Consignes De Sécurité; Norme Di Sicurezza - Zeiss KS Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour KS:
Table des Matières

Publicité

Notes on safety
Ensure that your KS head-
!
worn loupe is sitting properly
and safely in position.
Never use your KS head-worn
!
loupe to look directly at the
sun or at high-intensity light
sources (e. g. lasers), as this
could lead to eye injury.
When you are setting the
!
system, ensure that there is
a sufficient distance between
your eye and the system,
and avoid direct contact
between the optics mount and
the bridge of your nose.
System carrier S and teleloupe
!
system K may be damaged
if subjected to improper treat-
ment or severe mechanical
stress, e.g. if you drop them
or knock them against other
objects. This leads to an impair-
ment of the system's function.
If this occurs, the system must
be examined and re-checked
by the manufacturer.
If the KS head-worn loupe
!
is used together with the
cold-light illumination, please
see the KL 1500 LCD user man-
ual for further notes on safety.
Consignes
de sécurité
Veiller à ce que la loupe à
!
support frontal KS présente une
bonne assise.
Ne jamais regarder directement
!
le soleil ou une source lumineu-
se très intense à usage tech-
nique (tel qu'un laser) à travers
la loupe à support frontal KS
sous peine d'atteintes oculaires.
S'assurer lors du réglage du sys-
!
tème optique qu'il est suffisam-
ment distant de l'œil et éviter le
contact direct du support de
l'optique avec l'arête du nez.
Le maniement incorrect ou de
!
fortes contraintes mécaniques,
imputables à un choc ou à une
chute par exemple, risquent
d'altérer le support de système
S et le système de téléloupe K
et d'induire des dysfonctionne-
ments. Il est absolument néces-
saire alors de les faire inspecter
méticuleusement par le fabricant.
Si la loupe à support frontal KS
!
est utilisée en combinaison avec
l'éclairage à lumière froide,
il faut respecter également les
consignes de sécurité addtion-
nelles qui sont énoncées dans le
mode d'emploi dédié à la source
de lumière froide KL 1500 LCD.
Notas de seguridad
Fíjese en el asiento seguro de
!
su sistema frontal de aumen-
to KS.
!
No mire nunca directamente al
sol o a fuentes luminosas alta-
mente intensas (p. ej. láser) con
el sistema, ya que podrá dañar
sus ojos.
!
Al ajustar el sistema óptico, fíje-
se en dejar suficiente espacio
entre el ojo y el sistema óptico,
evitando el contacto directo
entre el apoyo de la óptica y el
puente de la nariz.
!
En caso de un tratamiento inde-
bido o una carga mecánica ele-
vada, por ejemplo por un golpe
o una caída, el portasistema S y
el sistema de telemicroscopio K
pueden quedar dañados. Esto
podría perturbar el funciona-
miento correcto, por lo que su
sistema debe ser revisado impe-
rativamente por el fabricante.
!
Al emplear el sistema frontal
de aumento KS junto con la
iluminación de luz fría, haga el
favor de familiarizarse con las
normas de seguridad adicio-
nales de las instrucciones de
manejo de la fuente de luz
fría KL 1500 LCD.

Norme di sicurezza

Non guardare verso il sole né
!
verso altre potenti fonti di illumi-
nazione (ad esempio, laser) con
il sistema prismatico ingranden-
te: pericolo di danni alla vista!
Per la regolazione assicurarsi che
!
sia presente una distanza suffi-
ciente tra l'occhio e il sistema
ottico ed evitare il contatto diret-
to tra l'alloggiamento ottico e il
dorso del naso.
In caso di manipolazione errata
!
o di forte sollecitazione meccani-
ca, ad esempio in seguito a urti
o cadute, possono verificarsi
danni al supporto S e al sistema
con binocolo, con conseguente
compromissione del funziona-
mento; in tal caso, rivolgersi
immediatamente al produttore
che provvederà a un adeguato
controllo a regola d'arte.
Se il sistema prismatico ingran-
!
dente KS viene utilizzato insieme
all'illuminazione a luce fredda,
consultare le norme di sicurezza
aggiuntive del generatore di luce
fredda KL 1500 LCD fornite nel
relativo manuale di istruzioni.
11

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières