Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

"This product may be covered by one or more of the following
United States patents: US6542302, US6816310, US6906862"
www.zeiss.de/sportsoptics
Carl Zeiss Sports Optics
ZEISS VICTORY
8x26 T* PRF
Gebrauchshinweise
Instructions for use
Carl Zeiss
Mode d'emploi
Sports Optics GmbH
Carl Zeiss Group
Istruzioni d'impiego
Gloelstrasse 3 – 5
35576 Wetzlar
Modo de empleo
Bruksanvisning
Informacje dotyczące użytkowania
Инструкция по применению
Használati utasítás
ZEISS VICTORY 8X26 T* PRF
ZEISS. PIONIER SEIT 1846.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zeiss VICTORY 8x26 T* PRF

  • Page 1 ZEISS VICTORY 8X26 T* PRF Carl Zeiss Sports Optics ZEISS. PIONIER SEIT 1846. ZEISS VICTORY 8x26 T* PRF “This product may be covered by one or more of the following United States patents: US6542302, US6816310, US6906862” Gebrauchshinweise Instructions for use Carl Zeiss Mode d’emploi...
  • Page 2 Fig. 3 Fig. 3 Deutschland: Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, Carl Zeiss Sports Optics GmbH is not responsible for any radio or television gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Deutschland: Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte interference caused by unauthorized modifications of this equipment or Batterien überall dort unentgeltlich abgeben, wo die...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einlegen/Entfernen der Batterie ­(Fig. Bezeichnung der Bauteile .................. 2 Lieferumfang..................... 2 escwface6 ichBrlikgen Displays Einlegen/Entfernen der Batterie ................. 3 Anbringen der Trageschnur ................3 Beobachten mit und ohne Brille ................ 3 erwendgenSri Scharfeinstellung der Zielmarke ................. 4 ri Trageschnu ű chendn Meter/Yard Umschaltung ...................
  • Page 4: Scharfeinstellung Der Zielmarke

    Austrittspupille variiert und so für jeden Anwender individuell eingestellt werden. 4 Sekunden wird die gemessene Entfernung ca. 3 Sekunden lang auf dem Display angezeigt (Fig. 4/10). Beim Beobachten mit Brille wird die Augenmuschel mit einer Rechtsdrehung (im Uhrzeigersinn) Kann keine Messung erfolgen, weil die Reichweite überschritten ist oder die Reflexion des nach unten gedreht, bis sie in der untersten Stellung einrastet (Darstellung B).
  • Page 5: Auswahl Des Passenden Ballistikprogramms

    Lassen Sie die SET Taste (Fig. 1/4) bei der für Sie passenden Einstellung einfach los. Die zuletzt angezeigte Ballistikkurve wird dann abgespeichert. Weitere Informationen und Hilfen zu diesem Thema erhalten Sie auf unserer Webseite Zur Kontrolle können Sie jederzeit noch mal kurz die SET Taste drücken und sich die gespeicherte http://www.zeiss.de/sportsoptics Einstellung anzeigen lassen.
  • Page 6 Wählen Sie zuerst abhängig von der Fleckschussentfernung des Zielfernrohres die für Sie Tabelle 2: Auswahl der Geschossflugbahn für Entfernungsangaben in Meter und Fleck schuss- passende Tabelle aus: entfernung GEE. Auswahl Entfernung in Fleckschussentfernung Anzuwendende Tabelle Kurve Meter  0,3 – 7,1 – 19,2 – 36,5 – 59,3 – 126 100 Meter Tabelle 1 ...
  • Page 7: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Technische Daten ZEISS VICTORY 8x26 T* PRF Der Laser­Entfernungsmesser bedarf keiner besonderen Pflege. Grobe Schmutz teilchen (z.B. Sand) auf den Linsen nicht abwischen, sondern wegblasen oder mit einem Haarpinsel entfernen. Vergrößerung Fingerabdrücke können nach einiger Zeit die Linsenoberflächen angreifen.
  • Page 8 Congratulations on the purchase of your new laser range finder. should batteries be thrown into a fire, heated up, recharged, taken apart or broken open. ZEISS brand products are characterised by outstanding optical performance, accurate User information for the disposal of electrical and electronic equipment (private processing and long durability.
  • Page 9: Inserting/Removing The Battery

