 9 Placa de encaixe de 2 mm 11 Elszivó berendezés 10 Fresas para lamela H9 1 1 Jogo de aspiração...
3 Keretes csatlakozás 3 Junta de caixilho 4 Közfal-csatlakozás 4 Junta de parede divisória 5 Hosszanti kötés és átlóskötés 5 Junta de topo A Lamello-szisztéma alkalmas kötések lé- O sistema Lamello é adequado para ligações trehozására tömörfa, rétegelt falemezek, de madeira maciça, contraplacado, chapas farostlemezek, plexiüveg, mümárvány, stb. prensadas, placas fibrosas, plexiglas e már- lemezek között, amennyiben ezek vastagsá- more artificial, etc., a partir de 8 mm de es-...
Page 67
Alkalmazás Utilização - Marásmélység beállitása - Regular a profundidade de fresagem Nr. 0 Lamello A marás mélysége a kötőelemvastagságtól Regular a profundidade de fresagem de Nr. 10 függöen állitandó be. Lamello acordo com a pastilha escolhida. Nr. 20 Lamello Fixo L Simplex Fixo H...
Page 68
Alkalmazás Utilização - Horonytávolságok megjelölése - Marcação das distâncias entre ranhuras (szabály: minden 10-15 cm-re) (Em geral: 10–15 cm) " Keskeny munkadaraboknál (max. 2 lemez Peças estreitas (no máximo 2 lamelas lado 4 " egymás mellett) a jelölés fölösleges. Marjon a lado) não necessitam de ser marcadas. 2 " az alaplemezen rajzolt jelzés szerint. Proceda a fresagem directamente após a marcação na placa de base.
Page 69
6. Depois de terminar o trabalho, retirar a lakozót kihuzni. ficha da rede. - Aplicação da cola - Enyvezés a Aplicador de cola Lamello Dosicol a Dosicol enyvező b Aplicador de cola Lamello Minicol b Minicol enyvező - A munkadarabot összeállitani és befogni - Montar a peça a trabalhar e fixar A kötőelemeket behelyezni és a munkadar-...
Page 70
Alkalmazás Utilização Kötőelemek különleges alkal mazá so kra Pastilhas para campos de aplicação particulares S6 kötőelem Pastilha S6 Méretek: 85 x 30 x 4 mm Dimensões: 85 x 30 x 4 mm Alkalmazás: 30 mm és nagyobb anyagvastagságoknál, Campo de aplicação: pl.. ajtókeretek, kettös ajtóboriítás, lépcsök, No caso de material com espessuras a partir ágykeretek esetében.
Ötletek Conselhos Pormentes megmunkálás Trabalhar sem poeiras A marógépet egy porszívóhoz kapcsolni, Ligar a máquina fresadora a um aspirador mégpedig az elszívó berendezésen keresztül com jogo de aspriação (artigo n.o 121810). (cikkszám 12 1810). Bizonyos országokban Em vários países é obrigatório proceder a a porelszívás kötelezö tölgy- és bükkfa meg- aspiração na fresagem de madeira de car- munkálásánál.
állnak rendelkezésre. Kiálló peremek lemetszése Corte de cantos salientes - Lamello Nova peremvágó készülek (cikk- - Aparador de corte Nova (artigo n.o 121280) szám 121280) Aparafusar o aparador de corte nos orifícios A peremvágó készüléket az alaplemezre existentes na placa de base.
Page 73
További alkalmazások Outra aplicações Fixo L Fixo H Fixo L Clamex Fixo H Clamex...
Marócsere Mundança de fresas Csakis kifogástalanul élesített szerszámokat Utilizar apenas ferramentas em bom es ta do használni! e afiadas! Csakis kézi-elötolású marószerszámokat Utilizar apenas ferramentas de aplicação használni! manual! 1. A hálózati dugós csatlakozót kihuzni. 1. Tirar a ficha da rede. 2. A reteszelést feloldani. 2. Desapertar o travamento. 3.
Ha a szénkefék 200 300 óra devem ser sempre substituídas aos pares! üzemidö utan el vannak használva, akkor a motor leáll. Pótkeféként csakis eredeti szén- kefét (Lamello cikk-szám 31 4408) szabad használni. A szénkeféket páronként kell kic- serélni!
Manutenção Javitások Reparações Villamos szerszámokat csakis szakem- Reparações em máquina fresadora Lamello bereknek szabad javitaniuk. Top 21 só podem ser efectuadas por o fabricante. Szavatosság Garantia A szavatossági idötartam 12 hónap a szál- O prazo de garantia é de 12 meses a contar litási dátumtól számitva. Magában foglalja da data de fornecimento.
