Page 4
Краткое руководство пользователя предназначено только для ознакомления. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю инструкцию и следовать всем рекомендациям. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 5
Sveikiname įsigijus pirkinį. Norėdami užtikrinti maksimalią apsaugą ir patogumą savo vaikui, įdėmiai perskaitykite visą instrukciją ir vadovaukitės pateiktais nurodymais. .نهنئك على شرائك هذا المنتج .لتأمين أقصى حماية وراحة لطفلك، من األساسي أن تقوم بقراءة الدليل بأكمله بانتباه وباتباع كافة التعليمات Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 6
Quick start guide 76-105 cm Push! Press! 76-105 cm 100-150 cm max. 18 kg max. 36 kg Click! Click! Click! Click! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 7
76-105 cm 100-150 cm max. 18 kg max. 36 kg Pull! Press! Click! Pull! Pull! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 8
Position of your car seat: forward facing. Le siège auto Maxi-Cosi Onyx est agréé selon la dernière norme de sécurité européenne (ECE R129/03) et convient aux enfants de 76 à 150 cm (à partir d’environ 15 mois et jusqu’à 12 ans).
Page 9
Posizione del seggiolino auto: in senso di marcia. O Maxi-Cosi Onyx foi aprovado em conformidade com a última norma de segurança europeia (ECE R129/03) e é adequado para crianças com 76 a 150 cm (de cerca de 15 meses a 12 anos).
Page 10
όταν χρησιμοποιείται για παιδιά 135-150 εκατοστών. Θέση του καθίσματος αυτοκινήτου σας: πρόσωπο στραμμένο προς τα εμπρός. Maxi-Cosi Onyx en son Avrupa güvenlik standartlarına (ECE R129/03) uygun olarak onaylanmıştır ve 76 cm - 150 cm (yaklaşık 15 aylığa - 12 yaş arası) arasındaki çocuklar için uygundur.
Page 11
превозни средства, когато се използва за деца на 135-150 см. Позиция на Вашето столче за кола: обърната напред. A Maxi-Cosi Onyx termék megfelel a legújabb európai biztonsági szabványoknak (ECE R129/03), és 76-150 cm közötti magassággal rendelkező gyermekek számára alkalmas (kb. 15 hónapos és 12 év között).
Page 12
Poloha vaší dětské sedačky do auta: směrem dopředu. Scaunul Maxi-Cosi Onyx a fost aprobat în conformitate cu cele mai recente standarde europene de siguranță (ECE R129/03) și este destinat copiilor de la 76 până la 150 cm. (de la aproximativ 15 luni până...
Page 13
This manual will indicate the places compatibles with the class size of the car seats. Pour les enfants de 76 cm à 105 cm, le Maxi-Cosi Onyx doit être installé à l’aide du système ISOFIX et de la sangle top tether.
Page 14
Deze gebruiksaanwijzing laat zien welke plekken compatibel zijn met de klasse van de autostoelen. La silla de auto Onyx de Maxi-Cosi se deberá instalar con el sistema ISOFIX o Top Tether si el niño mide entre 76 y 105 cm. Puede usar el cinturón del vehículo o el cinturón del vehículo acompañado de ISOGO para instalar la silla para coche Onyx cuando la altura del niño esté...
Page 15
Tirante Superior se o seu filho mede entre 76-105 cm. Poderá usar apenas o cinto de segurança do veículo ou o cinto de segurança do veículo com ISOGO para instalar a cadeira auto Onyx, se o seu filho mede entre 100-150 cm (máx.
Page 16
Tämä käyttöopas ilmoittaa auton istuinpaikat, jotka ovat yhteensopivia turvaistuinten kokoluokan kanssa. Maxi-Cosi Onyx må installeres med ISOFIX og toppanker (Top Tether) når barnet måler 76-105 cm. Du kan bruke bilbelte, eller bilbelte og ISOGO for å installere Onyx-barnesetet når barnet måler 100-150 cm (maks.
Page 17
οδηγιών του οχήματος. Το εγχειρίδιο αυτό καθορίζει τις συμβατές θέσεις με την κατηγορία του παιδικού καθίσματος. Maxi-Cosi Onyx, çocuğunuz 76 cm ile 105 cm arasında ölçtüğünde ISOFIX ve Üst Bağlantı Kemeri ile birlikte takılmalıdır. Çocuğunuz 100-150cm (maks. 36kg) olduğunda, Onyx’ı bir emniyet kemeri ve ISOFIX ya da yalnızca emniyet kemeri kullanabilirsiniz.