    Table of contents Scope of delivery Identification of the components ..............14 – Laser range finder Scope of delivery ....................15 – Eyepiece cap Inserting/Removing the battery................15 – Pouch Attaching the carry cord ................... 15 – Carry cord Observation with and without glasses ............... 16 –...
  • Page 10: Observation With And Without Glasses

    Observation with and without glasses Range estimation When observing without glasses, use the equipment with the eye cup extended. To do this, Press the RANGE FINDER button (Fig. 1/3) to switch on the aiming mark (Fig. 4/9). The object turn the eye cup (Fig. 1/1) upwards and to the left (anticlockwise) until it locks in the highest to be measured is sighted using the aiming mark.
  • Page 11: Ballistic Information System Bis Tm

    Ballistic Information System BIS™ Simply release the SET button (Fig. 1/4) at the setting that is appropriate for you. The ballistic Gebrauchshinweise curve displayed previously is then saved. In order to check, a short press on the SET button at any For hunting, the equipment has a ballistic information system BIS™, with which it is possible time will cause the saved setting to be displayed.
  • Page 12 Further information and assistance on this topic can be found on our website Table 2: Selection of the trajectory path for range specifications in metres and a sighting in http://www.zeiss.de/sportsoptics at SID/GEE. Curve Range in First select the appropriate table for you, depending on the riflescope sight in distance:...
  • Page 13: Care And Maintenance

    Care and maintenance Technical specifications ZEISS VICTORY 8x26 T* PRF The laser range finder requires no special care. Do not wipe off coarse dust (e.g. sand) from the lens, but rather blow it off or remove it using a fine animal­hair brush. Fingerprints may affect Magnification the lens surfaces after a time.
  • Page 14: Informations Pour Votre Sécurité

    Traitez les piles usées selon les indications du fabricant. Les piles ne doivent en aucun cas être jetées au feu, chauffées, rechargées, désassemblées ou ouvertes. Les produits de la marque ZEISS se distinguent par d’excellentes performances optiques, une finition précise et une longue durée de vie. Veuillez respecter les instructions d’utilisation Informations destinées aux utilisateurs et relatives à...
  • Page 15: Désignation Des Composants

    Sommaire Mise en place/Enlèvement de la pile Désignation des composants ................26 L’alimentation en énergie du télémètre laser s’effectue par une pile au lithium du type CR 2. Fourniture ......................26 Mise en place/Enlèvement de la pile ..............27 Pour mettre en place et remplacer la pile, dévissez le couvercle du compartiment à pile (Fig. 2/7) Mise en place du cordon ...................
  • Page 16: Réglage De La Netteté Du Repère Cible

    Les bonnettes sont encliquetables dans quatre positions – dans les positions inférieure et Mesure de la distance supérieure ainsi que dans deux positions intermédiaires. Ce moyen de réglage permet de faire varier En appuyant sur la touche MESURE DE LA DISTANCE (Fig. 1/3) ; le repère cible (Fig. 4/9) est l’écart par rapport à...
  • Page 17: Système D'information Balistique (Bis™)

    Système d’information balistique (BIS™) Relâchez tout simplement la touche SET (Fig. 1/4) lorsque vous avez trouvé le réglage qui vous Gebrauchshinweise convient. La courbe balistique affichée en dernier est alors enregistrée. A titre de contrôle, vous Dans le cadre d’une utilisation pour la chasse, les jumelles sont équipées d’un système pouvez à...
  • Page 18 Pour d’autres informations et aides sur ce thème, veuillez consulter notre site Internet à l’adresse Tableau 2 : Sélection de trajectoire de projectile pour des indications de distance en mètres et http://www.zeiss.de/sportsoptics une distance de tir GEE (distance de réglage optimale, DRO).
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques ZEISS VICTORY 8x26 T* PRF Grossissement Diamètre de l’objectif 26 mm Diamètre pupille de sortie 3,25 mm Indice crépusculaire 14,4 Champ de vision à 1000 m/yd 110 m/yd Domaine de réglage des dioptries ± 3,5 dpt Distance pupille de sortie 17,5 mm Etanchéité...
  • Page 20 Non gettare mai le batterie nel fuoco né riscaldarle, ricaricarle, aprirle o romperle. Il marchio ZEISS è sinonimo di prestazioni ottiche eccellenti, lavorazioni di precisione e lunga durata. Per poter utilizzare al meglio il binocolo, Vi consigliamo di seguire scrupolosamente Informazioni per il consumatore sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed le seguenti istruzioni d’uso.
  • Page 21: Nella Confezione

