Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

The Netherlands B.V.
John M. Keynesplein 9
OSHA 1926.502
C
Y
X
W
X
67.0 in.
81.0 in.
8530886
(1.70 m)
(2.06 m)
67.0 in.
81.0 in.
8530887
(1.70 m)
(2.06 m)
8530907
8530908
8530777
EN 795:2012
Type E
CEN/TS 16415:2013
Type E
Regulation (EU) 2016/425
CE Type Test
CE Production Quality Control
No. 2797
No. 2797
BSI
The Netherlands B.V.
Say Building
Say Building
John M. Keynesplein 9
1066 EP
1066 EP
Amsterdam
Amsterdam
Netherlands
Netherlands
OSHA 1910.140
W
Y
Z
73.14 in.
57.75 in.
(1.86 m)
(1.42 m)
73.14 in.
57.75 in.
(1.86 m)
(1.42 m)
3M™ DBI-SALA® FLexIguARD™
Modular Jib System M200
BSI
1
Z
C
Counterweight Base
USER INSTRUCTIONS
5908374 Rev. D
X
X
X
≤15.0 ft
(4.6 m)
© 3M 2020

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour 3M DBI-SALA Flexiguard M200

  • Page 1 3M™ DBI-SALA® FLexIguARD™ EN 795:2012 Type E Modular Jib System M200 CEN/TS 16415:2013 Counterweight Base Type E Regulation (EU) 2016/425 CE Type Test CE Production Quality Control No. 2797 No. 2797 USER INSTRUCTIONS The Netherlands B.V. The Netherlands B.V. Say Building Say Building 5908374 Rev.
  • Page 2 4,000 psi (30 MPa) 1.13 yd (0.86 m...
  • Page 3 = 360° = 0°...
  • Page 4 65" (165.1 cm) 80" (203.2 cm) 33" 33” (84 cm) (83.8 cm) 66" (167.6 cm) 16.63" (42.2 cm) 80” (203 cm) 33”(84 cm) 66” (168 cm) 14.6" (37.1 cm) 29.2" 32.22" (74.2 cm) (81.8 cm)
  • Page 5 + / - 1°...
  • Page 6 8530908 8530907 Mfrd. (yr, mo) Model No.: Fabr. (aa, mm) N° de Modelo: 3M.com/FallProtection 9515106 Rev. A Red Wing, MN 55066, USA Serial no / N° de serie: 9514429 Rev. B 2797 OSHA 1926.502 / 1910.140 EN795:2012 "TYPE E" CEN/TS 16415:2013 "TYPE E"...
  • Page 7 Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
  • Page 8 The Counterweight Base can only be used with the 3M Modular Jib System M200 manufactured by 3M. Do not attempt to use the Counterweight Base without first consulting the User Instructions for the 3M Modular Jib System M200 (5908372).
  • Page 9 2.0  INSTALLATION: PLANNING: Plan your Fall Protection system prior to installation of the Counterweight Base. Account for all factors that may affect your safety before, during, and after a fall. Consider all requirements, limitations, and specifications defined in these instructions. PREPARING THE JIB BASE (8530886): Counterweight Base model 8530870 ships already filled.
  • Page 10 DEFECTS: If the Counterweight Base cannot be returned to service because of an existing defect or unsafe condition, then either destroy the system or contact 3M or a 3M-authorized service center about possible repair. PRODUCT LIFE: The functional life of the Counterweight Base is determined by work conditions and maintenance. As long as the product passes inspection criteria, it may remain in service.
  • Page 11 Table 2 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 4 for Inspection Frequency) Counterweight Inspect the Counterweight Base for structural defects or damage including, but Base not limited to: bends, corrosion, and cracks. Verify that there is no missing concrete from the Counterweight Boxes.
  • Page 12 Kombinationer med visse delsystemer og komponenter kan forstyrre driften af dette udstyr. Brug kun kompatible forbindelser. Rådfør dig med 3M, før du bruger dette udstyr sammen med andre komponenter eller delsystemer end dem, der er beskrevet i brugervejledningen. Vær særligt forsigtig, når du arbejder i nærheden af maskiner, som bevæger sig (f.eks. øverste drev på olieplatforme), elektriske stødfare, ekstreme temperaturer, kemiske farer, eksplosive eller giftige gasser, skarpe kanter eller under overliggende materialer, som kan falde ned på...
  • Page 13 Inden udstyret tages i brug, skal produktidentifikationsoplysningerne fra ID-mærkaten noteres i Inspektions- og vedligeholdelsesloggen i denne manual. Kontravægtsbasen kan kun bruges med 3M Modulært Udliggersystem M200 fremstillet af 3M. Forsøg ikke at bruge kontravægtsbasen uden først at se brugervejledningen til 3M Modulært Udliggersystem M200 (5908372).
