Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Lamello Classic X
Lamello Top 21
DE
Original Bedienungsanleitung
NL
Originele gebruiksaanwijzing
EN
Original operating instructions
ES
Original del manual de instrucciones
HU
Eredeti használati utasítás
PT
Tradução do manual de instruções original
SE
Originaldriftsinstruktioner
SL
Originalna navodila za uporabo
FI
Käyttöohjeet
SK
Návod na obsluhu
CZ
Originální návod k obsluze
NO
Original bruksanvisning

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lamello Classic X

  • Page 1 Lamello Classic X Lamello Top 21 Original Bedienungsanleitung Originele gebruiksaanwijzing Original operating instructions Original del manual de instrucciones Eredeti használati utasítás Tradução do manual de instruções original Originaldriftsinstruktioner Originalna navodila za uporabo Käyttöohjeet Návod na obsluhu Originální návod k obsluze...
  • Page 3: Table Des Matières

    Changement de fraise ..................17 Unterhalt ......................18 Entretien ......................18 Verbrauchsmaterial ................... 147 Consommables ....................147 Ersatzteile Top 21 ..................... 148 Pièces de rechange Top 21 ................148 Ersatzteile Classic X ..................152 Pièces de rechange Classic X ................. 152...
  • Page 4: Sicherheitshinweise Und Haftung

    übereinstimmt. Die Maschine ist nur für Wech- courant alternatif. selstrom geeignet. - La fraiseuse possède une double isolation - Die Lamello Fräsmaschine ist doppelt isoliert (conformément aux prescriptions CEE et VDE) und hat (in Übereinstimmung mit den CEE- und VDE-Bestim mung en) ein zweiadriges Kabel tion.
  • Page 5 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité - Die Grundplatte muss einwandfrei funktionieren, la fraise sortie. ohne zu klemmen. Eine Maschine mit defekter - La machine ne doit être utilisée que pour les Grundplatte darf nicht in Betrieb genommen werden.
  • Page 6 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité Hersteller und Verkäufer lehnen jede Produkte- Déclaration de conformité Volt volts haftung ab, wenn der Liefer- bzw. Original- Nous déclarons sous notre seule responsabi- Ampère ampères zustand der Nutfräsmaschine in irgendeiner lité...
  • Page 7 Sicherheitshinweise und Haftung Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden kann, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug ver- compte de tous les éléments du cycle wendet wird. Zum Schutz der Bedienperson sind Sicherheitsmassnahmen festzulegen, welche auf einer Abschätzung der Aussetzung während der ta sächlichen Benutzungsbedin- fonctionne sans charge.
  • Page 8 8 Absaugstutzen 36 mm 9 Fräser HW 4 mm 9 Fraise HW 4 mm 10 Staubsack (nur Top 21) 10 Sac à poussières (Top 21 uniquement) Technische Daten Classic X: Caractéristiques techniques Classic X : Leistung 780 W Puissance 780 W Fräser 100 ×...
  • Page 9: Anwendung

    4 Mittelwandverbindung 4 Assemblage de cloison de séparation 5 Längs- und Querverbindung 5 Assemblage bout à bout Das Lamello-System eignet sich für Verbin- Le système Lamello convient aux assemb- dungen in Massivholz, Sperrholz, Spanplatten, lages dans le bois massif, le contreplaqué,...
  • Page 10 Application Generelles Vorgehen Méthode générale Im folgenden ist das generelle Vorgehen für Nous décrivons dans ce qui suit la méthode die Anwendung des Lamello-Systems be- schrieben. – Choix des lamelles – Lamelle auswählen Pour un assemblage solide, toujours choisir Für eine solide Verbindung immer die les plus grandes lamelles possibles.
  • Page 11 Anwendung Application 1. Maschine einschalten. Mettre la machine en route. 2. Maschine mit beiden Händen führen. 2. Tenir la machine à deux mains. Langsam und gleichmässig eintauchen Enfoncer lentement et uniformément bis zum Anschlag. Der Fräser zieht sich beim Nachlassen des Druckes automatiquement dans le corps de la automatisch wieder in das Gehäuse machine lorsque la pression se relâche.
  • Page 12 4 mm 1. b. 1. c. Leim angeben Encoller 2. a. Leimgerät Lamello Dosicol 2. a. Appareil à encoller Lamello Dosicol b. Leimgerät Lamello Minicol b. Appareil à encoller Lamello Minicol 2. a. 2. b. Werkstück zusammensetzen Assembler et serrer les pièces...
  • Page 13: Weitere Anwendungen

    Vorstehende Kanten kappen Araser les arêtes saillantes après – Kappgerät Lamello Nova (Art.Nr.121280) plaquage des chants – Appareil à araser Lamello Nova Das Kappgerät auf die vorhandenen Bohrun- (art. n 121280) gen der Grundplatte aufschrauben. la plaque de base.
  • Page 14 Weitere Anwendungen Autres applications E20-L E20-H Clamex S...
  • Page 15: Top 21 Höheneinstellung

    Top 21 Höheneinstellung Top 21 Réglage de la hauteur NUR Top 21 Top 21 UNIQUEMENT - Fräshöhe einstellen - Réglage de la hauteur de fraisage Möglichkeiten: Veränderung: Possibilités : Changement : 1. Step Memory System 0.1 mm/Raster 1. Step Memory System 0.1 mm/crantage 2.
  • Page 16 Top 21 Höheneinstellung Top 21 Réglage de la hauteur STEP MEMORY SYSTEM (Höhenverstellung / Réglage de la hauteur) Einstellung für Einfräsungen Mitte Materialstärke Réglage pour rainurage au centre du matériau Holzstärke Anschlag Klappe Anschlag mit 4 mm Épaisseur bois Butée orientable Grundplatte Aufsteckplatte Butée...
  • Page 17: Fräser Wechseln

    Fräser wechseln Changement de fraise Nur einwandfrei geschärfte Werkzeuge verwenden! Nur Fräser für Handvorschub verwenden! manuelle ! 1. Netzstecker ziehen. 1. Débrancher la machine. 2. Verriegelung lösen. 3. Grundplatte abziehen. 2. Débloquer le verrouillage. 3. Retirer la plaque de base. 4.
  • Page 18: Unterhalt