Page 18
що відповідають типу розмірного класу автокрісел. Maxi-Cosi Onyx treba montirati uz ISOFIX i kuku ako je visina vašeg djeteta od 76 cm do 105 cm. Za post- avljanje autosjedalice Onyx kada je visina djeteta 100 do 150 cm (maks. 36 kg), možete upotrijebiti pojas vozila ili pojas vozila i ISOGO.
Page 19
A(z) Maxi-Cosi Onyx beszerelésekor ISOFIX és Top Tether (felső rögzítő heveder) használata kötelező, ha gyermeke 76-105 cm. Ha gyermeke 100-150 cm (max. 36 kg)-es, akkor a Onyx autósülést kizárólag az autó biztonsági övével vagy a biztonsági öv és az ISOGO rögzítési rendszerrel. Az ISOFIX rögzítőcsatok helyét a jármű...
Page 20
če otrok meri od 76 do 105 cm. Če je otrok meri 100–150 cm (največ 36 kg), lahko za namestitev otroškega sedeža Onyx uporabite samo varnostni pas ali varnostni pas s sistemom ISOGO. Mesto pritrdišč ISOFIX in več informacij o namestitvi avtosedeža v vozilo poiščite v navodilih za uporabo vozila. Otroški varnostni sedež je razvrščen za »univerzalno«...
Page 21
Acest manual vă va indica locurile compatibile cu clasa de mărime a scaunelor auto. Kai jūsų vaiko matmenys yra nuo 76 cm iki 105 cm, Maxi-Cosi Onyx reikia tvirtinti su ISOFIX ir „Top Tether“. Kai jūsų vaikas išmatuoja 100–150 cm (maks. 36 kg), tvirtindami Onyx automobilinę kėdutę, galite naudoti tik transporto priemonės diržą...
Page 22
الموجود في السيارة، يجب أن تقوم بقراءة دليل قبل تثبيت كرسي مقعد الطفل الخاص بالسيارة باستخدام نظام أدوات تثبيت ISOFIX .التعليمات الخاص بالمركبة. فإن هذا الدليل سيبين لك األماكن المتوافقة مع الحجم المحدد لفئة مقعد السيارة Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 23
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ISTRUZIONI D’USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ANVÄNDARINSTUKTIONER NAVODILA ZA UPORABO BRUGSANVISNING KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET INSTRUKCE K POUŽITÍ BRUKSANVISNING INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS KULLANIM TALIMATLARI تعليمات اإلستعمال Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 24
RO ISOFIX + Chingă de ancorare EL ISOFIX + Top Tether superioară TR ISOFIX + Üst Bağlantı Kemeri LT ISOFIX + Top Tether PL ISOFIX + górny pas mocujący الرباط العلوي + ISOFIX maxi-cosi.com maxi-cosi.com Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 26
Press! Push! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 27
Click! Click! Click! Push! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 28
Pull! Press! Pull! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 29
Pull! Pull! Press! Pull! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 30
SL Namestitev otroka Lapsen asettaminen ET Lapse paigutamine NO Plassering av barnet CS Umístění dítěte EL Τοποθέτηση του RO Introducerea copilului παιδιού LT Vaiko pritvirtinimas تثبيت الطفل TR Çocuğun yerleştirilmesi maxi-cosi.com Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 31
Press! Pull! Press! Push! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 32
1 cm Click! Pull! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 33
MAX ! Pull! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 34
100-150 cm 76-105 cm Press! 76 – 105 cm Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 36
76 – 105 cm 100 – 150 cm Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 37
Press! Pull! Pull! Press! Press! Push! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 38
Pull! Push! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 39
Pull! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 40
Click! X4 Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 41
7. 1. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 42
EL ISOFIX + Με ζώνη RO ISOFIX + Fixare cu centura de TR ISOFIX + Kemerli siguranță PL ISOFIX + samochodowy pas LT ISOFIX + „Belted“ + التثبيت بالحزام bezpieczeństwa ISOFIX maxi-cosi.com Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 44
Press! Push! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 45
Click! Click! Click! Push! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 46
Pull! Click! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 47
Pull! Pull! Press! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 48
Bekötve Bältad S pasom Fastspændt Turvavööga kinnitatud Vyö kiinnitettynä S pásem Bruk belte Copilul trebuie fixat cu Με ζώνη centura de siguranță Kemer takılı Diržais حزمة أمان Zapinanie pasami maxi-cosi.com Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 49
Pull! Click! Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 50
SL Namestitev otroka Lapsen asettaminen ET Lapse paigutamine NO Plassering av barnet CS Umístění dítěte EL Τοποθέτηση του RO Introducerea copilului παιδιού LT Vaiko pritvirtinimas تثبيت الطفل TR Çocuğun yerleştirilmesi maxi-cosi.com Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 58
• After purchasing, install the seat in your vehicle. manufacturer. If you encounter any installation problems, contact your distributor immediately (prior to use). Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 59
• The cover and crotch pad can be removed for washing. If the cover needs to be replaced at any time, only use official Maxi-Cosi cover because it constitutes an integral part of the restraint performance. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 61
être véhicule, il peut y avoir un espace entre la base du utilisé. siège auto et le siège du véhicule. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 62
• La housse et le protège entrejambe peuvent être retirés pour être lavés. Si la housse doit être remplacée, utilisez uniquement une housse de rechange officielle Maxi-Cosi, car cette pièce fait partie intégrante du dispositif de retenue. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 64
• Stelle vor Kauf des Produkts sicher, dass der Fahrzeug Kindersitz für das Fahrzeug, in dem er verwendet Abstände zwischen der Basis des Kindersitzes und werden soll, geeignet ist. dem Fahrzeugsitz möglich. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 65
Stoffe: • Bezug und Mittelpolster sind zur Reinigung abnehmbar. Muss der Bezug ausgetauscht werden, solltest du nur Original-Bezüge von Maxi-Cosi verwenden, da dieser Bezug ein wichtiger Teil der Rückhalteleistung darstellt. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 68
Als de hoes op enig moment moet worden vervangen, moeten altijd officiële Maxi-Cosi-hoezen worden gebruikt, omdat de hoes deel uitmaakt van het veiligheidssysteem van de autostoel. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 70
Por favor, lea también la etiqueta en el lateral de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD la silla de auto. NUNCA pase el cinturón de una La silla de auto Onyx ha sido concebida para manera distinta a la indicada. su uso exclusivo en automóviles.
Page 71
D.R.I. El niño en la silla de auto Onyx de Maxi-Cosi • Asegúrese de que no quepa más de un dedo entre el arnés de seguridad y el niño (1 cm). Si hay más de 1 cm de espacio, apriete más el cinturón del arnés.
Page 74
• Il rivestimento e il cuscinetto per l’inguine possono essere rimossi per essere lavati. Qualora fosse necessario sostituire il rivestimento, utilizzare esclusivamente un rivestimento ufficiale Maxi-Cosi, poiché tale elemento contribuisce direttamente alle prestazioni del sistema di ritenuta.. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 76
é compatível com o veículo a do veículo dependendo da posição dos pontos de que se destina. fixação no veículo. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 77
• A forra e a almofada para a virilha podem ser removidas para lavar. Se precisar de trocar a forra a qualquer momento, utilize apenas forras oficiais da Maxi-Cosi, porque fazem parte integral do desempenho de retenção. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 79
ISOFIX. omedelbart återförsäljare vid problem med Man måste fästa ”TOP TETHER” i den övre avsedda installationen (innan produkten används). fästpunkten som rekommenderas av biltillverkaren. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 80
• Överdraget och grenskyddet kan tas av och tvättas. Om klädseln måste bytas ut ska man endast använda den allmänt godkända Maxi- Cosi-klädseln eftersom den utgör en viktig del av skyddet. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 82
• Monter autostolen i din bil efter køb. Hvis du det øverste forankringspunkt, der anbefales af støder på nogen problemer under monteringen, bilfabrikanten. skal du kontakte din forhandler omgående (inden ibrugtagning). Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 83
• Overtrækket og skridtpuden kan tages af og vaskes. Hvis det er nødvendigt at udskifte betrækket, må du kun bruge godkendt Maxi-Cosi betræk, da det er en integreret del af børnesikkerhedssystemet. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 85
On • Asenna istuin oston jälkeen autoosi. Jos välttämätöntä kiinnittää ”TOP TETHER” -vyö auton asennuksen yhteydessä on ongelmia, ota heti valmistajan suosittelemaan ylempään yhteyttä jälleenmyyjääsi (ennen käyttöä). kiinnityskohtaan. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 86
• Varmista, että päätuki on säädetty oikeaan korkeuteen. KUNNOSSAPITO-OHJEET Kangas: • Päällinen ja lantiovöiden pehmusteet voidaan irrottaa pesua varten. Jos päällinen on joskus irrotettava, käytä vain virallista Maxi-Cosi-päällistä, koska se muodostaa olennaisen osan turvaistuimen turvaominaisuuksista. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 88
(før bruk). barn inne i bilen. Ikke alle biler er utstyrt med disse ankrene selv om de er standard på nyere modeller. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 89