  • Page 14 INSTALLATION PLANLÆGNING: Planlæg dit faldsikringssystem før montering af kontravægtsbasen. Tag højde for alle faktorer, der kan påvirke din sikkerhed inden, under og efter et fald. Tag hensyn til alle krav, begrænsninger og specifikationer angivet i denne vejledning. KLARGØRING AF UDLIGGERBASEN (8530886): Kontravægtsbase model 8530870 leveres allerede fyldt. Kontravægtsbase model 8530869 skal dog klargøres inden brug.
  • Page 15 INSPEKTION Når udstyret er taget ud af drift, må det ikke tages i brug igen, før en autoriseret 3M-repræsentant har inspiceret systemet og skriftligt bekræftet, at det er godkendt til brug. INSPEKTIONSHYPPIGHED: Produktet skal inspiceres af brugeren før hver anvendelse og desuden af en anden kompetent person end brugeren mindst én gang om året.
  • Page 16 MÆRKATER og MÆRKER MÆRKATER: Figur 12 illustrerer mærkater på kontravægtsbasen. Mærkater skal udskiftes, hvis de mangler eller ikke kan læses. Hver mærkat viser følgende oplysninger: 1) Brug ikke kontravægtsbasen uden kontravægten fastgjort. 2) Brug af kontravægtsbasen med udliggerbommen er kun godkendt med kontravægten fastgjort. 1) Bemyndiget organ og gældende standarder 2) Læs alle instruktioner.
  • Page 17 Tabel 2 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Inspektionsdato: Inspiceret af: Kompetent Komponenter: Inspektion: Bruger person (Få oplysninger om inspektionshyppighed i afsnit 4) Kontravægtsbase Efterse kontravægtsbasen for strukturelle defekter eller skader, herunder, men ikke begrænset til: bøjninger, korrosion og revner. Kontrollér, at der ikke mangler beton i kontravægtsboksene. Kontravægtsbasen skal smøres med jævne mellemrum ved hjælp af smøreniplen (A) placeret på...
  • Page 18 Die Verwendung in anderen Anwendungen, u. a. bei Materialtransport, Freizeitaktivitäten, Sportaktivitäten oder anderen, nicht in der Bedienungsanleitung oder in den Installationsanweisungen beschriebenen Aktivitäten, wird nicht durch 3M genehmigt und kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Dieses System darf nur von Personen verwendet werden, die in der Verwendung des Geräts am Arbeitsplatz geschult sind.
  • Page 19 Inspektions- und Wartungsprotokoll dieses Handbuchs. Die Gegengewichtsbasis kann nur mit dem von 3M hergestellten modularen Klüversystem M200 verwendet werden. Versuchen Sie nicht, die Gegengewichtsbasis zu verwenden, ohne vorher die Gebrauchsanweisung für das 3M Modulare Klüversystem M200 (5908372) zu lesen. Tabelle 1 – Spezifikationen Systemspezifikationen: Kompatibilität:...
  • Page 20 MONTAGE: PLANUNG: Planen Sie Ihr Absturzsicherungssystem vor der Montage der Gegengewichtsbasis. Berücksichtigen Sie alle Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten. Beachten Sie alle in diesen Anweisungen beschriebenen Anforderungen, Einschränkungen und Spezifikationen. VORBEREITUNG DER KLÜVERBASIS (8530886): Die Gegengewichtsbasis (Modell 8530870) ist bei Auslieferung bereits befüllt.
  • Page 21 Produkt mit dem Datum der nächsten oder letzten Inspektion zu kennzeichnen. SCHÄDEN: Wenn die Gegengewichtsbasis aufgrund eines vorhandenen Defekts oder eines unsicheren Zustands nicht in Betrieb genommen werden kann, zerstören Sie entweder das System oder wenden Sie sich an 3M oder ein von 3M autorisiertes Servicezentrum bezüglich einer möglichen Reparatur.
  • Page 22 Tabelle 2 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Inspektionsdatum: Inspiziert von: Befähigte Komponenten: Inspektion: Anwender Person (Siehe Abschnitt 4 für Häufigkeit der Kontrollen) Gegengewichtbasis Untersuchen Sie die Gegengewichtsbasis auf strukturelle Mängel oder Schäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Biegungen, Korrosion und Risse. Stellen Sie sicher, dass in den Gegengewichtskasten kein Beton fehlt.
  • Page 23 No utilice ningún equipo de protección contra caídas que haya fallado antes de usarse o no haya pasado otras inspecciones programadas, o si tiene dudas sobre el uso o la idoneidad del equipo para su aplicación. Póngase en contacto con los servicios técnicos de 3M si tiene cualquier pregunta.