    Indice Nella confezione Definizione dei componenti ................38 – Telemetro laser Nella confezione ....................39 – Coprioculare Inserimento e sostituzione della batteria............39 – Borsa Come applicare la tracolla ................. 39 – Tracolla Osservazione con e senza occhiali ..............40 –...
  • Page 22: Osservazione Con E Senza Occhiali

    Osservazione con e senza occhiali Misurazione della distanza Se si usa il binocolo senza occhiali utilizzare l’oculare in posizione telescopica. In tal caso ruotare Premendo il tasto MISURAZIONE DELLA DISTANZA (Fig. 1/3) si attiva la nitidezza dell’immagine gli oculari in senso sinistrorso (Fig. 1/1) o antiorario verso l’alto fino alla posizione d’arresto (Fig.
  • Page 23: Infosistema Balistico (Bis )

    Infosistema balistico (BIS™) della gamma EU da   6 oppure dalla US da   6. Il rettangolo in alto indica la distanza di tiro più alta. Per l’uso venatorio l’apparecchio dispone del sistema informativo balistico BIS™ che consente di visualizzare il punto di mira necessario in base alla distanza misurata.
  • Page 24 Per ulteriori informazioni e consigli su quest’argomento visitare il nostro sito Tabella 2: scelta della traiettoria del proiettile per le indicazioni di distanza in metri e la distanza http://www.zeiss.de/sportsoptics di tiro GEE. Curva Distanza Anzitutto scegliere la tabella adatta in base alla distanza di tiro del cannocchiale da puntamento:...
  • Page 25: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Charatteristiche tecniche ZEISS VICTORY 8x26 T* PRF Il telemetro laser non richiede cure particolari. Soffiare via oppure eliminare con un pennello eventuali particelle grossolane di sporco (p.es. sabbia) sulle lenti. Con il tempo le impronte Ingrandimento possono corrodere la superficie.
  • Page 26 Las pilas no se deben, bajo ninguna circunstancia, arrojar al fuego, calentar, recargar, desmontar ni romper. Los productos de la marca ZEISS se caracterizan por unas prestaciones ópticas excelentes, un trabajo preciso y una larga vida útil. Le rogamos siga las siguientes instrucciones de uso para Información para el usuario sobre el desechado de equipos eléctricos y electrónicos...
  • Page 27: Inserción/Extracción De La Pila

    Índice Accesorios de serie – Distanciómetro láser Descripción de los componentes ................ 50 – Tapa protectora de ocular Accesorios de serie .................... 51 – Funda de uso inmediato Inserción/extracción de la pila ................51 – Cordón de transporte Colocación del cordón de transporte..............51 –...
  • Page 28: Observación Con Y Sin Gafas

    Observación con y sin gafas Medida de la distancia Al observar sin gafas, utilice el equipo con la concha ocular extraída. Pulsando el botón MEDIDA DE DISTANCIA (Fig. 1/3) se activa la retícula (Fig. 4/9). Se apunta el Para ello, saque la concha ocular (Fig. 1/1) con un giro a la izquierda (sentido antihorario) hacia objeto a medir por medio de la retícula.
  • Page 29: Sistema De Información Balística (Bis Tm )