• Trekket og skrittputen kan fjernes for vask. Hvis trekket må skiftes ut, må bare et originalt trekk fra Maxi-Cosi brukes, da det utgjør en integral del av barnesetets ytelse. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 91
βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλο για με αυτόματη ή στατική ζώνη 3 σημείων το αυτοκίνητο στο οποίο πρόκειται να με βάση τον κανονισμό ECE R16 ή χρησιμοποιηθεί. άλλους ανάλογους κανονισμούς. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ζώνη 2 σημείων. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 92
ζώνες και το παιδί σας είναι περίπου 1 cm (ένα δάκτυλο). Εάν το κενό είναι μεγαλύτερο από 1 cm, σφίξτε περισσότερο τις ζώνες. • Βεβαιωθείτε ότι το στήριγμα του κεφαλιού είναι προσαρμοσμένο στο κατάλληλο ύψος. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 94
• Çocuk oto güvenlik koltuğunu satın aldıktan Kemeri”nin araç üreticisi tarafından tavsiye edilen üst sonra aracınızın koltuğuna monte edin. Takarken bağlantı noktasına bağlanması şarttır. bir sorunla karşılaşırsanız, hemen satıcıyla iletişime geçin (kullanmadan önce). Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 95
• Kılıf ve bacak arası pedi yıkanmak üzere çıkarılabilir. Kılıfın herhangi bir zamanda değiştirilmesi gerekirse yalnızca orijinal Maxi-Cosi kılıflarını kullanın çünkü bu kılıf emniyet performansında önemli bir rol teşkil etmektedir. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 97
• W zależności od położenia punktów mocowania w jest on kompatybilny z samochodem, w którym ma samochodzie, po zamontowaniu fotelika może być użytkowany. zostać odstęp między podstawą fotelika samochodowego a siedzeniem samochodu. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 98
KONSERWACJA Materiał: • Pokrowiec i wkładkę w kroku można zdjąć do prania. Jeśli pokrowiec wymaga wymiany, należy zastosować oryginalny pokrowiec Maxi-Cosi, ponieważ stanowi on integralną część systemu urządzenia przytrzymującego. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 100
• Используйте автомобильное кресло на • Перед применением данного изделия сиденье автомобиля, расположенном по убедитесь в совместимости автокресла с направлению движения, которое автомобилем, в котором оно будет оснащено автоматическим или использоваться. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 101
крепежными устройствами, хотя в более современных моделях их установка является стандартной практикой. • Если у вас есть сомнения относительно правильности установки или использования системы, рекомендуем обратиться к дилеру или производителю детского кресла. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 102
Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 103
лише на сидінні, розташованому у • Перед тим, як купувати цей виріб, напрямку руху, яке оснащено переконайтеся, що автокрісло сумісне з автоматичним або триточковим ременем автомобілем, в якому воно буде безпеки, затвердженим відповідно до Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 104
оснащені цими анкерними кріпленнями, хоча вони входять до стандартної комплектації більш нових моделей. • Якщо у вас є сумніви щодо правильності встановлення або використання системи, рекомендуємо звернутися до дилера або виробника дитячого крісла. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 105
Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 106
• Kod ISOFIX-a uporaba spojnica za donje pričvrsne autosjedalica kompatibilna s vozilom u kojem ćete točke vozila nije dovoljna. Neophodno je učvrstiti ju upotrebljavati. kuku na gornju pričvrsnu točku preporučenu od strane proizvođača automobila. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 107
UPUTE ZA ODRŽAVANJE Tkanina: • Navlaka i međunožni jastučić mogu se ukloniti radi pranja. Ako navlaku treba zamijeniti, koristite samo originalne navlake marke Maxi-Cosi jer predstavljaju sastavni dio sustava za sigurnost. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 108
Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 109
Je nevyhnutné upevniť „TOP TETHER“ k • Po kúpe sedačku nainštalujte do vášho vozidla. hornému kotviacemu bodu, ktorý je odporúčaný Pokiaľ narazíte na problémy s inštaláciou, okamžite výrobcom vozidla. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 110
• Poťah a vypchávku v rozkroku je možné dať dolu pre potreby prania. Ak je potrebné poťah niekedy vymeniť, použite iba originálny poťah Maxi-Cosi, pretože predstavuje neoddeliteľnú súčasť zaisťovacej funkcie. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 111
Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 112
в инструкциите и маркирани в системата възглавница на предната пътническо за обезопасяване на деца. място както и да поставите пътническата • Не използвайте преди детето ви да седалка в най-задна позиция. навърши 15 месеца. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 113
