Sommaire des Matières pour 3M DBI-SALA Flexiguard M200
Page 1
3M™ DBI-SALA® FLexIguARD™ EN 795:2012 Type E Modular Jib System M200 CEN/TS 16415:2013 Counterweight Base Type E Regulation (EU) 2016/425 CE Type Test CE Production Quality Control No. 2797 No. 2797 USER INSTRUCTIONS The Netherlands B.V. The Netherlands B.V. Say Building Say Building 5908374 Rev.
Page 6
8530908 8530907 Mfrd. (yr, mo) Model No.: Fabr. (aa, mm) N° de Modelo: 3M.com/FallProtection 9515106 Rev. A Red Wing, MN 55066, USA Serial no / N° de serie: 9514429 Rev. B 2797 OSHA 1926.502 / 1910.140 EN795:2012 "TYPE E" CEN/TS 16415:2013 "TYPE E"...
Page 7
Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
Page 8
The Counterweight Base can only be used with the 3M Modular Jib System M200 manufactured by 3M. Do not attempt to use the Counterweight Base without first consulting the User Instructions for the 3M Modular Jib System M200 (5908372).
Page 9
2.0 INSTALLATION: PLANNING: Plan your Fall Protection system prior to installation of the Counterweight Base. Account for all factors that may affect your safety before, during, and after a fall. Consider all requirements, limitations, and specifications defined in these instructions. PREPARING THE JIB BASE (8530886): Counterweight Base model 8530870 ships already filled.
Page 10
DEFECTS: If the Counterweight Base cannot be returned to service because of an existing defect or unsafe condition, then either destroy the system or contact 3M or a 3M-authorized service center about possible repair. PRODUCT LIFE: The functional life of the Counterweight Base is determined by work conditions and maintenance. As long as the product passes inspection criteria, it may remain in service.
Page 11
Table 2 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 4 for Inspection Frequency) Counterweight Inspect the Counterweight Base for structural defects or damage including, but Base not limited to: bends, corrosion, and cracks. Verify that there is no missing concrete from the Counterweight Boxes.
Page 12
Kombinationer med visse delsystemer og komponenter kan forstyrre driften af dette udstyr. Brug kun kompatible forbindelser. Rådfør dig med 3M, før du bruger dette udstyr sammen med andre komponenter eller delsystemer end dem, der er beskrevet i brugervejledningen. Vær særligt forsigtig, når du arbejder i nærheden af maskiner, som bevæger sig (f.eks. øverste drev på olieplatforme), elektriske stødfare, ekstreme temperaturer, kemiske farer, eksplosive eller giftige gasser, skarpe kanter eller under overliggende materialer, som kan falde ned på...
Page 13
Inden udstyret tages i brug, skal produktidentifikationsoplysningerne fra ID-mærkaten noteres i Inspektions- og vedligeholdelsesloggen i denne manual. Kontravægtsbasen kan kun bruges med 3M Modulært Udliggersystem M200 fremstillet af 3M. Forsøg ikke at bruge kontravægtsbasen uden først at se brugervejledningen til 3M Modulært Udliggersystem M200 (5908372).
Page 14
INSTALLATION PLANLÆGNING: Planlæg dit faldsikringssystem før montering af kontravægtsbasen. Tag højde for alle faktorer, der kan påvirke din sikkerhed inden, under og efter et fald. Tag hensyn til alle krav, begrænsninger og specifikationer angivet i denne vejledning. KLARGØRING AF UDLIGGERBASEN (8530886): Kontravægtsbase model 8530870 leveres allerede fyldt. Kontravægtsbase model 8530869 skal dog klargøres inden brug.
Page 15
INSPEKTION Når udstyret er taget ud af drift, må det ikke tages i brug igen, før en autoriseret 3M-repræsentant har inspiceret systemet og skriftligt bekræftet, at det er godkendt til brug. INSPEKTIONSHYPPIGHED: Produktet skal inspiceres af brugeren før hver anvendelse og desuden af en anden kompetent person end brugeren mindst én gang om året.
