Maxi-Cosi 2wayFix Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 2wayFix:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
DOREL U.K.
DOREL BELGIUM
Imperial Place 4
BITM Brussels
Maxwell Road
International Trade Mart
Borehamwood
Atomiumsquare 1, BP 177
Hertfordshire WD6 1JN
1020 Brussels
UNITED KINGDOM
BELGIQUE / BELGIE
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL NETHERLANDS
Z.I. - 9 bd du Poitou
Postbus 6071
BP 905
5700 ET Helmond
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
FRANCE
DOREL HISPANIA S.A.
DOREL GERMANY
C/Pare Rodés n°26
Augustinusstraße 9 c
Torre A 4°
D-50226 Frechen-Königsdorf
Edificio Del Llac Center
DEUTSCHLAND
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
2wayFix
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
www.maxi-cosi.com
EN
ES
Congratulations on your
¡Enhorabuena por tu compra!
purchase.
Para ofrecer la máxima protección y
For the maximum protection and
un óptimo confort para tu bebé, es
comfort of your child, it is essential
muy importante que leas el manual
that you read through the entire
atentamente y sigas las instrucciones
manual carefully and follow all
de uso.
instructions.
IT
FR
Congratulazioni per il vostro
Nous vous félicitons pour votre
acquisto.
achat.
Per la massima protezione e per un
Pour une protection maximale et un
comfort ottimale del vostro bambino
confort optimal de votre bébé, il est
è molto importante leggere e seguire
essentiel de lire attentivement et
attentamente tutte le istruzioni.
intégralement le mode d'emploi et
PT
de respecter les instructions.
Felicitámo-lo pela sua compra.
DE
Para uma máxima protecção e
Wir beglückwünschen Sie zu
conforto para o seu bebé, é
Ihrem Kauf.
importante que leia atentamente e
Zum besten Schutz und optimalen
siga todas as instruções de
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
utilização.
Gebrauchsanweisung vollständig
PL
und sorgfältig zu lesen und zu
Gratulujemy zakupu.
beachten.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
NL
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
Gefeliciteerd met de aankoop.
należy uważnie zapoznać się z
Voor een maximale bescherming en
niniejszą instrukcją i ściśle jej
een optimaal comfort voor je baby is
przestrzegać.
het essentieel de volledige
TR
handleiding zorgvuldig door te kijken
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
en op te volgen.
ederiz.
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
konfor için kullanım kılavuzunun
tamamını dikkatlice okuyup buna
uymanız son derece önemlidir.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά
σας.
Για μέγιστη προστασία και άνεση
του παιδιού σας, πρέπει να
διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο
το εγχειρίδιο και να ακολουθήσετε
όλες τις οδηγίες.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Чтобы обеспечить
максимальную защиту и комфорт
Вашего ребенка, существенно
важно, чтобы Вы тщательно
прочитали все руководство и
следовали всем инструкциям.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки і
комфорту Вашої дитини,
необхідно дуже уважно
ознайомитись з цією інструкцією
та ретельно дотримуватись ії при
подальшому використанні
виробу.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja
mugavuse nimel on oluline, et te
loeksite kogu juhendi hoolikalt läbi
ning järgiksite kõiki juhiseid.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Maxi-Cosi 2wayFix

  • Page 1 2wayFix DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Congratulations on your ¡Enhorabuena por tu compra! Συγχαρητήρια για την αγορά Imperial Place 4 BITM Brussels a Socio Unico purchase. σας. Para ofrecer la máxima protección y Maxwell Road International Trade Mart...
  • Page 3 INDEX...
  • Page 4 R-R-RT...
  • Page 8 2wayFix + 2wayPearl 1.5V • AA • LR6...
  • Page 9 6. Replace the 2wayFix after an accident. Anchor points for securing seat 7. Please read this instruction manual carefully and keep 1. Keep the 2wayFix clean. Do not use any lubricants or - Keep all batteries out of reach of children. Storage compartment for manual it for future reference.
  • Page 10 Examples of normal wear and tear include wheels and Helmond, The Netherlands, and our postal address is If you have any questions, contact your local Maxi-Cosi Our 24 months warranty reflects our confidence in the fabric worn down by regular use and the natural P.O.
  • Page 11: Instructions De Sécurité

    7. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver Points d’ancrage pour le verrouillage du siège-auto pour une consultation ultérieure. 1. Veillez à ce que le 2wayFix reste propre. N’utilisez pas - Gardez les piles hors de la portée des enfants. Compartiment de rangement du mode d’emploi 8.
  • Page 12: Garantie

    Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance dans la ou le numéro d’identification ou les produits dont ce affectés par cette garantie. vendeur local de Maxi-Cosi (voir www.maxi-cosi.com pour qualité supérieure de notre conception, ingénierie, numéro a été modifié. Des exemples d’usure normale les coordonnées).
  • Page 13 3. Prüfen Sie, ob Ihr Fahrzeug auf der zugelassenen Minus). Fahrzeugtypenliste auf www.maxi-cosi.de steht. Allgemeine Anweisungen 2wayFix 4. Prüfen Sie vor dem Kauf, ob sich die 2wayFix richtig in Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik außer 1. Benutzen Sie die 2wayFix ausschließlich im Fahrzeug. Ihrem Fahrzeug befestigen lässt.
  • Page 14 Vertrauen in die hohe Qualität unserer Design-, Technik-, die nicht von uns autorisiert wurde, oder Diebstahl des von Land zu Land variieren. Diese Rechte des Verbrauchers www.maxi-cosi.de). Achten Sie in diesem Fall darauf, Produktions- und Produktleistung ist. Wir garantieren, Produktes oder Entfernung oder Änderung eines Etiketts...
  • Page 15 3. Controleer of uw auto in de goedgekeurde Waarschuwing voorste passagiersairbag uitschakelen ‘autotypelijst’ staat op www.maxi-cosi.com. 4. Controleer voor aankoop of de 2wayFix goed in uw Houd plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van je auto past. kind om verstikkingsgevaar te verkomen.
  • Page 16 Europese veiligheids- Voorbeelden van normale slijtage zijn versleten wielen en aangetast. - Merk, type auto en stoelpositie waarop de 2wayFix voorschriften en kwaliteitsnormen die op dit product van slijtage van textiel door regelmatig gebruik en de natuurlijke wordt gebruikt;...
  • Page 17: Medio Ambiente

    Seguridad www.maxi-cosi.com Cuando ya no utilices el producto, sepáralo de los 4. Comprueba antes de la compra si la base 2wayFix residuos domésticos en conformidad con la legislación Instrucciones generales 2wayFix encaja bien en el automóvil.
  • Page 18 Pueden ser ejemplos de uso y desgaste normales, Esta garantía ha sido remitida por Dorel Netherlands, www.maxi-cosi.com para los datos de contacto). diseño, ingeniería, producción y en el rendimiento del el desgaste de las ruedas y del tejido por el uso habitual y empresa inscrita en los Países Bajos con el número de...
  • Page 19: L'ambiente

    Tenere gli imballi in plastica lontano dalla portata del 4. Accertarsi che la base 2wayFix sia adatto alla vostra bambino, per evitare il rischio di soffocamento. macchina prima di acquistarlo. Sicurezza 5.
  • Page 20 Paese. I diritti del consumatore ai sensi della www.maxi-cosi.com per gli indirizzi e i numeri di contatto). qualità eccezionale del nostro design, della nostra di qualsiasi targhetta o numero identificativo. Esempi di...
  • Page 21 1. A base 2WayFix é para utilização no automóvel. coloque-o na posição mais à frente possível (Indicador separe os materiais do produto e deposite-os nos locais 2. O 2wayFix só pode ser utilizado em combinação com a LED verde). indicados, de recolha em conformidade Pebble Plus e a 2wayPearl.
  • Page 22 Maxi-Cosi (consulte o site na qualidade do nosso design, engenharia e produção, alguém não autorizado, em caso de furto ou caso alguma um preço razoável.
  • Page 23 LED będą miały kolor zielony. - Używać wyłącznie zalecanych baterii AA / LR6 (1,5 V). Zaczepy ISOFIX 6. Należy wymienić 2wayFix, jeśli produkt brał udział w 8. Należy dopilnować, aby bagaż i inne luźne przedmioty Nie używać baterii nadających się do wielokrotnego Przycisk zwalniający zaczepy ISOFIX...
  • Page 24 Niniejsza gwarancja nie ma wpływu na prawa się na stronie www.maxi-cosi.com). Należy przygotować procesu technologicznego, produkcji oraz wykonania produktu. Przykłady normalnego zużycia to m.in. zużycie konsumenta podlegające odpowiedniemu ustawodawstwu...
  • Page 25 7. Lütfen bu talimat kitapçığını dikkatle okuyun ve ileride Oto Koltuğunu sabitleme için dayanak noktaları başvurabilmek için saklayın. 1. 2wayFix bazayı temiz tutun. Bu ürün üzerinde herhangi - Tüm pilleri çocukların erişemeyeceği yerde saklayın. Kitapçık saklama bölmesi 8. Yalnızca üretici tarafından onaylanmış orijinal parçaları...
  • Page 26: Garanti Şartları

