Page 1
Mica 40 cm-105 cm / 18 kg i-Size compliant...
Page 2
For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for dit barn er det væsentligt, at du gennemlæser hele brugervejledningen omhyggeligt og følger alle instruktioner. Onnittelemme hankintaasi. Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että luet läpi koko käsikirjan huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita. Mica Maxi-Cosi...
Page 5
Mica is a 360° rotative car seat that complies with the new European regulation i-Size R129, active from July 2013. i-Size aims at increasing children safety in car by promoting UNIVERSAL ISOFIX installation, by supporting rearward-facing travel up to minimum 15 months, by improving protection for head and neck.
Page 6
Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per l’uso “i-Size” ed è adatto per il fissaggio sul sedile delle vetture seguenti: IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Detta barnsäkerhetssystem klassificeras som “i-Size” användning och är lämpligt för montering på nedan angivna sittplatser i följande fordon: VIKTIGT: En fullständig lista över bilar finns på...
Page 7
Universale ISOFIX. LÄS ALLTID anvisningarna i bilens instruktionsbok innan du använder ”i-Size”-bilstolen och innan du monterar bilbarnstolen. Där står det vilka platser som passar för bilbarnstolens godkända klasstorlek, i-Size Universal ISOFIX. Mica Maxi-Cosi...
Page 8
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА GEBRUIKSAANWIJZING ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗАСТОСУВАННІ INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI D’USO HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ANVÄNDARINSTRUKTIONER NAVODILA ZA UPORABO BRUGSANVISNING KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET NÁVOD K POUŽITÍ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS تعليمات خاصة باالستخدام Mica Maxi-Cosi...
Page 19
Τοποθέτηση προς τα πίσω/Τοποθέτηση προς τα μπροστά Poziția opusă sensului de mers/Poziția sensului de mers Į galą nukreipta padėtis / į priekį nukreipta padėtis موضع مواجهة الجزء الخلفي من السيارة / موضع مواجهة الجزء األمامي من السيارة www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Mica...
Page 20
You may install the Mica in a forward facing position when your child is from 76 up to 105 cm in length (or older than 15 months).
Page 21
Deberá instalar la Mica en el sentido de la marcha cuando la estatura de su hijo sea de entre 76 y 105 cm (mayor de 15 meses).
Page 22
Обърната назад позиция Положення обличчям назад Menetiránnyal ellentétes pozíció Obrnjen nasproti smeri vožnje Seljaga sõidusuunas Pozice po směru jízdy Τοποθέτηση προς τα πίσω Poziția opusă sensului de mers Į galą nukreipta padėtis الموضع المواجه للجزء الخلفي من السيارة www.maxi-cosi.com Mica Maxi-Cosi...
Page 25
Обърната напред позиция Положення обличчям вперед Menetiránnyal megegyező pozíció Obrnjen v smeri vožnje Näoga sõidusuunas Pozice prosti směru jízdy Τοποθέτηση προς τα μπροστά Poziția sensului de mers Į priekį nukreipta padėtis الموضع المواجه للجزء األمامي من السيارة www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Mica...
Page 26
76-105 cm >15 m Push! Click! Mica Maxi-Cosi...
Page 27
DA Placering af barnet ET Lapse paigutamine CZ Umístění dítěte Lapsen asettaminen EL Τοποθέτηση του παιδιού PL Umieszczanie i zabezpieczanie dziecka RO Instalarea copilului NO Plassering av barnet Vaiko pritvirtinimas RU Размещение ребенка AR التركيبات الخاصة باألطفال www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Mica...
Page 32
40-60 cm 61-105 cm 1 2 3 4 5 Press! 76-105 cm 1 2 3 4 5 >15 m Press! Mica Maxi-Cosi...
Page 33
DA Klar til at tage af sted CZ Připraveno k jízdě EL Έτοιμοι για αναχώρηση Valmiina lähtöön PL Gotowy do użycia RO Gata de plecare NO Klar til å gå Pasiruošta kelionei RU Готов к поездке AR االستعداد للذهاب TR Gitmeye hazır www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Mica...
Page 34
40-60 cm 61-105 cm 76-105 cm >15 m Mica Maxi-Cosi...
Page 47
• The Mica is intended for car use only. • Make sure you can fit no more than one finger • The Mica is developed for an intensive use of between the harnesses and your child (1cm). approximately 12 years.
Page 48
• If you use the Mica on the front seat, it is mandatory to deactivate the airbag of the seat in question and move the passenger seat back to a maximum (Please consult your car manual).
Page 49
T - Compartiment de rangement de la notice U – Compartiment à piles • Le réducteur inclus dans votre siège Mica fait partie intégrante de la performance de retenue de votre enfant de 40 à 60 cm. Il peut être enlevé...
• Si vous utilisez le Mica sur le siège avant, il est imperatif de désactiver l’airbag du siège passager avant et de reculer celui-ci au maximum (référez- vous au manuel d’utilisation de votre voiture).
Page 51
Verwendung von 40 - 60 cm Körpergröße. Für verwendet werden. die Wäsche kann das Kissen entnommen und der • Der Mica ist auf eine intensive Nutzung für Bezug abgenommen werden, doch es ist darauf einen Zeitraum von etwa 12 Jahren ausgelegt.
Page 52
Sitzbank des Fahrzeugs aufliegt, das hängt ganz von der Position der im Fahrzeug befestigten Fangarme ab. • Wenn Sie den Mica auf dem Beifahrersitz einbauen, ist es zwingend erforderlich, den zugehörigen Airbag zu deaktivieren und den Beifahrersitz so weit wie möglich nach hinten zu positionieren (siehe Fahrzeughandbuch).
Page 53
Mica 40 cm-105 cm / 18 kg DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße 9 c Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50226 Frechen-Königsdorf 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex DEUTSCHLAND...