  • Page 24 La base de contrapeso solo se puede usar con el sistema de pluma modular M200 fabricado por 3M. No intente utilizar la base de contrapeso sin consultar primero las Instrucciones del usuario del sistema de pluma modular M200 de 3M (5908372).
  • Page 25 DESPUÉS DE UNA CAÍDA: Si el sistema se ha utilizado para detener una caída o se sometido a una fuerza de impacto, retírelo del servicio de inmediato. Marque claramente el sistema con «NO UTILIZAR». Consulte la sección 4 para obtener información.
  • Page 26 M200 (5908372) para obtener más información. INSPECCIÓN Cuando el equipo se haya retirado del servicio, no podrá volver a ponerse en servicio hasta que un representante de 3M autorizado inspeccione el sistema y confirme por escrito que es aceptable hacerlo.
  • Page 27 ETIQUETAS y MARCAS ETIQUETAS: En la figura 12, se muestran las etiquetas presentes en la base de contrapeso. Si las etiquetas no están  presentes o no son totalmente legibles, deben sustituirse. La información de las etiquetas es la siguiente: 1) No utilice la base de contrapeso sin el contrapeso conectado. 2) El uso de la base de contrapeso con pluma giratoria está aprobado solo con contrapeso acoplado. 1) Organismo notificado y normas aplicables 2) Lea todas las instrucciones.
  • Page 28 Tabla 2 – Registro de inspección y mantenimiento Fecha de la inspección: Inspeccionado por: Persona Componentes: Inspección: Usuario competente (Consulte Frecuencia de las inspecciones en la sección 4). Sistema de Inspeccione la base de contrapeso para detectar posibles defectos o daños contrapeso estructurales, incluidos entre otros: torceduras, corrosión y grietas.
  • Page 29 Varmista, että korkealla työskennellessä käytössä on riittävä putoamiskorkeus. Älä koskaan muokkaa tai muuta putoamisenestolaitetta. Vain 3M tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. Ennen putoamisenestolaitteiden käyttöä varmista, että käytössä on pelastussuunnitelma, jonka avulla voidaan toteuttaa nopea pelastus putoamistapaturman tapahtuessa.
  • Page 30 Merkitse ennen tämän tuotteen käyttöä tuotteen tunnistustiedot sen tunnusmerkinnästä tämän käyttöoppaan tarkastus- ja huoltolokiin. Vastapainon alustaa voidaan käyttää vain 3M:n valmistaman 3M:n modulaarisen puomijärjestelmän M200 kanssa. Älä yritä käyttää vastapainon alustaa tutustumatta ensin 3M:n modulaarisen puomijärjestelmän M200 (5908372) käyttöohjeisiin. Taulukko 1 – Tekniset tiedot Järjestelmän tekniset tiedot:...
  • Page 31 ASENNUS SUUNNITTELU: Putoamissuojausjärjestelmä tulee suunnitella ennen vastapainon alustan asentamista. Ota huomioon kaikki tekijät, jotka voivat vaikuttaa turvallisuuteen ennen putoamista, sen aikana ja sen jälkeen. Ota huomioon kaikki näissä ohjeissa luetellut vaatimukset, rajoitukset ja tekniset tiedot. PUOMIN ALUSTAN (8530886) VALMISTELU: Vastapainon alusta malli 8530870 toimitetaan valmiiksi täytettynä. Vastapainon alusta malli 8530869 on kuitenkin valmisteltava ennen käyttöä.
  • Page 32 Katso lisätietoja M200-nostopuomin (5908372) käyttöoppaasta. TARKASTUS Kun laitteisto on poistettu käytöstä, sitä ei saa palauttaa käyttöön ennen kuin valtuutettu 3M:n edustaja on vahvistanut kirjallisesti, että näin saa tehdä. TARKASTUSVÄLI: Käyttäjän tulee tarkastaa tuote ennen jokaista käyttökertaa. Tämän lisäksi pätevän henkilön (joku muu kuin käyttäjä...
  • Page 33 Taulukko 2 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Tarkastuspäivä: Tarkastanut: Pätevä Komponentit: Tarkastus: Käyttäjä henkilö (Katso tarkastusten tiheys osiosta 4) Tarkasta vastapainon alusta rakenteellisten vikojen tai vaurioiden varalta, Vastapainon alusta mukaan lukien: taipumat, korroosio ja halkeamat. Varmista, ettei vastapainon koteloista puutu betonia. Vastapainon alusta on voideltava ajoittain käyttämällä...