    üretildiğini ve satın alındığı tarihte malzeme Maddesinde yer alan; Sözleşmeden dönme, Satış Bu garanti Hollanda’da 17060920 şirket numarası ile kayıtlı - 2wayFix’in kullanıldığı aracın yılı ve tipi ve koltuk ve işçilik açısından kusuru olmadığını garanti ederiz. bedelinden indirim isteme, Ücretsiz onarılmasını isteme, Dorel Netherlands tarafından verilmektedir.
  • Page 27 Γενικές οδηγίες για το 2wayFix αυτοκινήτου σας. προμηθευτή σας. Οι ενδείξεις υποδεικνύουν μακριά από τα παιδιά, ώστε να αποφευχθεί ο 1. Το 2wayFix προορίζεται για χρήση μόνο στο 3. Βεβαιωθείτε ότι το αυτοκίνητό σας μόνο ότι το προϊόν έχει εγκατασταθεί κίνδυνος ασφυξίας.
  • Page 28 Εάν έχετε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή κατάστημα λιανικής. εξαιτίας της κανονικής χρήσης του προϊόντος με σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία περί τοπικό προμηθευτή της Maxi-Cosi (ανατρέξτε την πάροδο του χρόνου. καταναλωτών, που είναι πιθανόν να διαφέρει σε στην ιστοσελίδα www.maxi-cosi.com για τα...
  • Page 29 2. Нажмите на тестовую кнопку, чтобы Предупредительная сигнализация об 2wayFix для использования в автомобиле убедиться в том, что напряжения на отключении подушки безопасности 1. 2wayFix - это система креплений ISOFIX. аккумуляторах достаточно (зеленый переднего пассажирского сиденья 2. Подходит только для автомобилей с индикатор LED).
  • Page 30 (контактную информацию можно найти материалов при условии нормальной официальному дилеру или розничному продавцу Helmond, The Netherlands/Нидерланды, наш на www.maxi-cosi.com). Убедитесь, что Вы эксплуатации изделия в соответствии с нашей продукции. Наша двухлетняя гарантия почтовый адрес: P.O. Box 6071, 5700 ET располагаете следующей информацией: руководством...
  • Page 31: Заходи Безпеки

    що мають ознаки протікання чи тріщини. 1. У 2wayFix використовується система 2wayFix Використовуйте тільки високоякісні нові кріплення ISOFIX. 1. Тримайте базу 2wayFix у чистоті. Не батареї. Заходи безпеки 2. Ця система підходить для використання використовуйте мастильні матеріали чи тільки в автомобілях, обладнаних якірними...
  • Page 32 Нідерланди. Ми зареєстровані в торговому зверніться до найближчого дистрибютора Групи Dorel або їх авторизованим дилером або реєстрі Нідерландів за номером 17060920. Maxi-Cosi (контактна інформація вказана на роздрібним продавцев. Порядок дій у разі виявлення дефекту: Наша фактична адреса: Korendijk 5, 5704 RD сайті...
  • Page 33 2wayFixi üldised juhised 7. Vajutage kontrollnuppu, et kontrollida toote õiget keskkonnakaitse eesmärgil kõrvaldada toode 1. 2wayFix on mõeldud kasutamiseks ainult autos. paigutust. Kui mõnes LED-näidikus põleb punane tuli, vastavatesse lõppladustuspaikadesse vastavalt riigis 2. 2wayFixi võib kasutada ainult koos Pebble Plus või korrake paigaldust, kuni kõik LED-tuled on rohelised.
  • Page 34 Dorel grupi teiste tütarettevõtete nimed ja aadressid materjalide loomulik kulumine pikaaegsel kasutamisel. leiate selle juhendi viimaselt lehelt ja vastava kaubamärgi Kui teil on küsimusi, võtke ühendust Maxi-Cosi kohaliku Meie 24-kuuline garantii väljendab meie enesekindlust veebilehelt. Mida teha defektide korral: edasimüüjaga (kontaktteabe saamiseks vt veebilehekülge...

Table des Matières