    0.48 Simplex («S») 13.0 0.51 Maximum («max») 20.0 Hersteller: Fabricant : Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Tel. +41 61 935 36 36 Fax +41 61 935 36 06 Fax +41 61 935 36 06 info@lamello.com...
  • Page 19 Verwisselen van de frezen .................. 33 Manutenzione ..................... 34 Onderhoud ......................34 Materiale di consumo ..................147 Verbruiksmateriaal .....................147 Parti di ricambio Top 21 ..................148 Reserve-onderdelen Top 21 ................148 Parti di ricambio Classic X ................152 Reserve-onderdelen Classic X ................. 152...
  • Page 20: Norme Di Sicurezza E Responsabilità

    Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid AVVERTENZA Leggere tutte le avver- WAARSCHUWING Lees alle veilig- tenze di sicurezza e le istruzioni. heidswaarschuwingen en instructies. Il mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza Het niet in acht nemen van de veiligheidswaar- e delle istruzioni può...
  • Page 21 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid - La piastra di base non deve rimanere bloccata - Rem de frees na het uitschakelen niet af. - De bodemplaat moet perfect functioneren, zonder con la fresa estratta. - Usare la macchina soltanto conformemente te klemmen.
  • Page 22 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid Dichiarazione di conformità Conformiteitsverklaring Volt volt Dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon- Wij verklaren en wij stellen ons ervoor Ampere ampère sabilità che questo prodotto è conforme alle verantwoordelijk dat dit product voldoet aan de Hertz hertz norme e ai documenti normativi seguenti:...
  • Page 23 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid sicurezza che si basano su una valutazione gereedschap wordt gebruikt. Uitgaande van de geschatte blootstelling onder feitelijke om- condizioni di utilizzo. Qui vanno tenute standigheden tijdens de bediening moeten, in considerazione tutte le fasi del ciclo di ter bescherming van het bedieningspersoneel, funzionamento, per esempio i tempi in cui veiligheidsmaatregelen worden vastgelegd.
  • Page 24 3 Piastra inseribile 4 mm 3 opsteekplaatje 4 mm 4 Battuta angolare 4 haakse aanslag 5 handleiding 6 Set utensili Classic X 6 set gereedschap Classic X 7 Set utensili Top 21 7 set gereedschap Top 21 8 aansluitstuk voor stofafzuiging 36 mm...
  • Page 25: Impiego

    5 Giunzioni di testa longitudinali e 5 stompe verbinding trasversali Het Lamello-systeem is geschikt voor verbin- Il sistema Lamello è adatto per giunzioni in dingen in massief hout, triplex, spaanplaten, legno massiccio, compensato, pannelli tru- vezelplaten, plexiglas, kunstmarmer enz. vanaf een dikte van 8 mm.
  • Page 26 Istruzioni generali Algemene handelwijze Qui di seguito viene descritto il procedimento Hieronder volgt de algemene handelwijze voor de toepassing van het Lamello-systeem. – Scelta della lamella – Uitkiezen van de Lamello-plaatjes Per ciascuna giunzione utilizzare sempre Gebruik voor een solide verbinding steeds le lamelle più...
  • Page 27 Impiego Toepassing 1. Inserire la macchina. 1. Machine inschakelen. 2. Condurre la macchina con entrambe le 2. Machine met beide handen bedienen. mani. Con movimento lento e uniforme, Langzaam en gelijkmatig tot de aanslag indrukken. Het freeswerktuig trekt zich Riducendo la pressione, la fresa ritorna bij het achterwege blijven van druk di nuovo automaticamente nella sede.
  • Page 28 4 mm 1. b. 1. c. Applicare la colla Lijm aanbrengen 2. a. Applicatore di colla Lamello Dosicol 2. a. lijmapparaat Lamello Dosicol b. Applicatore di colla Lamello Minicol b. lijmapparaat Lamello Minicol 2. a. 2. b. Assemblare e serrare i pezzi Werkstuk monteren en spannen Inserire le lamelle e unire i pezzi.
  • Page 29 SOLO Top 21 ALLEEN Top 21 - Instellen freeshoogte Opzioni: Variazione: Mogelijkheden: Wijzigingen: 1. Step Memory System 0.1 mm/scatto 1. Step Memory Systeem 0.1 mm/trap 2. Battuta angolare 1.0 mm 2. Haakse aanslag 1.0 mm max. 2 mm 3. Piastra inseribile 4.0 mm 3.
  • Page 30: Regolazione Dell'altezza Top 21

    Regolazione dell'altezza Top 21 Top 21 hoogteregeling STEP MEMORY SYSTEM (Regolazione dell'altezza / Hoogteverstelling) Regolazione per fresare nel mezzo dello spessore del materiale Instelling voor frezingen in midden van materiaaldikte Spessore del legno Arresto orientabile Arresto Con piastra inseribile Houtdikte Zwenkaanslag piastra di base da 4 mm...
  • Page 31: Altri Impieghi

    Taglio di bordi sporgenti-intestature Afkappen van uitstekende delen – Troncatrice Nova (art. n. 121280) – Kapapparaat Lamello Nova (art. nr.121280) Applicare la troncatrice sui fori già presenti Het kapapparaat op de aanwezige boringen sulla piastra di base. van de bodemplaat schroeven.
  • Page 32 Altri impieghi Overige toepassingen E20-L E20-H Clamex S...
  • Page 33: Sostituzione Della Fresa

    Sostituzione della fresa Verwisselen van de frezen Gebruik uitsluitend perfect geslepen ge- Usare soltanto frese per avanzamento ma- reedschap! nuale! Gebruik alleen frezen geschikt voor handge- leiding! 1. Staccare la spina. 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Allentare la vite di bloccaggio della piastra di base.
  • Page 34: Manutenzione

    0.51 sul perno a vite con una chiave esagonale instellen. maximum («max») 20.0 da 2 mm. Produttore: Producent: Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Tel. +41 61 935 36 36...
  • Page 35 Changing the cutter .................... 49 Cambiar fresas ....................49 Maintenance ....................... 50 Mantenimiento ....................50 Consumables .....................147 Material de consumo ..................147 Spare parts Top 21 ................... 148 Recambios Top 21 .................... 148 Spare parts Classic X ..................152 Recambios Classic X ..................152...
  • Page 36: Safety Instructions And Liability