C 20 C 20 Kötőelem Cikk -száam Material de consumo Art. n.o C 20 Lamello lapocska 0 Pastilhas Lamello n.o 0 C 20 1000 darab 14 4000 1000 peças 14 4000 Lamello lapocska 10 C 20 Pastilhas Lamello n.o 10...
Page 78
13 2350 100 x 2,4 x 22 mm 13 2350 Pode obter mais informações sobre aces- Tartozékoka és alkatrészekre vonatkozón sórios e material de consumo junto da sua további információkat az illetékes Lamello Repre s en t ação Lamello. képviselettöl kaphat.
Page 79
Innehållsförteckning Vsebina Svensk Slovensko Säkerhetsinstruktioner och ansvar ..............80 Varnostna navodila in obveznosti ............... 80 Fräsmaskin ......................83 Rezkalnik ......................83 Användning ......................84 Uporaba ......................84 Tips ........................89 Uporabni nasveti ....................89 Andra användningsmöjligheter ................90 Druge možnosti uporabe ..................90 Byte av fräs ......................
Säkerhetsinstruktioner Varnostna navodila in och ansvar obveznosti Läs noggrant igenom dessa allmänna sä- Prosimo, da preden zacnete uporabljati kerhetsinstruktioner innan du tar fräsmaskin rezkalnik, preberete generalna varnostna i bruk. navodila. - Ta alltid bort stickproppen ur vägguttaget - Ko rezkalnik ni v uporabi, pred pricetkom när fräsmaskin inte används, för service- servisnih aktivnosti, menjavo rezila, itd.: åtgärder, före verktygsbyte etc!
Page 81
Säkerhetsinstruktioner Varnostna navodila in och ansvar obveznosti - Får inte utsättas för regn eller användas på - Ne izpostavljajte rezkalnika dežju in vlagi. fuktiga platser. - Med uporabo vedno uporabljajte zaščitno - Ha alltid på dammskyddsmask medan det masko proti prahu. motordrivna verktyget är i bruk. - Rezilo-rezkar mora biti deklarirano za takšno - Saxverk med cirkelknivar måste beräknas minimalno vrtilno hitrost, kot je predpisana...
Page 82
Säkerhetsinstruktioner Varnostna navodila in och ansvar obveznosti CE Konformitetsdeklaration CE izjava Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta överenstämmer med följande normer: izdelek v skladu z naslednjimi standardi in EN 60745-1 EN 60745-2-19, EN 55014, EN normativi: 55014-1/A1, EN 55014-2, pr DIN EN 60745- EN 60745-1 EN 60745-2-19, EN 55014, EN...
4 Predelni spoj 5 Stum fog 5 Vzdolžni in precni spoj Lamellosystemet är lämpligt för fogar i mas- Lamello sistem je primeren za izdelavo spo- sivträ, plywood, spånplattor, fiberplattor, jev vmasivni les, vezano plošco, iverico, plexiglas och konstmarmor å.s.v. från 8 mm MDF, pleksi steklo in umetni kamen, itd, od 8 materialtjocklek.
Page 85
Användning Uporaba - Inställning av fräsdjup - Nastavitev globine reza Nr. 0 Lamello Ställ in fräsdjupet att motsvara vald lamell. Globino reza nastavite glede na izbrano Nr. 10 Lamello lamelico. Nr. 20 Lamello Fixo L Simplex Fixo H Duplex Clamex Lamello - Inställning av fräshöjden...
Page 86
Användning Uporaba - Ritsa in notavstånden - Oznacevanje oddaljenosti utorov: (I regel: 10-15 cm) (Razdalja med utori cca. 10–15 cm) " Smala arbetsstycken behöver inte märkas Pri manjših razdaljah uporabimo dve lame- 4 " (max 2 lameller i bredd). Fräs direkt enligt lici ni potrbno oznacevati.
Page 87
6. Napajalni kabel izvlecite po koncanem- arbete. delu. - Limning - Nanos lepilaa a Limapparat Dosicol a Nanašalec lepila Lamello Dosicol b Limapparat Minicol b Nanašalec lepila Lamello Minicol - Sestavljanje obdelovancev in stiskanje - Sammanfoga och spänn arbetsstycket Vstavite lamelice in sestavite dele.