  • Page 34 Toute utilisation pour d’autres applications, y compris, mais sans s’y limiter, la manutention de matériaux, des activités de loisirs ou sportives, ou d’autres activités non décrites dans le mode d’emploi ou le manuel d’installation, n’est pas approuvée par 3M et pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 35 La base à contrepoids ne peut être utilisée qu’avec le système de potence modulaire M200 de 3M fabriqué par 3M. Ne pas essayer d’utiliser la base à contrepoids sans avoir consulté au préalable les instructions d’utilisation du système de potence modulaire M200 (5908372) de 3M.
  • Page 36 APRÈS UNE CHUTE : si le système est soumis à des forces antichute ou d’impact, il doit être immédiatement mis hors service. Indiquer clairement « NE PAS UTILISER » sur le système. Pour plus d’informations, se reporter à la Section 4. INSTALLATION PRÉPARATION : préparer votre système de protection contre les chutes avant d’installer la base à...
  • Page 37 DÉFAUTS : si la base à contrepoids ne peut pas être remise en service en raison d’un défaut existant ou d’une condition dangereuse, détruire le système ou contacter 3M ou un centre de service agréé par 3M pour une éventuelle réparation.
  • Page 38 ÉTIQUETTES et REPÈRES ÉTIQUETTES : la Figure 12 illustre les étiquettes présentes sur la base à contrepoids. Les étiquettes doivent être remplacées si elles sont absentes ou pas parfaitement lisibles. Les informations présentes sur chaque étiquette sont les suivantes : 1) Ne pas utiliser la base à...
  • Page 39 Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspection par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur compétente (Voir la Section 4 pour la Fréquence des inspections) Base à contrepoids Inspecter la base à contrepoids pour détecter les défauts ou dommages structurels, y compris, mais de façon non limitative : les courbures, la corrosion et les fissures.
  • Page 40 L’utilizzo per qualsiasi altra applicazione incluse, ma non solo, manipolazione di materiale, attività correlate ricreative o sportive oppure altre attività non descritte nelle istruzioni per l’utente o nelle istruzioni di installazione, non è approvato da 3M e può causare gravi lesioni personali o morte.
  • Page 41 La base di contrappeso può essere utilizzata solo con il sistema di braccio modulare 3M M200 prodotto da 3M. Non tentare di utilizzare la base di contrappeso senza prima consultare le istruzioni per l'uso del sistema di braccio modulare 3M M200 (5908372).
  • Page 42 INSTALLAZIONE PIANIFICAZIONE: pianificare il proprio sistema di protezione anticaduta prima di installare la base di contrappeso. Considerare tutti i fattori che possono influire sulla propria sicurezza prima, durante e dopo una caduta. Prendere in considerazione tutti i requisiti, le limitazioni e le specifiche definiti in queste istruzioni. PREPARAZIONE DELLA BASE DEL BRACCIO (8530886): Base di contrappeso modello 8530870 per navi già...
  • Page 43 M200 (5908372). ISPEZIONE Dopo che l'apparecchiatura è stata rimossa dal servizio, non può essere rimessa in servizio finché un rappresentante 3M autorizzato non ha ispezionato il sistema e ha confermato per iscritto che è consentita la sua rimessa in servizio.
  • Page 44 ETICHETTE e CONTRASSEGNI ETICHETTE: La Figura 12 illustra le etichette presenti sulla base del contrappeso. Sostituire le etichette se non sono presenti o completamente leggibili. Su ogni etichetta sono presenti le seguenti informazioni: 1) Non utilizzare la base di contrappeso senza il contrappeso inserito. 2) L'uso della base di contrappeso con il braccio orientabile è...
  • Page 45 Tabella 2 – Registro di ispezione e manutenzione Data di ispezione: Ispezionato da: Persona Componenti: Ispezione: Operatore competente (vedere la Sezione 4 per la Frequenza delle ispezioni) Base di contrappeso Ispezionare la Base di contrappeso per difetti strutturali o danni, fra cui: torsioni, corrosione e crepe.
  • Page 46 安全情報 このFlexiguardアンカーシステムを使用する前に、この説明書の情報をよく読み、理解したうえで、順守してください。従わずに使用すると、重傷を負ったり死亡に至っ たりするおそれがあります。 本書は本製品の使用者に必ず配布してください。また、本書は大切に保管してください。 使用目的: このFlexiguardアンカーシステムは、 墜落防止または救助システム全体の一部として使用するためのものです。 3Mが指定する以外の取扱説明書に記載されていない用途 (例:資材運搬、 レジャーやスポーツ関連の用途、 その他の用途) に使用しないでください。 重大な怪我や死に至る恐れ があります。 本システムは特別教育等のトレーニングを受けた方だけが使用できます。 警告 このFlexiguardアンカーシステムは、 個人用の墜落防止または救助システムの一部です。 すべての使用者は、 このシステム全体の安全な取り付けや操作について、 十分なトレーニ ングを受けることが求められます。 誤って使用すると、重傷を負ったり死に至ったりする恐れがあります。適切な製品の選択、 操作、 取り付け方法、 保守、 修理については、 取 扱説明書および製造元のすべての推奨事項を参照し、 作業員の監督者の指示を仰ぐか、 3M安全衛生製品事業部までお問い合わせください。 Flexiguard アンカーシステムを運搬する作業は、重傷を負ったり死亡したりするリスクが伴います。リスクを軽減するために以下のことに注意してください。 • 運搬前に、 システムが適切に固定/構成されていることを確認してください。 運搬要件の詳細については、 取扱説明書を参照してください。 8 km/h (5 mph) 未満かつ10°以下の傾斜で、 あるいは取扱説明書に記載されているとおりの方法でのみ運搬してください。...
