Storage and care
When the Head-worn Loupe
x
KS is not in use, it should
always be kept in its special
storage container (Fig. 14).
Fig. 15 shows the additional
accommodation for the
illumination system and light
guide.
The Head-worn Loupe KS
x
does not require any special
care. Dirt on the support and
housing should be removed
in the usual way. However,
solvents must not be used.
The special cleaning cloth (20)
enclosed should be used to
clean soiled glass surfaces.
To prevent soiling or mechani-
cal damage to the objectives,
we recommend that lens
protectors (19) be used to pro-
tect them (Fig. 16); the lens
protectors, which are included
in the delivery package of the
teleloupe system K, are
screwed into the housing.
Important note:
The Head-worn Loupe KS is
not water-proof. No attempt
!
must therefore be made to
clean it in an ultrasonic bath.
Rangement et
entretien
Veiller à ranger la loupe à
x
support frontal KS dans la mal-
lette spéciale prévue à cet effet
en cas d'inutilisation (figure 14).
La figure 15 montre comment
y ranger aussi le dispositif
d'éclairage et la fibre optique.
La loupe à support frontal
x
KS n'exige aucun entretien par-
ticulier. Pour en supprimer la
saleté, recourir à une méthode
usuelle, mais proscrire les sol-
vants et les détergents agres-
sifs. Nettoyer les surfaces en
verre à l'aide du chiffon spécial
optique fourni (20). Les couvre-
objectifs (19) (Fig. 16) qui sont
compris dans l'équipement
du système de téléloupe K
sont vissés dans le boîtier pour
prémunir les objectifs des
saletés et des altérations
mécaniques (Fig. 4).
Remarque importante:
!
La loupe à support frontal KS
n'étant pas étanche, elle ne
doit donc être nettoyée en
aucun cas dans un bain à
ultrasons.
Conservación y
cuidado
El sistema frontal de aumen-
x
to KS no empleado se guardará
siempre en su estuche especial
(Fig. 14). En la fig. 15 se ve
cómo guardar también el
sistema de iluminación y el
conductor de luz.
El sistema frontal de aumen-
x
to KS no necesita cuidado
especial. Las particulas de
suciedad que se hayan deposi-
tado en el soporte y en el
sistema se quitarán de manera
habitual, no estando permitido
el uso de disolventes.
Las superficies ópticas del
objetivo y del ocular se
limpiarán únicamente con el
paño especial, incluido en el
suministro (20). Las proteccio-
nes (19), incluidas en el
suministro del telemicroscopio
K, se enroscan en la caja,
evitando así la suciedad y
daños mecánicos (Fig. 16).
Nota importante:
!
El sistema frontal de aumento
KF no es hermético, por lo que
nunca deberá intentar de lavar-
lo en un baño de ultrasonido.
Custodia e
manutenzione
Riporre il sistema frontale
x
ingrandente KS in caso di
mancato utilizzo, nell'apposita
valigetta (Fig. 14). La figura 15
mostra come sistemare anche
il sistema di illuminazione e il
fotoconduttore.
Il sistema frontale ingran-
x
dente KS non necessita
di particolare manutenzione.
La pulizia del supporto e delle
parti esterne avviene normal-
mente. Non utilizzare perciò
solventi.Per la pulizia delle
ottiche utilizzare l'apposito
panno (20). Le lenti (19), in
dotazione nella fornitura,
offrono un'ottima protezione
contro la polvere ed evitano
danni meccanici (16). Vengono
avvitate direttamente nella
struttura.
Indicazione importante:
il sistema frontale ingrandente
!
KF non è impermeabile. Non
usate perciò mai il bagno ad
ultrasuoni.
25