Page 88
Användning Uporaba Lameller för speciella använd nings - Lamelice za posebne namene uporabe områden Lamelice S6 Lamell S6 Dimenzije: 85 x 30 x 4 mm Dimensioner: 85 x 30 x 4 mm Vrste uporabe: Användningsområde: Za material debeline vec kot 30 mm, npr. För materialtjocklekar fr o m 30 mm (t ex vratna krila in okviri, stopnice, posteljne dörr karmar, dubbeldörrar, trappor, bäddställ)
Tips Uporabni nasveti Dammfri arbetsmiljö Delo prez prahu Anslut fräsmaskin till dammsugare med Povežite rezkalnik z sesalcem z odsesoval- utsugningsset (art-nr 121810). Dammut- nimsetom, (art. no 121810). Uporaba sesalca sugning är i vissa länder obligatorisk vid je v nekaterih državah obvezna pri obdelavi fräsning i ek-och bokvirke. hrastovega in bukovega lesa. 1.
Minispot smolnice so na voljo v veliko vrstah lesa. Kapning av utskjutande kanter Prirezovanje robov - Kapverktyg Lamello Nova (art-nr 121280) - Lamello Nova prirezovalna enota (art. no 121280) Skruva fast kapverktyget i förekommande hål på basplattan. Prirezovalna enota se privije na...
Page 91
Andra användnings- möjligheter Fixo L Fixo H Fixo L Clamex Fixo H Clamex...
Byte av fräs Menjava rezila Använd endast välskärpta verktyg! Använd Uporabljajte samo pravilno naostrena rezila! endast fräsverktyg för handmatning! Uporabljajte rezila namenjena rocnemu podajanju. 1. Frånkoppla stickproppen. 1. Izvlecite napajalni kabel. 2. Lås upp spärren. 3. Dra bort basplattan. 2. Odvijte vijak za pritrjevanje osnovne plošce.
Ko so le-te izrabljene (po 200-300delav-nih star (Lamello art-nr 31 4408) användas. Byt urah) se motor ustavi. Nadomestite jih lah- alltid ut borstarna parvis! ko le z originalnimi (art. Lamello no 314514). originals (art. Lamello no 31 4408). Vednoza- menjajte šcetke v paru.
Underhåll Vzdrževanje Reparationer Popravila Reparationer på spårfräsmaskinen Lamello Popravila elektricnih orodij lahko opravi Top 21 får endast utföras av tillverkaren. samo kvalificirana in usposobljena oseba. Garanti Garancija Garanti lämnas under 12 månader räknat från Garancija traja 12 mesecev od dneva naku- leveransdatum. Garantin omfattar gratis av- pa. Vse napake, ki se pokažejo tekom nor-...
Reservdelar och tillbehör Rezervni deli in pribor C 20 C 20 Förbruksmaterial Art-nr Potrošni material Art. no C 20 Lamello element nr 0 Lamelice št. 0 C 20 1000 st 14 4000 1000 kosov 14 4000 Lamello element nr 10 C 20 Lamelice št.
Turvallisuusohjeet ja vastuu Lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet huolelli- sesti ennen kuin aloitat koneen käytön. - Irrota laite sähköpistorasiasta aina, kun kone ei ole käytössä, vaihdat terän tai teet koneelle huoltotoimenpiteitä ym. - Varmista, että koneen kytkin pois päältä asennossa, kun kytket koneen virtalähtee- seen.
Page 99
Turvallisuusohjeet ja vastuu - Konetta ei saa altistaa kosteuden vaikutuk- sille. - Käytä hengityssuojainta käyttäessäsi ko- netta. - Terien tulee vastata koneen kierrosnopeu- teen. Ylinopeudella pyörivät terät saattavat hajota ja aiheuttaa vammoja - Huom. Termi ”terä” saattaa olla korvattu toisella samantyyppisellä termillä aluekoh- taisesti - Käytä...
Page 100
Turvallisuusohjeet ja vastuu CE Tuotenormit Tämä tuote on seuraavien standardien ja nor- mien mukainen: EN 60745-1 EN 60745-2-19, EN 55014, EN 55014-1/A1, EN 55014-2, pr DIN EN 60745- 1, pr DIN EN 60745-2-19, DIN EN 60335-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in tuote va- staa määräyksiä...
Käyttö Liitostyypit 1 Kulmaliitos 2 Jiiriliitos 3 Kehysliitos 4 Välisivuliitos 5 Levyjen jatkosliitos Lamello-järjestelmä soveltuu liitoksiin mas- siivipuussa, vanerissa, lastulevyssä, kuitule- vyssä, pleksilasissa ja tekomarmorissa yms. alkaen 8 mm:n materiaalivahvuudesta. Liitosten tekeminen Seuraavassa selostetaan liitosten tekeminen Lamello-järjestelmää käyttäen. Erityisohjeet liitospalojen S6 ja H9 käyttöä...