    Sistema de información balística (BIS™) Sólo tiene que soltar el botón SET (Fig. 1/4) con el ajuste correcto para usted. Entonces se Gebrauchshinweise almacena la última curva balística indicada. Para comprobarlo puede pulsar brevemente en Para su uso en caza, el equipo dispone de un sistema de información balística BIS™ con el que se cualquier momento el botón SET de nuevo y se mostrará...
  • Page 30 Puede encontrar más información y ayuda en relación a este tema en nuestra página web Tabla 2: Selección de la trayectoria de tiro para distancias indicadas en metros y distancia de http://www.zeiss.de/sportsoptics impacto en el punto apuntado de GEE (distancia óptima de tiro).
  • Page 31: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Datos técnicos ZEISS VICTORY 8x26 T* PRF El distanciómetro láser no precisa de ningún cuidado especial. No frotar las partículas gruesas de polvo (p.ej. arena) en las lentes, sino retirarlas soplando o con un pincel fino. Las huellas Aumento dactilares pueden deteriorar la superficie de las lentes después de un tiempo.
  • Page 32 Använd endast de batterityper som tillverkaren rekommenderar. Behandla uttjänta batterier enligt tillverkarens instruktioner. Produkterna från märket ZEISS präglas av extremt goda optiska prestanda, en exakt Batterier får aldrig kastas in i eld, hettas upp, återuppladdas, demonteras eller brytas upp. bearbetning och lång livslängd. Beakta följande bruksanvisning för att få största möjliga nytta av Din produkt under många år framöver.
  • Page 33: Isättning/Urtagning Av Batteriet

    Innehållsförteckning Leveransomfattning – Laseravståndsmätare Beteckning på komponenterna ................. 62 – Okularskydd Leveransomfattning ..................63 – Beredskapsväska Isättning/urtagning av batteriet ................. 63 – Bärrem Fästa bärremmen ....................63 – Litiumbatteri 3V typ CR 2 Betraktning med och utan glasögon ..............64 –...
  • Page 34: Betraktning Med Och Utan Glasögon

    Betraktning med och utan glasögon Avståndsmätning Vid betraktning utan glasögon använder Du produkten med utdragen ögonmussla. Du vrider då Tryck på knappen AVSTÅNDSMÄTNING (Fig. 1/3) för att koppla in målmarkeringen (Fig. 4/9). ögonmusslan (Fig. 1/1) åt vänster (motsols) uppåt till det översta spärrläget (bild A). Det objekt Du vill mäta viseras med hjälp av målmarkeringen.
  • Page 35: Ballistik­infosystem (Bis )

    Entfernung werden dann die Haltepunkte von upphöjda fyrkanten symboliserar det större fläckskottavståndet. Mer information och hjälp hittar Du på vår webbsida http://www.zeiss.de/sportsoptics dem Laser-Entfernungsmesser angezeigt. Släpp bara upp SET­knappen (Fig. 1/4) vid den inställning som passar Dig bäst. Den senast visade ballistikkurvan lagras då.
  • Page 36 Välj först lämplig tabell beroende på kikarsiktets fläckskottavstånd: Tabell 2: val av kulbana för avståndsuppgifter i meter och fläckskottavstånd GEE. Val av Avstånd Fläckskottavstånd Använd tabell kurva i meter 0,3 – 7,1 – 19,2 – 36,5 – 59,3 – 126 ...
  • Page 37: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Tekniska data ZEISS VICTORY 8x26 T* PRF Laseravståndsmätaren behöver inget särskilt underhåll. Grövre smutspartiklar (t.ex. sand) på linserna skall inte torkas av, utan blåsas bort eller avlägsnas med pensel. Fingeravtryck kan Förstoring angripa linsernas yta efter en tid.
  • Page 38 Uwaga Proszę stosować baterie zalecane przez producenta. Z bateriami należy się obchodzić zgodnie z Produkty firmy ZEISS charakteryzuje doskonała sprawność optyczna, dokładne wykończenie zaleceniami producenta. Baterii nie wolno w żadnym wypadku wrzucać do ognia, podgrzewać, i długi okres użytkowania. Proszę przestrzegać następujących wskazówek użytkowania, ponownie ładować, rozkładać...
  • Page 39: Zakres Dostawy

    Spis treści Zakres dostawy – Dalmierz laserowy Nazwy części składowych .................. 74 – Pokrywka ochronna okularu Zakres dostawy ....................75 – Torba Włożenie/wyjęcie baterii ..................75 – Sznurek do noszenia Zamocowanie sznurka do noszenia ..............75 – Bateria litowa 3V typu CR 2 Obserwacja w okularach i bez okularów ............
  • Page 40: Obserwacja W Okularach I Bez Okularów