Page 16
MÆRKATER og MÆRKER MÆRKATER: Figur 12 illustrerer mærkater på kontravægtsbasen. Mærkater skal udskiftes, hvis de mangler eller ikke kan læses. Hver mærkat viser følgende oplysninger: 1) Brug ikke kontravægtsbasen uden kontravægten fastgjort. 2) Brug af kontravægtsbasen med udliggerbommen er kun godkendt med kontravægten fastgjort. 1) Bemyndiget organ og gældende standarder 2) Læs alle instruktioner.
Page 17
Tabel 2 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Inspektionsdato: Inspiceret af: Kompetent Komponenter: Inspektion: Bruger person (Få oplysninger om inspektionshyppighed i afsnit 4) Kontravægtsbase Efterse kontravægtsbasen for strukturelle defekter eller skader, herunder, men ikke begrænset til: bøjninger, korrosion og revner. Kontrollér, at der ikke mangler beton i kontravægtsboksene. Kontravægtsbasen skal smøres med jævne mellemrum ved hjælp af smøreniplen (A) placeret på...
Page 18
Die Verwendung in anderen Anwendungen, u. a. bei Materialtransport, Freizeitaktivitäten, Sportaktivitäten oder anderen, nicht in der Bedienungsanleitung oder in den Installationsanweisungen beschriebenen Aktivitäten, wird nicht durch 3M genehmigt und kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Dieses System darf nur von Personen verwendet werden, die in der Verwendung des Geräts am Arbeitsplatz geschult sind.
Page 19
Inspektions- und Wartungsprotokoll dieses Handbuchs. Die Gegengewichtsbasis kann nur mit dem von 3M hergestellten modularen Klüversystem M200 verwendet werden. Versuchen Sie nicht, die Gegengewichtsbasis zu verwenden, ohne vorher die Gebrauchsanweisung für das 3M Modulare Klüversystem M200 (5908372) zu lesen. Tabelle 1 – Spezifikationen Systemspezifikationen: Kompatibilität:...
Page 20
MONTAGE: PLANUNG: Planen Sie Ihr Absturzsicherungssystem vor der Montage der Gegengewichtsbasis. Berücksichtigen Sie alle Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten. Beachten Sie alle in diesen Anweisungen beschriebenen Anforderungen, Einschränkungen und Spezifikationen. VORBEREITUNG DER KLÜVERBASIS (8530886): Die Gegengewichtsbasis (Modell 8530870) ist bei Auslieferung bereits befüllt.
Page 21
Produkt mit dem Datum der nächsten oder letzten Inspektion zu kennzeichnen. SCHÄDEN: Wenn die Gegengewichtsbasis aufgrund eines vorhandenen Defekts oder eines unsicheren Zustands nicht in Betrieb genommen werden kann, zerstören Sie entweder das System oder wenden Sie sich an 3M oder ein von 3M autorisiertes Servicezentrum bezüglich einer möglichen Reparatur.
Page 22
Tabelle 2 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Inspektionsdatum: Inspiziert von: Befähigte Komponenten: Inspektion: Anwender Person (Siehe Abschnitt 4 für Häufigkeit der Kontrollen) Gegengewichtbasis Untersuchen Sie die Gegengewichtsbasis auf strukturelle Mängel oder Schäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Biegungen, Korrosion und Risse. Stellen Sie sicher, dass in den Gegengewichtskasten kein Beton fehlt.
Page 23
No utilice ningún equipo de protección contra caídas que haya fallado antes de usarse o no haya pasado otras inspecciones programadas, o si tiene dudas sobre el uso o la idoneidad del equipo para su aplicación. Póngase en contacto con los servicios técnicos de 3M si tiene cualquier pregunta.