Page 103
Käyttö - Jyrsintäsyvyyden asetus Nr. 0 Lamello Aseta jyrsintäsyvyys valitsemasi liitoskap- Nr. 10 paleen mukaan. Lamello Nr. 20 Lamello Fixo L Simplex Fixo H Duplex Clamex Lamello - Uran paikan asetus korkeussuunnassa max. 2 mm Vaihtoehdot: Säätötarkkuus: 1. Terän korkeuden säätö 0.1 mm 2.
Page 104
Käyttö - Urien paikkojen merkitseminen (normaalisti: 10-15 cm välein) " Kapeita työkappaleita (korkeintaan kaksi 4 " vierekkäistä liitospalaa) ei tarvitse merkitä. 2 " Jyrsi suoraan pohjalevyn merkintöjen mu- kaan. - Urien jyrsintä 1. Aseta koneen keskiviiva uramerkinnän kohdalle. 2. Kohdistus ohuissa työkappaleissa: a Pohjalevyn ulkoreunan mukaan tai b Pohjalevyn uloimman merkin mukaan.
Page 105
Käyttö 5. Kytke kone pois päältä. 6. Irrota verkkopistoke loppuun suoritetun työn jälkeen. - Liiman annostus a Liimauslaite Dosicol b Liimauslaite Minicol - Työkappaleiden kokoaminen ja purista- minen Pane liitoskappaleet uriin ja kokoa työkap- paleet. a Lamello Spanner Set...
Page 106
Käyttö Liitoskappaleita erikoiskäyttöön Liitoskappale S6 Mitat: 85 x 30 x 4 mm Käyttöalue: Materiaalivahvuuksille alkaen 30 mm (esim. ovenkehykset, kaksipuoliset ovet, portaat, sängyn rungot) 2–3 liitoskappaletta päällek- käin. Säädä jyrsin suurimmalle jyrsintäsyvyydelle («max»). 10 mm 1. Tee ensimmäinen jyrsintä. 2. Aseta kone 10 mm sivuun ja jyrsi toisen kerran.
Muita käyttömahdolli suuksia Urajyrsintä voi lisävarusteiden avulla käyttää myös muihin töihin. Varjosaumojen jyrsintä - Liukupohja (tuote no. 251059) - Pyörösahanterä Ø 100 mm (tuote no. 132350) Työnnä liukupohja pohjalevyyn. Pihkakolojen paikkaaminen - Minispot-jyrsin 100 x 8 x 22 mm, koon 2 Minispot-paikoille (tuote no.
Page 109
Muita käyttömahdolli suuksia Fixo L Fixo H Fixo L Clamex Fixo H Clamex...
Suurin syvyys («max») 20,0 mm Huolto 1. Puhalla moottori usein puhtaaksi. 2. Puhdista liukupinnat ja voitele kevyesti. Tätä varten pohjalevyn yläpinnalla on kaksi reikää. Hiiliharjat Vaihtohiiliharjoina tulee käyttää vain alku- peräisvaraosia (Lamello tuote no. 31 4408). Vaihda hiiliharjat aina pareittain!
Huolto Korjaukset Lamello Top 21: lle tehtävät korjaustoimen- piteet saa suorittaa vain valmistaja Takuu Takuu on voimassa 12kk myyntipäivästä lähtien. Se kattaa niiden vikojen ilmaisen korjauksen, jotka johtuvat valmistusvirheistä tai viallisesta materiaalista. Takuu ei korvaa vikoja, jotka johtuvat väkivallasta, laitteen väärinkäytöstä...
Page 116
Ersatzteile Spare parts und Zubehör and accessories...
Page 117
Cheese head screw M8 x 12 35 2812 5, 6, 7, 8, 9, 10 Grundplatte mit Schwenkanschlag zu Top 21, mm Baseplate with swivelling stop, scale in mm, for Top 21 25 7571 Schwenkanschlag, mm Swivelling stop, mm 25 1042...
Page 118
Ersatzteile Elektromotor L44 E Spare parts electric motor L44 E...
Page 119
Pos. Bezeichnung Description Art. Nr. Getriebegehäuse mit Spindelstopp Gear box case with spindle stop 31 4425 Blechschraube Ø 4 x 20 Self-tapping screw Ø 4 x 20 31 4462 3 + 4 Ritzel + Tellerrad spiralverzahnt Ring gear + pinion spiral-toothed 31 4442 Rillenkugellager 6000 - 2RS Groove ball bearing 6000 - 2RS 31 3211 Sicherungsring DIN 471 10 x 1 Retaining ring DIN 471 10 x 1...