    AC power supplies. cialista. - The Lamello grooving machine is double- insulated and (conforming to CEE and VDE re- fresadora si la tensión indicada en la placa de gu la tions) has a two-conductor cable without datos coincide con la de la red.
  • Page 37 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad - The machine should only be used for the ap- - La placa de base tiene que funcionar perfecta- plications described in these operating instruc- mente, sin atascarse. No utilizar una fresadora tions.
  • Page 38 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad Declaration of conformity Declaración de conformidad volts voltio We declare under our sole responsibility that Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad amperes amperio this product conforms with the following stan- que este producto está en conformidad con hertz hercio dards or normative documents:...
  • Page 39 Advertencias de seguridad y responsabilidad times during which the power tool is switched de seguridad basadas en la suspensión real off and times during which it is running without bajo las condiciones de utilización prácticas. load. Para ello deberán tenerse en cuenta todos los componentes que intervienen en un ciclo de servicio, por ejemplo los tiempos durante los cuales el aparato está...
  • Page 40: Grooving Machine

    4 Escuadra de tope 5 Operating instructions 5 Instrucciones para el uso 6 Tool set Classic X 6 Juego de herramientas Classic X 7 Tool set Top 21 7 Juego de herramientas Top 21 8 Suction stub 36 mm 8 Tubuladura de aspiración 36 mm...
  • Page 41: Applications

    4 Dividing panel joint 4 Ensamblaje de pared intermedia 5 Butt joint 5 Ensamblaje romo The Lamello system is suitable for joints in El sistema Lamello es apropiado para en- samblajes en madera masiva, madera multi- laminar, tablas de virutas, tablas reforzadas...
  • Page 42 Modo de obrar en general The general procedure for application of the A continuación, describiremos cómo hay que Lamello system is described below. obrar para usar el sistema Lamello. – Selecting plate – Elegir la plaquita Always use the largest possible plates for a Use la mayor plaquita posible para obtener strong joint.
  • Page 43 Applications El uso 1. Switch on machine. 1. Enchufe la máquina. 2. Guide machine with both hands. Push 2. Guíe la máquina con ambas manos. the cutter slowly and evenly up to the Sumerja lentamente hasta el tope. La stop. The cutter returns automatically fresa retrocede automáticamente a la within the housing when the pressure is caja cuando la presión desciende.
  • Page 44 4 mm exterior 1. b. 1. c. Applying glue Aplicar la cola 2. a. Glue applicator Lamello Dosicol 2. a. Portacolas Lamello Dosicol b. Glue applicator Lamello Minicol b. Portacolas Lamello Minicol 2. a. 2. b. Assembling and clamping work Ensamble la pieza a trabajar y ténsela...
  • Page 45 Applications El uso ONLY Top 21 SOLO Top 21 - Setting the cutting height - Regular la altura de fresado Possibilities: Change: Posibilidades: 1. Step Memory System 0.1 mm/grid 1. Step Memory System Trama de 0.1 mm 2. Stop square 1.0 mm 2.
  • Page 46: Top 21 Height Adjustment

    Top 21 height adjustment Top 21, ajuste de la altura STEP MEMORY SYSTEM (Height adjustment / Regulación de la altura) Adjustment for grooves in the centre of the material thickness Ajuste para fresar en el centro, espesor del material Wood thickness Swivelling front stop Base plate stop with 4 mm spacer...
  • Page 47: Further Applications

    Minispot pueden suministrarse en muchos kinds of wood. tipos de madera. Trimming of projecting edges Desmochar cantos salientes – Lamello Nova trimming attachment – Desmochador Lamello Nova (part no. 121280) (art. no 121280) Screw the trimming attachment in the holes Atornille el desmochador sobre los taladros provided in the baseplate.
  • Page 48 Further applications Otros usos E20-L E20-H Clamex S...
  • Page 49: Changing The Cutter

    Changing the cutter Cambiar fresas Use only perfectly sharp tools! ¡Use solo herramientas afiladas perfecta- Use only cutters rated for manual feed! mente! ¡Use solo fresas para el avance manual! 1. Unplug the power cable. 1. Saque el enchufe de la red. 2.
  • Page 50: Maintenance

    13.0 0.51 Ajuste la profundidad de fresado con el pri- maximum («max») 20.0 sionero. Manufacturer: Fabricante: Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Tel. +41 61 935 36 36...
  • Page 51 Marófej csere ...................... 65 Mudança de fresas ..................... 65 Karbantartás ....................... 66 Manutenção ......................66 ................147 Consumíveis ......................147 Pótalkatrészek Top 21-hez ................148 Peças de reposição Top 21 ................148 Pótalkatrészek Classic X-hez ................152 Peças de reposição Classic X ................152...
  • Page 52: Notas De Segurança E Responsabilidade

    - A Lamello marógép dupla szigeteléssel à tensão da rede. A máquina só funciona com corrente alternada. - A fresadora Lamello tem um isolamento nem földelt hálózati aljzathoz. de proteção (de acordo com as determi- - A motorházat ne fúrja meg (pl. címke nações CEE e VDE).
  • Page 53 Biztonsági utasítások és Notas de segurança e responsabilidade - Az alaplapnak kifogástalanul, szorulás nélkül - A placa de base deve funcionar sem pro- blemas e sem encravar. Não utilizar uma fresadora com placa de base defeituosa. - Az alaplap kihajtott marófejjel nem - A placa de base não pode ser apertada com a fresa extraída.
  • Page 54 Biztonsági utasítások és Notas de segurança e responsabilidade espécie de alteração em relação ao seu es- Volt Volt tado original e/ou de fornecimento. Amper Ampére hogy a termék megfelel az alábbi szabván- Hertz Hertz yoknak és normatív dokumentumoknak: Declaração de Conformidade Watt Watt Declaramos sob nossa exclusiva responsabi-...
  • Page 55 Biztonsági utasítások és Notas de segurança e responsabilidade necessário aplicar medidas de segurança venni az üzemelési ciklus minden részét, pl. tendo em consideração as circunstâncias atuais para permitir uma avaliação exata da készülék ki van kapcsolva és azokat is, ami- exposição.
  • Page 56 4 Esquadro de encosto 5 Használati utasítás 5 Manual de instruções 6 Szerszámkészlet Classic X 6 Jogo de ferramentas Classic X 7 Szerszámkészlet Top 21 7 Jogo de ferramentas Top 21 8 Tubuladura de aspiração 36 mm 9 HW marófej 4 mm 9 Fresas para HW 4 mm 10 Porzsák (csak Top 21)
  • Page 57: Géprészek