    Obserwacja w okularach i bez okularów w jardach. Proszę w tym miejscu wybrać jako priorytet ustawienie w EU 0 (wskazanie w metrach) lub US 0 (wskazanie w jardach). Dalsze ustawienia od EU 1 do EU 6 i od US 1 do US 6 są opisane W trakcie obserwacji bez okularów proszę...
  • Page 41: Balistyczny System Informacyjny (Bis Tm )

    i ustawienie zmienia się obecnie po każdym naciśnięciu co 2 sekundy. Możliwe ustawienia są Zasięg większy w Zasięg mniejszy w wywołane jedno po drugim. przypadku przypadku Warunki atmosferyczne dobrej widoczności mgiełki, mgły Krzywe balistyczne są ponumerowane od 1 do 6. Umieszczony z przodu symbol EU lub US znikomej jasności dużej jasności Jasność...
  • Page 42: Ustalenie Prawidłowego Toru Lotu Pocisku

    – 8,1 – 25,0 – 51,7 – 91,4 – 146 – 218 – 426 Dalsze informacje i pomoc odnośnie tego tematu otrzymają Państwo na naszej stronie http://www.zeiss.de/sportsoptics Tabela 2: Wybór toru lotu pocisku dla danych odległości w metrach i odległości do wstrzeliwania na plamkę...
  • Page 43: Pielęgnacja I Konserwacja

    Tel.: +49 (0) 64 41­ 4 67 61 Tabela 4: Wybór toru lotu pocisku dla danych odległości w jardach i odległości do Fax: +49 (0) 64 41­ 4 83 69 wstrzeliwania na plamkę wynoszącej 200 jardów. service.sportsoptics@zeiss.de Wybór Odległość krzywej w jardach –...
  • Page 44: Dane Techniczne

    расстояния. Średnica obiektywu 26 mm Średnica źrenic wyjściowych 3,25 mm Продукция марки ZEISS отличается великолепной оптикой, точностью Współczynnik zmierzchowy 14,4 обработки и длительным сроком службы. Соблюдайте приведенные ниже указания по оптимальному применению продукта, и он станет Вашим Pole widzenia na 1000 m/jardów 110 m/jardów...
  • Page 45: Наименование Деталей

    Внимание: Содержание Наименование деталей ........87 Используйте...
  • Page 46: Комплект Поставки

    Комплект поставки Закрепление шнурa для переноски – Лазерный измеритель расстояния – Защитная крышка для окуляра Проденьте шнур для переноски в петлю – Защитная сумка для закрепления шнура для переноски, – Шнур для переноски как показано на фотографиях (Fig. 3/8). – Литиевая батарейка 3В типа CR 2 –...
  • Page 47: Переключение Метры/Ярды

    Настройка резкости прицельной марки один раз в 1,5 секунды появляются новые измеренные значения. Режим сканирования полезен при измерении расстояния до маленьких или С помощью кнопки ИЗМЕРЕНИЕ РАССТОЯНИЯ (Fig. 1/3) включите подвижных целей. прицельную марку (Fig. 4 /9) и удерживайте эту кнопку нажатой. Настройка резкости...
  • Page 48: Выбор Подходящей Баллистической Программы

    отображаются в сантиметрах, настройки для США отображаются в дюймах. Из соображений безопасности точки прицеливания отображаются только для расстояний до 500 метров. Для больших расстояний отображается индикатор «HIGH ». Примите, пожалуйста, во внимание, что баллистическую информационную систему BIS™ нельзя рассматривать в качестве альтернативы...
  • Page 49 Более подробную информацию и помощь по этой теме Вы можете получить Таблица 1: Выбор траектории полета пули для расстояния, указываемого в на нашем сайте: http://www.zeiss.de/sportsoptics метрах, и дистанции выстрела в «яблочко» 100 метров. Сначала выберите в зависимости от дистанции выстрела в «яблочко»...
  • Page 50 в дюймах US 5 – 1,8 – 5,4 – 11,6 – 20,4 – 32,1 – 46,9 – 85,9 представительство Zeiss в Вашей стране или в наш отдел обслуживания клиентов. US 6 – 2,0 – 7,2 – 15,4 – 27,4 – 44,0 – 66,0 – 129 Наш...
  • Page 51: Технические Данные