  • Page 47 本書に記載のカウンターウェイトベースは、 3M™ DBI-サラ™ Flexiguard™ アンカーシステム M200 モジュラ ージブと適合します。 規格: CEN/TS 16415:2013 (タイプE) 、 EN795:2012 (タイプE) 、 OSHA 1926.502、 OSHA1910.140に準拠して設 計および試験されています。 耐荷重: 3M™ DBI-サラ™ Flexiguard™ アンカーシステム M200 モジュラージブの取扱説明書 (5908372) を参照して ください。 最大変位: システムの最大変位の詳細については、 M200モジュラージブの取扱説明書 (5908372) を参照してください。 最大墜落制止力 (最大衝撃 カウンターウェイトベースと併用して接続しているすべてのサブシステム (SRD、 ショックアブソーバ付きランヤー...
  • Page 48 設置: 計画: カウンターウェイトベース製品の設置前に、 墜落防止システムの使用を計画します。 墜落発生時および墜落発生前後の安全性に影響を 与える可能性のあるあらゆる要因について考慮してください。 本書に記載された要件、 制約、 仕様をすべて考慮してください。 ジブベース (8530886) の準備: カウンターウェイトベースモデル (8530887) は充填されて出荷されます。 ただし、 事前にカウンターウェイ トベースモデル (8530886) を準備する必要があります。 例については、 図2を参照してください。 ジブベースは以下のように準備します。 各カウンターウェイトボックスの上部まで、 それぞれ定格30 MPa (4,000 psi) のコンクリート (A) を0.86 m (1.13 yd ) 充填します。 ボ ックスの空き部分が必ず19 mm (0.75 in) 以下になるようにしてください。 充填したら、 コンクリートが固まるまで待ちます。 充填済みカウンターウェイトボックスをそれぞれカウンターウェイトベースに取り付けます。...
  • Page 49 製品寿命: カウンターウェイトベース製品の機能面の寿命は、 作業条件や保守によって異なります。 製品は点検基準により合格と認められてい る限り、 使用できます。 保守、 修理、 保管 本製品に保守が必要であるか、 保守が予定されている場合は、 「使用禁止」 と明記したラベルを取り付ける必要があります。 このラベルは、 保守 が行われるまで取り外さないでください。 クリーニング: カウンターウェイトベース製品の金属製部品を、 柔らかいブラシとぬるま湯、 中性洗剤液を使用して定期的にクリーニングして ください。 部品を清浄な水で洗い流し、 洗剤が残らないようにします。 修理: 3Mあるいは3Mが書面で承認した者のみ、 本製品を修理できます。 保管: 保管の必要のある時は、 カウンターウェイトベース製品と関連する墜落防止装置の保管は、 直射日光の当たらない、 涼しく乾燥した清潔 な環境で行ってください。 薬品蒸気のある場所は避けてください。 長期保管後は、 部品の検査を徹底してください。 ラベル表記およびマーク: ラベル表記: 図12は、カウンターウェイトベース製品のラベルの詳細を示しています。ラベルがない場合や、ラベルの記載内容に判読で きない部分がある場合は、ラベルを交換してください。各ラベルの記載内容は次のとおりです。 1) カウンターウェイトを外した状態でカウンターウェイトベースを使用しないでください。...
  • Page 50 2 – 点検および保守記録 表 点検日: 点検者: 部品: 点検: 使用者 安全管理者 (点検の頻度についてはセクション4を参照) カウンターウェイト カウンターウェイトベースの構造上の欠陥や破損を点検します。 点検対象は 曲がり、 腐食、 ベース 亀裂のすべてとその他の欠陥、 破損です。 すべてのカウンターウェイトボックスにそれぞれ規定量のコンクリートが入っていることを確 認します。 カウンターウェイトベースには、 M200モジュラージブ製品全品に付属するグリースフィッテ ィング (A) を使用して、 定期的にグリースを入れる必要があります。 例については、 図10を参 照してください。 ラベル (図12) すべてのラベルが添付され、 記載内容が確実に判読できる状態であることを確認します。 墜落防止装置 本製品と併用する追加の墜落防止装置は、 製造元の取扱説明書に従って設置および点検して ください。 シリアル番号: 購入日: 製品番号:...