оборудвани с тези фиксатори, въпреки че са стандартни при повечето нови модели. • Ако се съмнявате в правилното монтиране и използване на системата, свържете се с дистрибутора или производителя на системата за обезопасяване на деца. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 114
Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 115
• A termék megvásárlása előtt ellenőrizze, hogy az előfordulhat, hogy marad némi hely a járműben lévő autós ülés kompatibilis-e azzal a járművel, rögzítési pontok elhelyezkedésétől függően. amelyikben azt használni kívánja. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 116
• A borítást és a vállpántokat mosáshoz le lehet venni. Ha a huzatot bármikor le kell venni, akkor csak hivatalos Maxi-Cosi huzatot használjon, mert ez jelentős mértékben hozzájárul a gyermek rögzítéséhez. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 117
Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 118
• Po nakupu namestite sedež v svoje vozilo. Če da na zgornjo pritrdilno točko pritrdite zgornji naletite na težave pri namestitvi, se takoj obrnite pritrdilni trak (TOP TETHER), ki ga priporoča na distributerja (še pred uporabo). proizvajalec vozila. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 119
Blago: • Prevleko in blazinico za mednožni del lahko snamete in operete. Če morate prevleko zamenjati, jo zamenjajte izključno z originalno prevleko Maxi-Cosi, ker je bistven element učinkovitosti otroškega avtosedeža. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 120
Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 121
Oluline on kinnitada ülakinnitus auto tootja • Pärast ostmist paigaldage turvatool autosse. Kui soovitatud ülemise ankru külge. paigaldamisel tekib probleeme, võtke kohe ühendust edasimüüjaga (enne kasutamist). Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 122
• Veenduge, et peatugi oleks seadistatud õigele kõrgusele. HOOLDUS Tekstiil • Katte ja jalgevahe padja saab pesemiseks eemaldada. Kui kate tuleb mis tahes ajal välja vahetada, kasutage ainult Maxi-Cosi’i originaalkatet, kuna see on oluline turvatooli osa. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 123
Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 124
• Po zakoupení nainstalujte autosedačku do svého vozidla. Pokud narazíte na nějaké problémy s instalací, kontaktujte ihned svého prodejce (před použitím). Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 125
Tkanina: • Potah a rozkrokovou vycpávku můžete vyjmout pro vyprání. Pokud bude třeba kdykoli potah vyměnit, nahraďte jej pouze oficiálním potahem Maxi-Cosi, protože potah tvoří nedílnou součást vlastností zádržného systému. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 126
Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 127
• Înainte de a cumpăra acest produs, asigurați-vă autovehicul în funcție de poziția punctelor de că scaunul auto este compatibil cu vehiculul în care ancorare din autovehicul. urmează să fie utilizat. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 128
• Husa și pernuțele pentru zona genitală pot fi scoase pentru a fi spălate. Dacă husa trebuie înlocuită, utilizați doar o husă originală Maxi-Cosi deoarece reprezintă o parte integrată a sistemului de fixare pentru copii. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 129
Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 130
Jei iškilo tvirtinimo problemų, nedelsiant Labai svarbu prie viršutinio tvirtinimo sistemos susisiekite su savo platintoju (prieš naudodami). taško pritvirtinti TOP TETHER, kurį rekomenduoja automobilio gamintojas. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 131
PRIEŽIŪRA Audinys: • Užvalkalą ir tarpkojo įdėklą galima išimti plovimui. Jei užvalkalą reikia pakeisti bet kuriuo metu, naudokite tik oficialius Maxi-Cosi užvalkalus, nes jie yra neatsiejama apsaugos sistemos dalis. Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 132
• يمكن خلع الغطاء ووسائد ما بين الفخذين لغسلها. وإذا استلزم األمر استبدال الغطاء في أي وقت، فما عليك سوى استخدام نظرً ا الشتماله على جزء يكمل الغطاء المعتمد من Maxi-Cosi .أداء نظام التأمين Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 133
• بعد شراء المقعد، قم بتركيبه في مركبتك الخاصة. إذا واجهتك .توصي بها الجهة المصنعة للسيارة أية مشكالت تتعلق بعملية التركيب، فاتصل بالموزع الذي تتعامل .)معه على الفور (قبل استخدام المنتج Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 134
Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 135
Tájékoztató jellegű fotók Nepogodbene Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται fotografije Lepinguvälised pildid Nesmluvní fotografie στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν În funcţie de model الصور غير التعاقدية Nesutartinės nuotraukos Onyx 76-150 cm / 15 M – 12 Y Maxi-Cosi...
Page 136
Onyx 76 cm – 150 cm / 15M – 12Y DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Lintgasse 9 Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50667 Köln 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex...