Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

DOREL U.K.
DOREL BELGIUM
DOREL ITALIA S.P.A.
Imperial Place 4
BITM Brussels
a Socio Unico
Maxwell Road
International Trade Mart
Via Verdi, 14
Borehamwood
Atomiumsquare 1, BP 177
24060 Telgate (Bergamo)
Hertfordshire WD6 1JN
1020 Brussels
ITALIA
UNITED KINGDOM
BELGIQUE / BELGIE
DOREL PORTUGAL
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL NETHERLANDS
Rua Pedro Dias, 25
Z.I. - 9 bd du Poitou
Postbus 6071
4480-614 Rio Mau (VDC)
BP 905
5700 ET Helmond
PORTUGAL
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
FRANCE
DOREL SWITZERLAND S.A.
DOREL HISPANIA S.A.
Chemin de la Colice 4
DOREL GERMANY
C/Pare Rodés n°26
1023 Crissier
Augustinusstraße 9 c
Torre A 4°
SWITZERLAND / SUISSE
D-50226 Frechen-Königsdorf
Edificio Del Llac Center
DEUTSCHLAND
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
www.maxi-cosi.com
Tobi
9 M – 4 Y / 9-18 kg
INDEX
EN Instructions for use / Warranty
7 - 15
FR Mode d'emploi / Garantie
16 - 24
DE Gebrauchsanweisung / Garantie
25 - 33
NL Gebruiksaanwijzing / Garantie
34 - 42
ES Modo de empleo / Garantía
43 - 51
IT
Istruzioni per l'uso / Garanzia
52 - 60
PT Modo de emprego / Garantia
61 - 69
1
2
3
4
B
A
6
7
8
9
11
12
13
14
16
17
18
19
2
5
B
10
15
20
3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Maxi-Cosi Tobi

  • Page 1 Tobi 9 M – 4 Y / 9-18 kg INDEX EN Instructions for use / Warranty 7 - 15 FR Mode d’emploi / Garantie 16 - 24 DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Imperial Place 4 BITM Brussels a Socio Unico...
  • Page 2 • Fixation avec ceinture à 3 points • Befestigung mit • Bevestiging met 3-puntsgordel • Installation with 3-point belt • Installation with 2-point belt • Fixation avec ceinture à 2 points Dreipunkt-Sicherheitsgurt • Bevestiging met 2-puntsgordel • Befestigung mit Nein Zweipunkt-Sicherheitsgurt •...
  • Page 3 Dear parents Congratulations on your purchase of the Tobi. During the development of the Tobi, we paid special attention to safety, ease of use, comfort and design. As a result of this, this product fulfils the strictest safety requirements. Studies have shown that a large percentage of child car seats are not used correctly. It is therefore important that you take the time to read these instructions through carefully.
  • Page 4: Table Des Matières

    Never fit the seat belt in a way other than that described! Remove the headrest of the seat where the Tobi is to be used in the car if it is in the way. Do not forget to put the headrest back when the seat is used again.
  • Page 5: Placing Your Child In The Tobi

    • the child is secure in the belts, the belt buckle is shut and the indicator is on green, • the tether on the Tobi is not damaged. If it is damaged, do not use the Tobi in any circumstances and contact your retailer or importer immediately.
  • Page 6: Fabric Cover

    • Remove the headrest cover by removing the two elastic bands from the bottom flap under the plastic • The Tobi may be used in the front seat and in the back seat. Even if the car is equipped with an airbag! part (36,1).
  • Page 7: Waste Separation

    Make sure you have the following information at hand: 7. Warranty • Serial number at the bottom of the orange/white ECE sticker (at the back of the Tobi). Our 24 months warranty reflects our confidence in the high quality of our design, engineering, production •...
  • Page 8 CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFIQUES Toutes nos félicitations pour votre achat du Tobi. Le Tobi est doté de caractéristiques uniques qui réduisent le risque d’une mauvaise utilisation et simplifie son emploi: Sécurité, facilité d’utilisation, confort et esthétique ont été la priorité lors de la conception du Tobi.
  • Page 9: Installer Et Enlever Le Tobi

    • le(s) tendeur(s) de ceinture est (sont) en position verticale de tension, • Faites passer la ceinture de sécurité pour le Tobi le long et devant (4) les tendeurs de la ceinture. Faites • le Tobi est totalement fixé et stable dans la voiture.
  • Page 10: Sortir L'enfant

