Page 2
Carl Zeiss Sports Optics 20 x 60 S Gebrauchshinweise Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni d‘impiego Mode de empleo Bruksanvisning Informacje dotyczące użytkowania Инструкция по применению Használati utasítás We make it visible.
Page 5
Genießen Sie das eindrucksvolle Erlebnis naturgetreuer Bildwiedergabe, das sich durch beste Brillanz und hohe Farbtreue auszeichnet. Die Produkte der Marke Carl Zeiss sind geprägt durch hervorragende optische Leistungen, präzise Verarbeitung und eine lange Lebensdauer. Bitte beachten Sie folgende Gebrauchshinweise, damit Sie Ihr Produkt optimal nutzen können und es Ihnen über viele Jahre ein zuverlässiger...
Page 6
Fernteil Ihres Brillenglases, und stellen Sie mit dem Mitteltrieb auf das zu beobachtende Objekt scharf. Pflege und Wartung Ein Carl Zeiss Fernglas bedarf keiner besonderen Pflege. Grobe Schmutzteil- chen (z. B. Sand) auf den Linsen nicht abwischen, sondern wegblasen oder mit einem Haarpinsel entfernen.
Page 7
Gebrauchshinweise Achtung ● Schnelle Drehbewegungen des Gerätes um die optische Achse können die Funktion leicht beeinträchtigen. Starke Erschütterungen und ruck- artige Bewegungen sind insbesondere bei gedrückter Taste (4) zu ver- meiden. Andernfalls führt dies zu Beschädigungen des Stabilisierungs- systems, die durch die Garantie nicht abgedeckt sind. ●...
Page 8
Carl Zeiss brand products are characterised by outstanding optical perfor- mance, accurate processing and long durability. Please observe the follow- ing instructions for use, so that you enjoy optimum use of your product and it can be a faithful companion to you for many years.
Page 9
Care and maintenance Carl Zeiss binoculars need no special care or maintenance. Do not wipe off coarse dirt particles (e.g. sand) from the lenses, but blow them off or remove them with a soft brush.
Page 10
20 x 60 S Caution ● Rapid turning of the instrument about its optical axis may slightly impair its functioning. Pronounced shocks or jolting movements should be avoided, in parti- cular when key (4) is pressed. Otherwise, this may result in damage to the stabilization system which is not covered by the guarantee.
Page 11
Les produits de la marque Carl Zeiss se distinguent par d’excellentes performances optiques, une finition précise et une longue durée de vie. Veuillez respecter les instructions d’utilisation suivantes afin de pouvoir utiliser de manière optimale vos produit et pour que celles-ci vous...
I’aide de la molette centrale. Nettoyage et entretien Des jumelles Carl Zeiss ne nécessitent aucun soin particulier. Ne pas essuyer les grosses particules de saleté (des grains de sable, par exemple) déposées sur les lentilles, mais les épousseter à l’aide d’un pinceau fin ou les chasser en soufflant dessus.
Page 13
Mode d’emploi Veuillez conserver l’emballage d’origine que nous vous recommandons de réutiliser pour transporter vos jumelles durant de longs trajets. Attention ● Veiller à ne pas tourner rapidement vos jumelles autour de I’axe optique, sous peine d’en perturber le fonctionnement. Eviter de les soumettre à...
Page 14
I prodotti della Carl Zeiss è sinonimo di prestazioni ottiche eccellenti, lavorazionidi precisione e lunga durata. Per poter utilizzare al meglio il prodotto, Vi consigliamo di seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni d’uso.
Pulizia e manutenzione Un binocolo Carl Zeiss non richiede cure particolari. Soffiare via oppure elimi- nare con un pennello eventuali particelle grossolane di sporco presenti sulle lenti, come ad esempio granelli di sabbia.
Page 16
20 x 60 S Attenzione ● I giri rapidi dello strumento intorno all’asse ottico possono disturbare leggermente il funzionamiento dei binocolo. Evitare forti vibrazioni e movimenti bruschi mentre si tiene premuto il tasto (4), dato che posso- no provocare danni al sistema di stabilizzazione che peraltro la nostra garanzia non assicura.
Page 17
Los productos de la marca Carl Zeiss se caracterizan por unas prestacio- nes ópticas excelentes, un trabajo preciso y una larga vida útil. Le roga- mos si galas siguientes instrucciones de uso para que pueda utilizar su producto deforma óptima y éste se convierta en su fiel acompañante por...
Page 18
Cuidado y mantenimiento Sus prismáticos Carl Zeiss no requieren ningún cuidado especial. Las partí- culas de suciedad gruesas (p.ej. arena) en las lentes no se frotarán, sino se soplarán con una perilla o se eliminarán con un pincel.
Page 19
Mode de empleo Cuidado ● Los giros rápidos del instrumento en torno al eje óptico pueden estor- bar ligeramente la función de los prismáticos 20x60 S. Las vibraciones fuertes y los movimientos bruscos se evitarán sobre todo al estar acti- vado el pulsador de estabilización (4), ya que de otra manera podrá...