    4 Falkötés 4 Junção com painel separador 5 Hosszanti és keresztkötés 5 Junção longitudinal e transversal A Lamello rendszer min. 8 mm vastag tömör- O sistema Lamello é adequado para ligações fa, rétegelt falemez, forgácslemez, farostle- de madeira maciça, contraplacado, chapas prensadas, placas fibrosas, plexiglass e alkalmas.
  • Page 58 Használat Utilização Általános eljárás Procedimento geral Az alábbiakban ismertetjük a Lamello rendszer Em seguida é descrito o processo de utilização alkalmazására vonatkozó általános eljárást. do sistema Lamello. – Lamella kiválasztása – Escolha da pastilha Para assegurar uma união sólida, devem lamellát használja.
  • Page 59 Használat Utilização 1. Kapcsolja be a gépet. 1. Ligar a máquina. 2. Vezesse a gépet mindkét kezével. 2. Orientar a máquina com ambas as Lassan és egyenletesen tolja a mélységi mãos. Inserir lenta e uniformemente até ao encosto A fresa regressa automatica- mente à...
  • Page 60 45° nivelado 4 mm 1. b. 1. c. Enyvezés Aplicação da cola 2. a. Aplicador de cola Lamello Dosicol b. Aplicador de cola Lamello Minicol 2. a. 2. b. Munkadarab összeállítása és befogása Helyezze be a lamellákat és állítsa Montar as pastilhas e a peça de trabalho.
  • Page 61 Regulação da altura Top 21 Top 21 magasságállítás CSAK Top 21 APENAS Top 21 - Marásmagasság beállítása - Regular a altura de fresagem Possibilidades: Alteração: 1. Step Memory System 0.1 mm/ 1. Step Memory System 0.1 mm/retícula rácsosztás 2. Esquadro de encosto 1.0 mm max.
  • Page 62: Top 21 Magasságállítás

    Top 21 magasságállítás Regulação da altura Top 21 STEP MEMORY SYSTEM (Magasságállítás / regulação da altura) Beállítás bemarásokhoz anyagvastagság szerint Regulação para fresar no centro da espessura do material Favastagság 4 mm-es Espessura Batente de frente Batente da placa da madeira giratória de base Com placa auxiliar...
  • Page 63 Os remendos Minispot estão dis- fajavító folt számtalan fafajtában szállítható. poníveis em muitos tipos de madeira. Corte de arestas salientes – Lamello Nova élvágó gép – Aparador de corte Lamello Nova (cikkszám: 121280) (ref. 121280) Aparafusar o aparador de corte nos orifícios furataira.
  • Page 64 További felhasználások Outras aplicações E20-L E20-H Clamex S...
  • Page 65: Marófej Csere

    Marófej csere Mudança de fresas Csak kifogástalanul megélezett szerszámot Utilizar apenas ferramentas em bom estado használjon! Utilizar apenas ferramentas de avanço használjon! manual! 1. Húzza ki a hálózati csatlakozót. 2. Lazítsa meg a zárat. 2. Desapertar o travamento. 3. Húzza le az alaplapot. 3.
  • Page 66: Karbantartás

    Simplex («S») 13.0 0.51 2 mm no pino roscado com uma chave Allen. maximum/máximo («max») 20.0 Gyártó: Fabricante: Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Tel. +41 61 935 36 36...
  • Page 67 Zastosowanie ...................... 74 Top 21 höjdinställning ..................78 ................78 Byte av fräs ......................81 Wymiana frezu .....................81 Underhåll ......................82 Konserwacja ....................... 82 Förbrukningsmaterial ..................147 ..................147 Reservdelar Top 21 ................... 148 ..................148 Reservdelar Classic X ..................152 ..................152...
  • Page 68: Säkerhetsinstruktioner Och Ansvar

    Säkerhetsinstruktioner och ansvar VARNING Läs alla säkerhetsanvis- ningar och alla instruktioner. Att ignorera sä- kerhetsanvisningarna och bruksanvisningen kan Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji i wskazówek leda till en elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och alla instruktioner. - Ta alltid bort stickkontakten ur vägguttaget när fräsmaskinen inte används, vid service- åtgärder, före verktygsbyte etc.
  • Page 69 Säkerhetsinstruktioner och ansvar - Skydda maskinen från regn och fukt. - Ha alltid på dammskyddsmask medan det motordrivna verktyget är i bruk. - Fräsen måste vara konstruerad för minst det angivna varvtalet. En för snabbt roterande fräs kan brytas sönder och framkalla personskador. - Använd alltid skyddsanordningen.
  • Page 70 Säkerhetsinstruktioner och ansvar Försäkran om överensstämmelse volt wolt Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt ampere amper överensstämmer med följande normer: hertz herc watt EN 60745-1:2009 + A11:2010, normatywnym: kilogram kilogram EN 60745-2-19:2009 + A1:2010 timmar godziny EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 60745-1:2009 + A11:2010, minuter minuty...
  • Page 71 cyklu roboczego, np. przerwy, podczas taki podczas którego jest ona wprawdzie...
  • Page 72 2 Top 21 2 Top 21 3 Påsticksplatta 4 mm 4 Anslagsvinkel 5 Bruksanvisning 6 Verktygssats Classic X 7 Verktygssats Top 21 8 Utsugningsstuts 36 mm 9 Fräs HW 4 mm 10 Dammsäck (gäller bara Top 21) Tekniska data Classic X:...
  • Page 73 Maskindelar / driftskontroller 1 Basplatta 2 Svängningsstopp 3 Anslagsvinkel 4 Motor 4 silnik 5 Motorkontakt 6 Standard-djupcontroller 7 Anslutningsplatta 8 Sugplatta 9 Höjdinställningsratt +/- 2 mm (gäller bara Top 21) +/- 2 mm (tylko model Top 21) Användning Zastosowanie Fogningssätt 1 Hörnfog 2 Geringsfog 3 Ramfog...
  • Page 74: Användning