    Conseil: achetez une housse supplémentaire lors de l’achat du Tobi, de façon à pouvoir l’utiliser quand • la sangle de réglage du Tobi n’est pas endommagée. Si c’est le cas, n’utilisez en aucun vous lavez la housse d’origine.
  • Page 11: Instructions Generales

    Déchets en papier utilisé à la maison. Sac en plastique Déchets restants • Le Tobi peut être utilisé sur le siège avant comme sur la banquette arrière. Même lors de la présence Eléments du produit Housse Déchets restants d’un coussin autogonflable ! Nous vous conseillons néanmoins de l’utiliser sur la banquette arrière. Si Éléments en matière...
  • Page 12: Droits Du Consommateur

    • Numéro de série figurant sous l’étiquette orange de certification ECE (sur l’arrière du Tobi). • Marque, modèle et année de construction de la voiture et siège sur lequel le Tobi est utilisé. • L’âge (taille) et le poids de votre enfant.
  • Page 13 Siehe diesbezüglich auch den Sticker an der Seite des Tobi. Wenden Sie niemals einen anderen als den vorgeschriebenen Gurtverlauf an! Entfernen Sie die Kopfstütze vom Sitz, auf dem der Tobi im Auto benutzt wird, falls diese im Weg ist. Inhalt Vergessen Sie nicht, die Kopfstütze wieder anzubringen, wenn der Sitz erneut in Gebrauch...
  • Page 14: Ihr Kind In Den Tobi Setzen

    • das Kind gut straff in den Gurten sitzt , das Gurtschloss geschlossen ist, und die Anzeige auf grün steht, 3.1 Benutzen Sie das Hosenträger-Gurtsystem • das Gurtband des Tobi nicht beschädigt ist. Sollte das der Fall sein, benutzen Sie den Tobi dann keinesfalls, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Importeur.
  • Page 15: Bezug

    Unfälle. Seite der Kopfstütze ab. • Benutzen Sie den Tobi nur im Auto und nicht im Haus. Der Autositz wurde nicht für die Benutzung im • Lösen Sie den Kopfstützenbezug vorsichtig an der Rille unter dem Handgriff über der Kopfstütze.
  • Page 16: Abfalltrennung

    Reparaturen oder Ersatzteilen im Rahmen der Garantie aufgrund von Material- und Verarbeitungsmän- • Der Tobi wurde für eine intensive Nutzung über einem Zeitraum von etwa 10 Jahren entwickelt. geln ist der Nachweis zu erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monate vor dieser Service-Anforder- •...
  • Page 17 SPECIALE EIGENSCHAPPEN Gefeliciteerd met de aankoop van de Tobi. Om de kans op verkeerd gebruik te verkleinen en het gebruiksgemak te verhogen is Tobi van de volgende unieke eigenschappen voorzien: Bij de ontwikkeling van de Tobi hebben veiligheid, gebruiksgemak, comfort en design steeds voorop •...
  • Page 18: Installeren En Uitnemen Van De Tobi

    Het kan voorkomen dat het slotdeel van de autogordel zodanig lang is dat het autogordelslot • Open het gordelslot van de autogordel (11). boven het onderstel van de Tobi uit komt. Hierdoor is de Tobi niet stevig vast te zetten. Kies in dit geval • Open vervolgens beide gordelklemmen (12).
  • Page 19: Het Kind In De Tobi Plaatsen

    • het kind goed strak in het harnassysteem zit, het gordelslot gesloten is en de indicator op groen staat, Reinigen bekleding • het gordelband in de Tobi niet beschadigd is. Indien dit het geval is, gebruik de Tobi dan in geen geval en neem contact op met uw leverancier of importeur.
  • Page 20: Algemene Instructies

    Kunststofdelen Overeenkomstig de karakterisering/typering • Gebruik de Tobi alleen in de auto en niet in huis. Het autozitje is niet ontworpen voor gebruik in huis. van de daarvoor bestemde container • De Tobi mag zowel op de voorstoel als op de achterbank worden gebruikt. Ook bij aanwezigheid van...
  • Page 21: Vragen

    Wanneer u een claim En el diseño y fabricación de la Tobi hemos considerado la seguridad, la comodidad, la sencillez de uso y indient die geldig is onder deze garantie, is het mogelijk dat we u vragen uw product terug te sturen naar el diseño como los factores más importantes a tener en cuenta.
  • Page 22 “VERDE”. El cinturón de seguridad se deberá colocar en el orden correcto, a lo largo de las marcas rojas de la Tobi; para ello, consulta el adhesivo situado en el lateral de la Tobi. ¡Nunca realices los pasajes del cinturón ¡Ya no es necesario ningún otro paso!
  • Page 23: Uso Del Sistema De Arneses

    Antes de colocar al niño en el Tobi y de cerrar el arnés, ajusta correctamente la altura de los arneses y del • los arneses de la Tobi no están dañados. Si no es así, no utilices la Tobi en ningún caso y pónte en reposacabezas.
  • Page 24: Instrucciones Generales

    • Haz lo mismo con ambos protegearneses. • Usa la Tobi en el automóvil, nunca en casa. La silla de seguridad para automóvil no ha sido diseñada para • Repite la operación anterior, exceptuando la presilla, con los dos protegearnéses. Los protegearneses su uso en casa.
  • Page 25: Separación De Residuos

    • Marca, modelo y año de fabricación del automóvil y asiento sobre el que se usa la Tobi. el grupo Dorel, o cualquier distribuidor o establecimiento autorizado, venda este producto.
  • Page 26 CARATTERISTICHE SPECIALI Congratulazioni per aver acquistato il seggiolino auto Tobi. Per ridurre il rischio di uso non corretto e per garantire massima praticità d’utilizzo il seggiolino Tobi è provvisto dei seguenti componenti: Nella fase di progettazione di questo seggiolino, si è tenuto conto di alcuni importanti elementi, quali: •...
  • Page 27 Lato op- sul lato in cui si trova la fibbia Installare il Tobi esclusivamente su un sedile rivolto in senso di marcia, provvisto di una cintura a 3 punti posto rispetto alla fibbia della della cintura del veicolo.
  • Page 28: Manutenzione Generale

    • le cinture siano ben aderenti al bambino, la fibbia sia chiusa e l’indicatore sia sul verde; • Rimuovere il rivestimento con cautela (36,2). • le cinture del Tobi non siano danneggiate; in caso contrario, non utilizzate per alcun motivo il Tobi e mettetevi in contatto con il vostro fornitore o il vostro distributore.
  • Page 29: Istruzioni Generali

    Parti metalliche Container per il metallo • E’ possibile installare il Tobi sia su un sedile anteriore che su un sedile posteriore anche in presenza di Fascia della cintura Container per il poliestere un airbag! Si consiglia, tuttavia, di montarlo sul sedile posteriore. Qualora ciò non sia possibile,...
  • Page 30 No desenvolvimento da Tobi, a nossa principal preocupação foi a segurança, o conforto e a facilidade de Esempi di normale usura includono parti quali: ruote e tessuti usurati da un utilizzo regolare del prodotto, utilização.
  • Page 31 • Coloque a Tobi no banco do automóvel. SEPARAÇÃO DE LIXO • Passe o cinto do automóvel pela frente da Tobi e sobre os tensores do cinto (4). Assegure-se de que os GARANTIA cintos inferiores passe por baixo do assento, sobre as marcações em vermelho do cinto do automóvel (3,1).
  • Page 32 • a fita do cinto da Tobi não está danificada. Se for este o caso, não utilize a Tobi de forma alguma e entre em contacto com o seu fornecedor ou importador.
  • Page 33: Funcionamento E Limpeza Do Fecho Do Cinto

    (32). • Utilize a Tobi unicamente no carro, e nunca em casa. A cadeira auto não é destinada para uso em casa. • Descole o velcro por trás da aba (33). • A Tobi deve ser utilizada no banco traseiro do automóvel (ver artigo 55º código estrada). Consulte •...
  • Page 34: Separação De Lixo

    • Substitua a Tobi quando esta tiver sido sujeita a forças violentas num acidente: pois a segurança da sua A nossa garantia de 24 meses não se aplica a defeitos causados pelo desgaste normal, danos causados criança poderá já não estar assegurada.

Table des Matières