  • Page 51 Gebruik in andere toepassingen, inclusief maar niet beperkt tot materiaalbehandeling, vrijetijdsactiviteiten, sporten of andere activiteiten die niet in de gebruiks- of installatie-instructies omschreven staan, wordt niet goedgekeurd door 3M en kan leiden tot een ongeval met ernstig letsel of de dood tot gevolg.
  • Page 52 Noteer vóór u deze apparatuur gebruikt de productidentificatiegegevens op het ID-label in het inspectie- en onderhoudslogboek in deze handleiding. De contragewichtbasis kan alleen worden gebruikt met het 3M modulaire kraansysteem M200 van 3M. Probeer de contragewichtbasis niet te gebruiken zonder eerst de gebruikersinstructies voor het 3M modulaire kraansysteem M200 (5908372) te raadplegen.
  • Page 53 INSTALLATIE PLANNING: Plan uw valstopsysteem voorafgaand aan het installeren van de contragewichtbasis. Houd rekening met alle factoren die uw veiligheid voor, tijdens en na een val kunnen beïnvloeden. Houd rekening met alle eisen, beperkingen en specificaties die zoals gedefinieerd in deze instructies. DE KRAANBASIS VOORBEREIDEN (8530886): Contragewicht Basismodel 8530870 wordt al gevuld geleverd.
  • Page 54 DEFECTEN: Als de contragewichtbasis niet kan worden geretourneerd vanwege een bestaand defect of een onveilige toestand, vernietig dan het systeem of neem contact op met 3M of een door 3M geautoriseerd servicecentrum over een mogelijke reparatie. GEBRUIKSDUUR VAN HET PRODUCT: De functionele levensduur van de contragewichtbasis wordt bepaald door werkomstandigheden en onderhoud.
  • Page 55 Tabel 2 – Logboek voor inspectie en onderhoud Inspectiedatum: Geïnspecteerd door: Componenten: Inspectie: Gebruiker Deskundige (Zie paragraaf 4 voor inspectiefrequentie) Contragewichtbasis Inspecteer de contragewichtbasis voor structurele defecten of schade, inclusief maar niet beperkt tot: verbuigingen, corrosie en breuken. Controleer of er geen beton ontbreekt in de contragewichtkisten. De contragewichtbasis moet periodiek worden gesmeerd met behulp van de smeernippel (A) op alle M200-kranen.
  • Page 56 Unngå overflater og gjenstander som kan skade brukeren eller utstyret. Sørg for at det er tilstrekkelig fallklaring når du arbeider i høyden. Du må aldri modifisere eller endre på ditt fallsikringsutstyr. Bare 3M eller virksomheter med skriftlig godkjennelse fra 3M kan reparere dette utstyret.
  • Page 57 Før du bruker dette utstyret, bør du notere deg produktidentifikasjonen fra ID-merket i inspeksjons- og vedlikeholdsloggen i denne veiledningen. Motvektsokkelen kan bare brukes med 3M modulært kransystem M200 produsert av 3M. Ikke prøv å bruke motvektsokkelen uten å først rådføre deg med brukerveiledningen for 3M modulært kransystem M200 (5908372).
  • Page 58 MONTERING PLANLEGGING: Planlegg fallsikringssystemet før installasjon av motvektsokkelen. Vurder faktorer som kan påvirke sikkerheten din før, under og etter et fall. Ta hensyn til alle krav og begrensninger som defineres i disse instruksjonene. FORBEREDELSE AV SOKKELEN (8530886): Motvektsokkel-modell 8530870 leveres fylt. Motvektsokkel-modell 8530869 må...
  • Page 59 Se bruksanvisningen for M200 Jib Boom (5908372) for mer informasjon. INSPEKSJON Etter at utstyret er blitt tatt ut av drift, kan det ikke brukes igjen før en autorisert 3M-representant har inspisert systemet og bekreftet skriftlig at det er akseptabelt å gjøre det.
  • Page 60 Tabell 2 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Inspeksjonsdato: Inspisert av: Kompetent Komponenter: Inspeksjon: Bruker person (Se del 4 for Inspeksjonsintervaller) Motvektbase Inspiser motvektsokkelen for strukturelle feil eller skader, inkludert, men ikke begrenset til: bøyninger, korrosjon og sprekker. Kontroller at det ikke mangler betong fra motvektboksene. Motvektsokkelen skal smøres jevnlig ved hjelp av smørenippelen (A) som er plassert på...