    Användning Zastosowanie Generell användning Zasady ogólne Nedan beskrivs hur Lamello-systemet generellt används. – Val av lamell – För en stabil fog skall alltid största möjliga pióra. lamell användas. Vid materialtjocklekar över 25 mm kan även 2 lameller på varandra användas.
  • Page 75 Användning Zastosowanie 1. Slå på maskinen 2. Håll i maskinen med båda händerna. Kör in fräsen jämnt och utan ryck fram till anslaget. Fräsverktyget dras automatiskt tillbaka in i motorhuset när Podczas zwalniania nacisku frez trycket minskar. automatycznie powraca do obudowy. 3.
  • Page 76 45° referenspunkt externt jämnt 4 mm 1. b. 1. c. Limning 2. a. Limapparat Dosicol 2. a. Dozownik do kleju Lamello Dosicol b. Limapparat Minicol b. Dozownik do kleju Lamello Minicol 2. a. 2. b. Sammanfoga och spänn arbetsstycket Sätt lamellerna på...
  • Page 77 GÄLLER BARA Top 21 TYLKO model Top 21 - Inställning av fräshöjden Möjligheter: Ändring: Opcje: Zmiana: 1. Step Memory System 0.1 mm/låsläge 1. Step Memory System 0.1 mm/krok 2. Anslagsvinkel 1.0 mm max. 2 mm 3. Påsticksplatta 4.0 mm 4. Kombination Godtycklig 4.
  • Page 78: Top 21 Höjdinställning

    Top 21 höjdinställning STEP MEMORY SYSTEM (Höjdinställning / Inställning för fräsning materialstyrka medel Materialtjocklek Anslagsklaff Anslag med 4 mm Ogranicznik – klapa Basplatta distansplatta Ogranicznik 24 mm - 2.0 + 2.0 – 22 mm - 1.0 + 1.0 – 20 mm +/- 0.0 +/- 0.0 –...
  • Page 79 100 × 8 × 22 mm (nr art. 132217) Vid första användning av Minispotfräsen utfräses öppningen i maskinens basplatta. Kapning av utskjutande kanter – Kapverktyg Lamello Nova (art-nr 121280) Skruva fast kapverktyget i förekommande hål Lamello Nova (nr art. 121280) på basplattan.
  • Page 80 Andra användningsmöjligheter E20-L E20-H Clamex S...
  • Page 81: Byte Av Fräs

    Byte av fräs Wymiana frezu Använd endast välslipade verktyg! Använd endast fräsverktyg för handmatning! 1. Dra ur stickkontakten 2. Lås upp spärren 3. Dra bort basplattan 4. Lås spindeln och ta samtidigt loss 5. Sätt in nytt fräsverktyg; ta hänsyn till rotationsriktning.
  • Page 82: Underhåll

    Kolborstar Som reservborstar får endast kolborstar i origi- nalutförande användas. Byt alltid ut borstarna parvis! Reparationer tylko oryginalne szczotki Lamello. Szczotki Reparationer på spårfräsmaskinen får endast Fräsdjup utföras av tillverkaren. Naprawy Justering av fräsdjup No. 0 («0»)
  • Page 83 Menjava rezila..................... 96 Jyrsinterän vaihto ....................96 ......................97 Ylläpito ja huolto ....................97 Potrošni material ....................147 Kulutusmateriaali ....................147 Rezervni deli Top 21 ..................148 Varaosat Top 21 ....................148 Rezervni deli Classic X ..................152 Varaosat Classic X .................... 152...
  • Page 84: Varnostna Navodila In Obveznosti

    Turvallisuusohjeet ja vastuu Varnostna navodila in obveznosti POZOR Preberite vsa varnostna VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- opozorila in navodila. Zaradi neupoštevanja varoitukset ja käyttöohjeet. Turvallisuusvaroi- varnostnih opozoril in navodil lahko pride do tusten ja käyttöohjeiden huomiotta jättämisestä saattaa seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakavia poškodb.
  • Page 85 Turvallisuusohjeet ja vastuu Varnostna navodila in obveznosti - Koneen käyttötarkoitukset on esitetty tässä käyttöohjeessa, konetta ei ole tarkoitettu muuhun työhön. proti prahu. - Konetta ei saa altistaa kosteuden vaikutuksille. - Rezkarji morajo biti predvideni najmanj za na- - Käytä hengityssuojainta käyttäessäsi konetta. - Terien tulee vastata koneen kierrosnopeuteen.
  • Page 86 Turvallisuusohjeet ja vastuu Varnostna navodila in obveznosti Vaatimustenmukaisuusvakuutus Izjava o skladnosti volt volttia Tämä tuote on seuraavien standardien ja nor- Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek amper ampeeria mien mukainen: v skladu z naslednjimi standardi in normativi: hertz hertsiä...
  • Page 87 3 Irrotettava etulevy 4 mm (5/32 in.) 4 Kotnik 4 Kulmaohjain 5 Navodila za uporabo 5 Käyttöohjeet 6 Työkalut Classic X 7 Työkalut Top 21 8 Sesalni kos 36 mm 8 Imusuulake 36 mm 9 Rezkalo HW 4 mm 9 Terä HW 4 mm 10 Pölypussi (vain Top 21)
  • Page 88: Uporaba

    3 Spoj okvirjev 3 Kehysliitos 4 Predelni spoj 4 Välisivuliitos 5 Levyjen jatkosliitos Sistem Lamello je primeren za izdelavo Lamello-järjestelmä soveltuu liitoksiin mas- siivipuussa, vanerissa, lastulevyssä, kuitule- vyssä, pleksilasissa ja tekomarmorissa yms. marmor itn., in sicer od debeline materiala alkaen 8 mm:n materiaalivahvuudesta.
  • Page 89 Uporaba Käyttö Splošna navodila Liitosten tekeminen Splošna navodila za uporabo Lamello siste- Seuraavassa selostetaan liitosten tekeminen ma so opisana spodaj. Lamello-järjestelmää käyttäen. – Izbira lamel – Liitoskappaleen valinta Käytä tukevaan liitokseen aina suurinta mahdollista liitoskappaletta. Materiaalin 25 mm uporabite dve lameli vzporedno.
  • Page 90 Uporaba Käyttö 1. Vklopite rezkalnik. 1. Kytke kone päälle. 2. Rezkalnik vodite z obema rokama. 2. Kuljeta konetta kaksin käsin. Anna terän upota hitaasti ja tasaisesti vasteeseen asti. Jouset vetävät terän automaattisesti nastavljena globina. Ko popustite pritisk, takaisin kun paine vähenee. nazaj v ohišje.
  • Page 91 45° kot poravnajte zunaj erivahvuisia levyjä liitettäessä 4 mm 1. b. 1. c. Nanos lepilaa Liiman annostus 2. a. Nanašalec lepila Lamello Dosicol 2. a. Liimauslaite Dosicol b. Nanašalec lepila Lamello Minicol b. Liimauslaite Minicol 2. a. 2. b. Sestavljanje obdelovancev in napenjanje Työkappaleiden kokoaminen ja...
  • Page 92 SAMO Top 21 VAIN Top 21 - Nastavitev višine reza - Uran paikan asetus korkeussuunnassa Vaihtoehdot: Säätötarkkuus: 1. sistem Step Memory 0.1 mm/korak 1. Terän korkeuden säätö 0.1 mm 2. kotni omejevalnik 1.0 mm 2. Kulmaohjain 1.0 mm max. 2 mm 3.
  • Page 93: Nastavitev Višine Pri Top 21