Page 20
Upplev en naturtrogen bildåtergivning som utmärker sig genom knivskarp briljans och högsta färgåtergivning. Produkterna från märket Carl Zeiss präglas av extremt goda optiskapre- standa, en exakt bearbetning och lång livslängd. Beakta följandebruk- sanvisning för att få största möjliga nytta av Din produkt under många år framöver.
Page 21
Service och skötsel En kikare från Carl Zeiss kräver ingen speciell skötsel. Grov smuts (t.ex. sand) på linserna bör inte torkas av utan tas bort genom att blåsa bort smutsen eller genom att använda en pensel. Efter en tids användning kan fingeravtryck ge upphov till skador på...
Page 22
20 x 60 S Observera ● I vridrörelser kan påverka kikarens funktion. Kraftiga skakningar och ryckvisa rörelser med intryckt stabilisator-tangent (4) måste undvikas. I annat fall kan detta medföra skador på stabilisatorsystemet och dessa täcks ej av garantin. ● I rikta aldrig kikaren direkt mot solen eller mot laser-ljuskällor – detta kan medföra svåra ögonskador.
Page 23
Gratulujemy zakupu nowej, najwyższej jakości lornetki. Ciesz się imponującym, naturalnym odwzorowaniem obrazów, które odznacza się najwyższą soczystością i wiernością kolorów. Produkty firmy Carl Zeiss charakteryzuje doskonała sprawność optyczna, dokładne wykończenie i długi okres użytkowania. Proszę przestrzegać następujących wskazówek użytkowania, aby mogli Państwo w optymalny sposób korzystać...
Page 24
W ten sposób zostaje wyrównana różna refrakcja oczu. Oba oczy widzą ostro i wyraźnie. Wyrównanie wad wzroku przy lornecie 20 x 60 S nie jest potrzeb- ne, jeżeli przy obserwacji używają Państwo swoich okularów ko- rekcyjnych, ponieważ wyrównują one różnice refrakcji obu oczu i korygują...
Page 25
Informacje dotyczące użytkowania Ważna wskazówka: Proszę transportować lornetę 20 x 60 S, o ile jest to możliwe, tylko w odpowiedniej walizce lub w futerale do noszenia, które są dos- tępne jako wyposażenie dodatkowe – lorneta jest tu odpowiednio chroniona. Podczas transportu należy zwrócić uwagę na to, aby przycisk stabilizacji nie został...
Page 26
Поздравляем Вас с приобретением нового первоклассного бинок- ля. Вы получите незабываемые впечатления от естественной пе- редачи изображения, высокой яркости и точной цветопередачи. Продукция марки Carl Zeiss отличается великолепной оптикой, точностью обработки и длительным сроком службы. Соблюдай- теприведенные ниже указания по оптимальному применению про- дукта, и...
Page 27
нения от образования грибкового налета на оптике, особенно в тропических условиях, хранить прицел в сухом месте и обес- печивать хорошую вентиляцию наружных поверхностей линз. Oбpaтитe ocoбoe вниманиe: Пoжaлyйcтa, пpoизвoдитe тpaнcпopтиpoвкy Baшeй мoдeли 20 x 60 S пo вoзмoжнocти c целью ee зaщиты тoлькo в cooтвeтcт-...
Page 28
20 x 60 S вyющeм фyтляpe или в cooтвeтcтвyющeй cyмкe, кoтopыe вxoдят в oбъeм пpинaдлeжнocтeй пpибopa. Bo вpeмя тpaнcпopтиpoвки нeoбxoдимo oбpaщaть ocoбoe внимaниe нa тo, чтoбы cлyчaйнo нe былa нaжaтa клaвишa cтaбилизaции пo пpичинe пpeдмeтoв, лeжaщиx нa бинoклe. Пoжaлyйcтa, coxpaнитe opигинaльнyю yпaкoвкy. B cлyчae тpaнcпopтиpoвки...
Page 29
Élvezze a természethő képmegjelenítés varázsát, amit az utolérhe- tetlen fényesség és a kimagasló színhőség biztosít. A Carl Zeiss márkát ragyogó optikai teljesítmények, precíz kidolgo- zás és hosszú élettartam jellemzi. Kérjük, tartsa szem előtt az aláb- bi használati tudnivalókat, hogy a terméket optimálisan használ- hassa és, hogy az sok éven át az Ön megbízható...
Page 30
és a külső lencsefelületek állandóan jó szellőztetése. Különös figyelmet igényelnek: Kérjük, a 20 x 60 S szállítását – amennyiben lehetséges – csak a hozzátartozó kofferben vagy a tartozékként kapható hordtáská- ban végezze, hisz azokban védett. Főként a szállítás közben kell ügyelni arra, hogy a stabilizáló...
Page 31
Használati utasítás Figyelem ● A készülék optikai tengely körüli gyors forgó mozgása enyhén csorbíthatja a funkciót. Az erős rázkódások és a lökésszerő mozdulatok főként megnyomott gomb (4) esetén kerülendők. Egyéb esetben károsodik a stabilizáló rendszer, ami nem tarto- zik a szavatosság hatálya alá. ●...