  • Page 62 A sua utilização noutras circunstâncias incluindo, mas não limitadas a atividades de manuseamento de materiais, atividades recreativas ou relacionadas com desporto ou outras atividades não descritas nas Instruções para o utilizador, não é aprovada pela 3M e pode resultar em ferimentos graves ou morte.
  • Page 63 Esta Base do Contrapeso só pode ser utilizada com o Sistema de Lança de Guindaste Modular M200 da 3M, fabricado pela 3M. Não tente utilizar a Base do Contrapeso sem consultar primeiro as instruções de utilizador relativas ao Sistema de Lança de Guindaste Modular M200 da 3M.
  • Page 64 2.0  INSTALAÇÃO: PLANEAMENTO: Planeie o seu sistema de Proteção Antiqueda antes da instalação da Base do Contrapeso. Tenha em consideração todos os fatores que possam afetar a sua segurança antes, durante e após uma queda. Tenha em consideração todos os requisitos, limitações e especificações definidos nestas instruções. PREPARAR A BASE DA LANÇA DE GUINDASTE (8530886): As embarcações para o modelo 8530870 da Base do Contrapeso já...
  • Page 65 DEFEITOS: Se não for possível voltar a colocar a Base do Contrapeso em serviço devido a um defeito existente ou uma condição insegura, destrua o sistema ou entre em contacto com a 3M ou com um centro de reparação autorizado da 3M para discutir possíveis reparações.
  • Page 66 Tabela 2 – Registo de inspeções e manutenções Data da inspeção: Inspecionado por: Utiliza- Pessoa Componentes: Inspeção: competente (Para obter mais informações acerca da Frequência de inspeções, consulte a Secção 4) Base do Contrapeso Inspecione a Base do Contrapeso para detetar defeitos estruturais ou danos, incluindo, mas não se limitando a dobras, corrosão e fissuras.
  • Page 67 Om ett osäkert eller defekt tillstånd upptäcks vid kontrollen ska utrustningen tas ur bruk och repareras eller bytas ut enligt bruksanvisningen. Varje system som har utsatts för fallstopp eller fallkraft måste omedelbart tas ur bruk. Se bruksanvisningarna eller kontakta 3M Fall Protection.
  • Page 68 Anteckna ID-etikettens produktidentifieringsuppgifter i besiktnings- och underhållsloggen i den här bruksanvisningen innan utrustningen används. Motviktsbasen kan endast användas med 3M modulbaserat svängsystem M200 tillverkat av 3M. Försök inte använda motviktsbasen utan att först konsultera användarinstruktionerna för 3M modulbaserat svängsystem M200 (5908372).
  • Page 69 INSTALLATION PLANERING: Gör en plan för fallskyddssystemet före installation av motviksbasen. Ta hänsyn till alla faktorer som kan påverka säkerheten före, under och efter ett fall. Ta hänsyn till alla krav, begränsningar och specifikationer som anges i dessa anvisningar. FÖRBEREDELSE AV SVÄNGBASEN (8530886): Motviktsbasmodellen 8530870 levereras fylld. Motviktsbasmodellen 8530869 måste dock förberedas före användning.
  • Page 70 DEFEKTER: Om motviktsbasen inte kan tas i bruk igen på grund av en befintlig defekt eller ett osäkert tillstånd ska systemet antingen kasseras eller så ska du kontakta 3M eller ett servicecenter som auktoriserats av 3M om eventuell reparation.
  • Page 71 Tabell 2 – Besiktnings- och underhållslogg Besiktningsdatum: Besiktning utförd av: Kompetent Komponenter: Inspektion: Användare person (Se Avsnitt 4 angående besiktningsintervall) Motviktsbas Inspektera motviktsbasen avseende strukturella defekter eller skador, inklusive, men inte begränsat till, deformering, korrosion och sprickor. Kontrollera att det inte saknas betong i motviktslådorna. Motviktsbasen ska smörjas regelbundet med hjälp av smörjnippeln (A) på...
  • Page 72 此 Flexiguard 系统旨在作为完整坠落防护或救援系统的一部分来使用。 在 3M 并未允许的其他情形下使用本系统, 包括但不限于物料搬运、 娱乐或体育运动相关的活动, 或者用户使用说明书中未描述的其他活动, 可能造成重伤或死亡。 本系统只能由经过培训的使用者在工作场所使用。 警告 此 Flexiguard 系统是个人坠落防护或救援系统的一部分。 所有使用者都应接受有关安全安装和操作完整系统的充分培训。 对此系统的错误使用可能导致重伤或死亡。 为确保妥 善选择、 操作、 安装、 维护和维修, 请参考所有产品说明书和所有制造商建议、 咨询您的主管或联系 3M 技术服务部门。 为了减少运输 Flexiguard 系统的相关风险,此类风险如不能避免,将导致重伤或死亡: • 确保在运输之前系统已恰当的固定或配置。 有关详细的运输要求, 请参阅用户使用说明书。 仅能以低于 5 英里/小时 (8 千米/小时) 的速度和等于或小于 10° 的倾角运输, 或按照使用说明所述运输。...