    Nastavitev višine pri Top 21 Top 21 -korkeussäätö STEP MEMORY SYSTEM (Nastavitev višine / Korkeussäätö) Nastavitev za reze na sredini materiala Keskiuran materiaalivahvuuden säätö Debelina lesa Oddaljenost Puun paksuus debeline 4 mm Kääntyvä etulevy Vaste, 4 mm:n irrotettavalla pohjalevy etulevyllä 24 mm - 2.0 + 2.0...
  • Page 94 Minispot smolnice so na voljo v veliko vrstah lesa. Prirezovanje robov Reunalistojen päiden katkaisu – Prirezovalna enota Lamello Nova – katkaisulaite Nova (tuote no. 121280) (št. art. 121280) Ruuvaa katkaisulaite kiinni pohjalevyssä Prirezovalna enota se privije na oleviin reikiin.
  • Page 95 Muita käyttömahdollisuuksia E20-L E20-H Clamex S...
  • Page 96: Menjava Rezila

    Menjava rezila Jyrsinterän vaihto Käytä vain moitteettomasti teroitettuja teriä! obdelavi. Käytä vain käsisyöttöön tarkoitettuja teriä! 1. Izvlecite napajalni kabel. 1. Irrota verkkopistoke. 2. Odvijte vijak za pritrjevanje osnovne plošce. 2. Avaa keskuslukitus. 3. Vedä pohjalevy irti. 4. Blokirajte os motorja in obenem odvijte 4.
  • Page 97: Ylläpito Ja Huolto

    0.48 Simplex («S») 13.0 0.51 maximum («max») 20.0 Proizvajalec: Valmistaja: Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Tel. +41 61 935 36 36 Fax +41 61 935 36 06 Fax +41 61 935 36 06 info@lamello.com...
  • Page 98 Výmena frézovacieho nástroja ............... 111 .....................111 ......................112 .......................112 Spotrebný materiál .................... 147 .....................147 Náhradné diely Top 21 ..................148 Náhradní díly pro Top 21 .................. 148 Náhradné diely Classic X .................. 152 Náhradní díly pro Classic X ................152...
  • Page 99 Stroj je dimenzovaný len na - Frézka Lamello má dvojitou izolaci a je (v sou- striedavý prúd. ladu s ustanoveními CEE a VDE) vybavena ka- – Fréza Lamello má dvojitú izoláciu kábla (v súlade s podmienkami CEE a VDE) bez ochranného...
  • Page 100 záruka záruka bez zasekávania. Stroj s poškodenou zákla- zaseknutá. frézovacom nástroji zaseknutá. v tomto návodu k obsluze. tomto návode. proti prachu. proti prachu. rýchlo rotujúci frézovací nástroj by sa mohol doskou. Základová doska chráni obsluhujúci ji provést výrobce nebo jeho zástupce, aby se personál pred odletujúcimi trieskami a pred ne- úmyselným kontaktom s frézovacím nástrojom.
  • Page 101 záruka záruka Vyhlásenie o zhode s ES volt volt ampér ampér tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi hertz hertz normami a normativními dokumenty: normami alebo normatívnymi dokumentmi: watt watt kilogram kilogram EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-1:2009 + A11:2010, hodina hodiny EN 60745-2-19:2009 + A1:2010...
  • Page 102 4 Dorazový uholník 4 úhlový doraz 5 Návod na obsluhu 5 návod k obsluze 6 Súprava náradia Classic X 7 Súprava náradia Top 21 8 Nástavec odsávania 36 mm 8 hrdlo odsávání 36 mm 9 Frézovací nástroj HW 4 mm 9 fréza HW 4 mm...
  • Page 103: Ovládací Prvky