    Технические данные HASZNÁLATI UTASÍTÁS ZEISS VICTORY 8x26 T* PRF A ZEISS termékeket ragyogó optikai teljesítmények, precíz kidolgozás és hosszú élettartam Увеличение jellemzi. Kérjük, tartsa szem előtt az alábbi használati tudnivalókat, hogy a terméket Диаметр объектива 26 мм optimálisan használhassa és, hogy az sok éven át az Ön megbízható kísérője legyen.
  • Page 52 Figyelem Tartalomjegyzék Csak a gyártó által ajánlott akkumulátortípusokat használjon. Az alkatrészek elnevezése ................101 A használt akkumulátorok a gyártó utasításainak megfelelően kezelendők. Az akkumulátorokat Szállítási terjedelem ..................101 semmiképpen sem szabad tűzbe dobni, felhevíteni, újra feltölteni, szétszedni vagy feltörni. Az akku behelyezése/eltávolítása ..............102 A hordszinór felhelyezése ................
  • Page 53: Az Akku Behelyezése/Eltávolítása

    Az akku behelyezése/eltávolítása Szemüveggel végzett megfigyelés közben a szemkagylót jobb fordulattal (az óramutató járásával A lézeres távolságmérő energiaellátása lítium akkuval történik, típusa CR 2. egyezŒ irányba) le irányba csavarjuk, amíg az a legalsó állásban bekattan (Bemutató ábra: B). Az akku behelyezéséhez és cseréjéhez az akkufedelet (Fig. 2/7) – érmével vagy hasonlóval – az óramutató...
  • Page 54: A Távolság Mérése

    A távolság mérése Ballisztikai információs rendszer (BIS™) A TÁVOLSÁGMÉRÉS gomb megnyomásával (Fig. 1/3) az irányzó jelet (Fig. 4/9) bekapcsoljuk. A vadászati alkalmazáshoz a készülék ballisztikai információs rendszerrel BIS™ rendelkezik melynek A mérendŒ objektum célbavétele az irányzó jel segítségével történik. A TÁVOLSÁGMÉRÉS (Fig. révén lehetŒség van a szükséges célpont mért távolság függvényében történŒ...
  • Page 55: A Helyes Lövedék-Röppálya Meghatározása

    Gebrauchshinweise EllenŒrzésképpen Ön bármikor megnyomhatja a SET gombot, amivel eléri a tárolt beállítás A témával kapcsolatos további információkat és segítséget a http://www.zeiss.de/sportsoptics kijelzését. címen elérhetŒ weboldalunkon kaphat. A céltávcsŒ telitalálat­távolságának függvényében elŒször válassza ki az Önnek megfelelŒ táblázatot: Telitalálat távolság Alkalmazandó...
  • Page 56: Gondozás És Karbantartás

    Amennyiben alkatrészekre lenne szüksége, mint pl. szemkagylók vagy okulárvédő sapka, úgy forduljon szakkereskedőjéhez, országa képviseletéhez vagy vevőszolgálatunkhoz. Telefonon érkező vevőszolgálati kérdések esetén hétfőtől péntekig 8 és 18 óra (CET) között örömmel állunk rendelkezésükre. Tel.: +49 (0) 64 41­ 4 67 61 Fax: +49 (0) 64 41­ 4 83 69 service.sportsoptics@zeiss.de...
  • Page 57: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Notes ZEISS VICTORY 8x26 T* PRF Nagyítás Objektív átmérő 26 mm Kilépő pupillák átmérője 3,25 mm Szürkületi érték 14,4 Látómező 1000 m/yardon 110 m/yardon Dioptria­állítási tartomány ± 3,5 dpt Kilépő pupilla távolság 17,5 mm DIN ISO 9022­8 szerint vízhatlan 100 millibárig (=1 méter)
  • Page 58: Information To The User

    Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help. ● Carl Zeiss Sports Optics GmbH is not responsible for any radio or television interference caused by unauthorized modifications of this equipment or the substitution or attachment of connecting cables and equipment other than those specified by Carl Zeiss Sports Optics GmbH.

Table des Matières