  • Page 73 在使用本设备之前, 请将 ID 标签中的产品识别信息记入本手册的检查与维护记录。 配重基座只可与 3M 制造的 3M 模块化悬臂系统 M200 组合使用。 未经事先查阅 3M 模块化悬臂系统 M200 使用说明书 (5908372), 不得尝 试使用配重基座。 表 1 – 规格 系统规格: 兼容性: 本说明所涉及的配重基座 与 3M™ DBI-SALA Flexiguard™ 模块化悬臂系统 M200 兼容。 ® 标准: 按照 CEN/TS 16415:2013 (Type E)、 EN795:2012 (Type E)、 OSHA 1926.502 和 OSHA 1910.140 标准...
  • Page 74 安装: 规划: 在安装配重基座之前规划坠落防护系统。 考虑在坠落之前、 之中和之后可能影响安全的所有因素。 考虑这些说明中定义的所有要求、 限 制和规格。 准备悬臂基座 (8530886): 配重基座型号 8530870 出厂时已填满。 然而, 配重基座型号 8530869在使用前, 需要充填。 请参见图 2。 悬臂基座充填: 用等级为 4,000 psi (30 Mpa) 的 1.13 yd ) 混凝土 (A) 填满每个配重箱。 未充填的箱内高度不得超过 0.75 英寸 (0.86 m (19 毫米) 。 填满后, 等待混凝土彻底固化。 将每个填满的配重箱连接到配重基座。...
  • Page 75 检查频率: 在每次使用配重基座之前, 使用者必须进行检查; 此外, 除了使用者之外, 还须由合格人员予以检查, 检查间隔期限不超过一年。 如果 设备使用频率较高且使用条件较恶劣, 则可能需要增加合格人员的检查频率。 这些检查的频率应由合格人员根据具体作业现场条件确定。 检查程序: 根据 “检查和维护记录” 所列程序检查本产品。 本设备的所有者应保留每次检查的文件。 检查和维护记录应放置在本产品附近或者 使用者可轻松拿取的地方。 建议在产品标明下一次或上一次检查的日期。 缺陷: 如果配重基座因为存在缺陷或不安全状况无法重新投入使用, 则可销毁系统或联系 3M 或 3M 授权的服务中心了解是否能进行维修。 产品使用寿命: 配重基座的有效使用寿命取决于工作条件和维护状况。 只要产品通过检查标准, 即可继续投入使用。 维护、 维修和存储 需要维护或计划维护的设备应贴上 “请勿使用” 的标签。 在执行维护之前不应去除这些设备标签。 清洁: 使用软刷、 温水和温和肥皂液定期清洁配重基座的金属组件。 确保用清水彻底清洗组件。...
  • Page 76 表 2 – 检查和维护记录 检查日期: 检查人: 组件: 检查: 使用者 合格人员 (参见第 4 节查看检查频率) 配重基座 检查配重基座是否有结构缺陷或损伤, 包括但不限于: 弯曲、 腐蚀和开裂。 验证配重箱是否缺少混凝土。 每个 M200 悬臂上都有润滑脂加注口 (A), 应定期通过它对配重基座加注润滑脂。 请参见图 10。 标签 (图 12) 确认所有标签是否均存在并且字迹清晰可辨。 坠落防护设备 应根据制造商说明安装和检查与本产品搭配使用的其他坠落防护设备。 序列号: 购买日期: 型号: 首次使用日期: 纠正措施/维护: 批准人: 下次检查预期时间: 日期: 纠正措施/维护:...
  • Page 78 RIMEDIO LIMITATO: previa comunicazione scritta a 3M, 3M riparerà o sostituirà qualsiasi prodotto par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger in cui 3M avrà individuato un difetto di fabbricazione o dei materiali. 3M si riserva il diritto di richiedere que le produit lui soit retourné...
  • Page 79 BEGRÄNSAD KOMPENSATION: Efter skriftlig avisering till 3M, kommer 3M att reparera eller byta 寻求帮助。 ut varje produkt, som av 3M fastställts vara behäftad med fabrikationsfel vad gäller tillverkning eller material. 3M förbehåller sig rätten att kräva att produkt returneras till företagets anläggning för 责任限制:...
  • Page 80 LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.

Ce manuel est également adapté pour:

8530886