    2 pokosový spoj 3 Rámové spojenie 3 rámový spoj 4 Spojenie uprostred steny Systém Lamello je vhodný na spoje v masív- Systém Lamello je vhodný pro spojování nom dreve, preglejke, drevotrieske, drevov- lákne, plexiskle a umelých hmotách od hrúbky materiálu 8 mm.
  • Page 104 V nasledujúcom texte je opísaný všeobecný V následujícím textu bude popsán obecný – nad 25 mm, tak aj dve lamely nad sebou. nad sebou. >25 mm 47 × 15 × 4 mm 53 × 19 × 4 mm 47 × 15 × 4 mm 8-12 mm 56 ×...
  • Page 105 1. Zapnite stroj. 3. Vypnite stroj. zo zásuvky. 1. Stroj umiestnite na dosku. 1. a 1. b 1. c a. na vonkajšej hrane lícuje so základo- vou doskou deskou c. hrúbka materiálu 16 mm základovou desku namontovat úhlový plocha. plochu. a.
  • Page 106 4 mm 1. b. 1. c. Nanášanie lepidla Nanášení lepidla 2. a. Prístroj na nanášanie lepidla 2. a. aplikátor lepidla Lamello Dosicol Lamello Dosicol b. aplikátor lepidla Lamello Minicol 2. a. 2. b. b. Prístroj na nanášanie lepidla Lamello Minicol Zostavenie a upnutie obrobku Sestavení...
  • Page 107 IBA Top 21 JEN Top 21 1. Step Memory System 0.1 mm / zúbok 1. Step Memory System 0.1 mm/rastr 2. Dorazový uhol 1.0 mm 2. Úhlový doraz 1.0 mm max. 2 mm 3. Nasouvací deska 4.0 mm 4. Kombinace libovolná...
  • Page 108 STEP MEMORY SYSTEM nastavení výšky) Nastavenie zafrézovania strednej hrúbky materiálu Hrúbka dreva Dorazová klapka Doraz so 4-milimetrovou Sklopný doraz základová doska Doraz základové s nasouvací deskou desky 4 mm 24 mm - 2.0 + 2.0 – 22 mm - 1.0 + 1.0 –...
  • Page 109 – fréza Minispot 100 x 8 x 22 mm pro vyspra- Minispot sa do základovej dosky vyfrézuje druhoch dreva. – Kapovací prípravok Lamello Nova (mat. 121280) Kapovací prípravok naskrutkujte do...
  • Page 110 E20-L E20-H Clamex S...
  • Page 111 3. Stiahnite základovú dosku. maticu. 8. Pevne dotiahnite blokovanie. (s nasouvací deskou 4 mm). 10. Zkontrolujte hloubku frézování, potrebné, nastavte ju, pozri nasledujúcu stranu. Viz následující strana.
  • Page 112 Hloubku frézování nastavte na závitovém Simplex («S») 13.0 0.51 maximum («max») 20.0 Výrobca: Výrobce: Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Tel. +41 61 935 36 36...
  • Page 113 Utilizare ......................119 ................126 .................. 126 ....................127 Înlocuirea frezei ....................127 ................128 ....................... 128 ..................147 Materiale consumabile ..................147 ................148 Piese de schimb Top 21 ..................148 ............... 152 Piese de schimb Classic X ................152...
  • Page 114 înlocuirii. utilizarea cu curent electric alternativ.
  • Page 115 contactul involuntar cu freza zentantul acestuia, pentru a evita periclitarea la electrocutare. nal de 30mA sau mai mic.
  • Page 116 Indications sur la sécurité et la responsabilité volt amper hertz watt frezat caneluri. kilogram minute secunde accelerare sau documente normative: – min - EN 60745-1:2009 + A11:2010, decibel EN 60745-2-19:2009 + A1:2010 Ø diametru EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 Ø...
  • Page 117 efective de utilizare. În acest sens, trebuie avute în vedere toate elementele ciclului de...
  • Page 118 1 Classic X 1 Classic X 2 Top 21 2 Top 21 6 Set de scule Classic X 7 Set de scule Top 21 10 Sac pentru praf (exclusiv pentru Top 21) Date tehnice Classic X: Putere 780 W 230 V...
  • Page 119 2 Opritor pivotant 4 Motor 6 Regulator de adâncime standard (exclusiv pentru Top 21) Utilizare 2 Îmbinare în unghi 3 Îmbinare cadru 4 Îmbinare pe peretele median Sistemul Lamello este adecvat pentru a materialului de 8 mm.
  • Page 120 Utilizare — – Selectarea lamelei na cele mai mari lamele posibile. În cazul unor materiale cu grosimea de peste 25 >25 mm 47 × 15 × 4 mm 8-12 mm 53 × 19 × 4 mm 56 × 23 × 4 mm 12-15 mm >15 mm —...
  • Page 121 Utilizare opritor. Freza se retrage automat în presiune. 1. a 1. b 1. c c. grosime material 16 mm c. grosime material 16 mm 2 mm 2. a 2. b 2. c...
  • Page 122 1. b. 1. c. Aplicarea adezivului 2. a. Dispozitiv de aplicare a adezivului Dosicol Lamello Dosicol 2. a. 2. b. b. Dispozitiv de aplicare a adezivului Minicol Lamello Minicol de prelucrat 3. a. prelucrat. 3. a. Set de tensionare Lamello...
  • Page 123 Frezarea rosturilor false – Papuc de glisare pentru rosturi false (Nr. art. 251057) 132217) utilizare a frezei Minispot. Sunt disponibile petice Minispot din mai multe soiuri de lemn. Rindeluirea marginilor proeminente – Dispozitiv de rindeluire Lamello Nova (art. 121280)
  • Page 124 E20-L E20-H Clamex S...
  • Page 125 EXCLUSIV PENTRU Top 21 1. Step Memory System 0.1 mm/raster max. 2 mm materiale de diferite grosimi sau în timpul trul piesei de prelucrat (grosimea piesei de prelucrat). max. 2 mm cu exactitate. «Step Memory System»...
  • Page 126 STEP MEMORY SYSTEM Opritor pivotant Grosime lemn de 4 mm - 2.0 + 2.0 – - 1.0 + 1.0 – +/- 0.0 +/- 0.0 – + 0.5 - 0.5 – + 2.0 - 2.0 – - 0.5 – + 1.0 –...
  • Page 127 Înlocuirea frezei alimentare.
  • Page 128 Perii de carbon pereche! Adâncime de frezare Reajustarea adâncimii de frezare Simplex («S») 13.0 0.51 Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Tel. +41 61 935 36 36...
  • Page 129 Bruk ........................135 ....................135 Top 21 høydeinnstilling ..................142 ..............142 Skifte fres ......................143 ..................143 Vedlikehold ....................... 144 ...................... 144 Forbruksmateriell ....................147 ....................147 Reservedeler Top 21 ..................148 ................148 Reservedeler Classic X ..................152 ................152...
  • Page 130: Sikkerhetsanvisninger Og Ansvar

    Maskinen er bare beregnet til bruk med vekselstrøm. - Lamello fresemaskin er dobbeltisolert og har (i samsvar med CEE- og VDE-forskriftene) en totrådet ledning uten jording. Du kan trygt koble maskinen til en ujordet stikkontakt.
  • Page 131 Sikkerhetsanvisninger og ansvar - Bunnplaten må fungere feilfritt uten å klemme. En maskin med defekt bunnplate skal ikke tas i bruk. - Bunnplaten må ikke klemmes fast når fresen er kjørt ut. - Bruk bare maskinen til bruksformålene som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
  • Page 132 Sikkerhetsanvisninger og ansvar Samsvarserklæring volt Vi erklærer at vi alene har ansvaret for at ampere dette produktet er i samsvar med følgende hertz normer eller normative dokumenter: watt kilogram EN 60745-1:2009 + A11:2010, timer EN 60745-2-19:2009 + A1:2010 minutter EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 sekunder EN 55014-2:1997 + Rettelse 1997 + A1:2001 akselerasjon...
  • Page 133 Sikkerhetsanvisninger og ansvar...
  • Page 134 1 Classic X 2 Top 21 2 Top 21 3 Avstandsplate 4 mm 4 Anslagsvinkel 5 Bruksanvisning 6 Verktøysett Classic X 7 Verktøysett Top 21 8 Avsugstuss 36 mm 9 Fres HW 4 mm 10 Støvpose (bare Top 21) Effekt...
  • Page 135: Bruk

    4 Motor 5 Motorbryter 6 Standard dybdejustering 7 Avstandsplate 8 Avsugsadapter 9 Høydeinnstillingshjul +/- 2 mm (bare Top 21) Bruk Sammenføyningstyper 1 Hjørnesammenføyning 2 Gjæringssammenføyning 3 Rammesammenføyning 4 Midtveggsammenføyning 5 Ende-mot-ende-sammenføyning Lamello-systemet er beregnet for sammen- fra 8 mm materialtykkelse.
  • Page 136 Bruk Generell fremgangsmåte Nedenfor beskrives den generelle frem- gangsmåten ved bruk av Lamello-systemet. Lamello. – Velge lameller For å få en solid sammenføyning bør man – alltid velge størst mulig lameller. Ved ma- terialtykkelser over 25 mm kan man også...
  • Page 137 Bruk 1. Slå på maskinen. 2. Før maskinen med begge hender. La den gli jevnt og sakte inn til anslag. Fresen går automatisk tilbake til huset når trykket blir mindre. 3. Slå av maskinen. 4. Trekk støpslet ut av stikkontakten etter avsluttet arbeid.
  • Page 138 23 mm 4 mm 45° 1. b. 1. c. Påføring av lim 2. a. Limapparat Lamello Dosicol b. Limapparat Lamello Minicol 2. a. 2. b. Føy sammen og spenn emnet Legg inn lameller og føy sammen emnet. 3. a.
  • Page 139 2 (art. nr. 132217) Ved første gangs bruk av Minispot-fresen etterfreses åpningen i bunnplaten på maski- nen. Minispot-lapper er tilgjengelig i mange tresorter. Kapping av utstikkende kanter – Kappemaskin Lamello Nova (art. nr. 121280) Skru kappemaskinen fast i hullene på bunn- platen.
  • Page 140 Andre bruksområder E20-L E20-H Clamex S...
  • Page 141: Top 21 Høydeinnstilling

    Top 21 høydeinnstilling BARE Top 21 - Stille inn fresehøyde Muligheter: Endring: 1. Step Memory System 0.1 mm/raster 2. Anslagsvinkel 1.0 mm max. 2 mm 3. Avstandsplate 4.0 mm 4. Kombinasjon Etter ønske Innstillingen av notens loddrette posisjon er ekstra viktig ved arbeid med forskjellige materialtykkelser eller i gjæring;...
  • Page 142 Top 21 høydeinnstilling STEP MEMORY SYSTEM (Høyderegulering / Innstilling for innskjæringer midt på materialtykkelsen Tretykkelse Svinganslag Bunnplateanslag med 4 mm avstands- plate 24 mm - 2.0 + 2.0 – 22 mm - 1.0 + 1.0 – 20 mm +/- 0.0 +/- 0.0 –...
  • Page 143: Skifte Fres

    Skifte fres Bruk bare perfekt slipt verktøy! Bruk bare fres for manuell mating! 1. Trekk støpslet ut av stikkontakten. 2. Løsne låsen. 3. Trekk av grunnplaten. 4. Sperr spindelen, og løsne samtidig tenøkkel. 5. Sett på den nye fresen, og pass på riktig rotasjonsretning.
  • Page 144: Vedlikehold

    Reparasjoner Fresedybde Alle reparasjoner på notfresemaskinen skal utføres av produsenten. Etterjustering av fresedybden Still inn fresedybden på gjengetappen med unbrakonøkkel 2 mm. Produsent: Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Tel.
  • Page 147: Verbrauchsmaterial

    Verbrauchsmaterial Consumables Art. Nr. Part No. Lamello Plättchen Nr. 0 Lamello plate No. 0 1000 Stk. 14 4000 1000 pcs 14 4000 Lamello Plättchen Nr. 10 Lamello plate No. 10 1000 Stk. 14 4010 1000 pcs 14 4010 Lamello plate No. 20 Lamello Plättchen Nr.
  • Page 148: Ersatzteile Top 21

    Ersatzteile Spare parts Top 21 Top 21...
  • Page 149 Pos. Bezeichnung Description Art. Nr. Elektromotor L44 E komplett Electric motor L44 E, complete, 30 4415D mit Führung und Höhenverstellung 230 V D with guide and height adjustment 230 V D Elektromotor L44 E komplett Electric motor L44 E, complete, 30 4415CH mit Führung und Höhenverstellung 230 V CH with guide and height adjustment 230 V CH...
  • Page 150 Ersatzteile Elektromotor L44 E Spare parts electric motor L44 E für Top 21 for Top 21...
  • Page 151 Pos. Bezeichnung Description Art. Nr. Getriebegehäuse mit Spindelstopp Gear box case with spindle stop 31 4425 Blechschraube Ø 4 × 20 Self-tapping screw Ø 4 × 20 31 4462 3 + 4 Ritzel + Tellerrad spiralverzahnt Ring gear + pinion spiral-toothed 31 4442 Rillenkugellager 6000 –...
  • Page 152: Ersatzteile Classic X

    Ersatzteile Spare parts Classic X Classic X...
  • Page 153 Pos. Bezeichnung Description Art. Nr. Elektromotor L 81 komplett mit Führung 230 V, D Electric motor L81 complete, with guide 230 V, D 30 8101D Elektromotor L 81 komplett mit Führung 230 V, CH Electric motor L81 complete, with guide 230 V, CH 30 8101CH Elektromotor L 81 komplett mit Führung 120 V, US Electric motor L81 complete, with guide 120 V, US...
  • Page 154 Ersatzteile Elektromotor L81 Spare parts electric motor L81 für Classic X for Classic X...
  • Page 155 Pos. Bezeichnung Description Art. Nr. Führungsgehäuse komplett, Classic X Guide complete for Classic X 25 1011 Getriebegehäuse komplett inkl. Spindelstopp Gear box complete incl spindle stop 31 8115 Tellerrad und Ritzel Ring gear and pinion 31 8113 Anker komplett, 230 V, inkl. Ritzel...
  • Page 156 Lamello AG Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Fax +41 61 935 36 06 info@lamello.com www.lamello.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Top 21