Page 24
La base de contrapeso solo se puede usar con el sistema de pluma modular M200 fabricado por 3M. No intente utilizar la base de contrapeso sin consultar primero las Instrucciones del usuario del sistema de pluma modular M200 de 3M (5908372).
Page 25
DESPUÉS DE UNA CAÍDA: Si el sistema se ha utilizado para detener una caída o se sometido a una fuerza de impacto, retírelo del servicio de inmediato. Marque claramente el sistema con «NO UTILIZAR». Consulte la sección 4 para obtener información.
Page 26
M200 (5908372) para obtener más información. INSPECCIÓN Cuando el equipo se haya retirado del servicio, no podrá volver a ponerse en servicio hasta que un representante de 3M autorizado inspeccione el sistema y confirme por escrito que es aceptable hacerlo.
Page 27
ETIQUETAS y MARCAS ETIQUETAS: En la figura 12, se muestran las etiquetas presentes en la base de contrapeso. Si las etiquetas no están presentes o no son totalmente legibles, deben sustituirse. La información de las etiquetas es la siguiente: 1) No utilice la base de contrapeso sin el contrapeso conectado. 2) El uso de la base de contrapeso con pluma giratoria está aprobado solo con contrapeso acoplado. 1) Organismo notificado y normas aplicables 2) Lea todas las instrucciones.
Page 28
Tabla 2 – Registro de inspección y mantenimiento Fecha de la inspección: Inspeccionado por: Persona Componentes: Inspección: Usuario competente (Consulte Frecuencia de las inspecciones en la sección 4). Sistema de Inspeccione la base de contrapeso para detectar posibles defectos o daños contrapeso estructurales, incluidos entre otros: torceduras, corrosión y grietas.
Page 29
Varmista, että korkealla työskennellessä käytössä on riittävä putoamiskorkeus. Älä koskaan muokkaa tai muuta putoamisenestolaitetta. Vain 3M tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. Ennen putoamisenestolaitteiden käyttöä varmista, että käytössä on pelastussuunnitelma, jonka avulla voidaan toteuttaa nopea pelastus putoamistapaturman tapahtuessa.
Page 30
Merkitse ennen tämän tuotteen käyttöä tuotteen tunnistustiedot sen tunnusmerkinnästä tämän käyttöoppaan tarkastus- ja huoltolokiin. Vastapainon alustaa voidaan käyttää vain 3M:n valmistaman 3M:n modulaarisen puomijärjestelmän M200 kanssa. Älä yritä käyttää vastapainon alustaa tutustumatta ensin 3M:n modulaarisen puomijärjestelmän M200 (5908372) käyttöohjeisiin. Taulukko 1 – Tekniset tiedot Järjestelmän tekniset tiedot:...
Page 31
ASENNUS SUUNNITTELU: Putoamissuojausjärjestelmä tulee suunnitella ennen vastapainon alustan asentamista. Ota huomioon kaikki tekijät, jotka voivat vaikuttaa turvallisuuteen ennen putoamista, sen aikana ja sen jälkeen. Ota huomioon kaikki näissä ohjeissa luetellut vaatimukset, rajoitukset ja tekniset tiedot. PUOMIN ALUSTAN (8530886) VALMISTELU: Vastapainon alusta malli 8530870 toimitetaan valmiiksi täytettynä. Vastapainon alusta malli 8530869 on kuitenkin valmisteltava ennen käyttöä.
Page 32
Katso lisätietoja M200-nostopuomin (5908372) käyttöoppaasta. TARKASTUS Kun laitteisto on poistettu käytöstä, sitä ei saa palauttaa käyttöön ennen kuin valtuutettu 3M:n edustaja on vahvistanut kirjallisesti, että näin saa tehdä. TARKASTUSVÄLI: Käyttäjän tulee tarkastaa tuote ennen jokaista käyttökertaa. Tämän lisäksi pätevän henkilön (joku muu kuin käyttäjä...
Page 33
Taulukko 2 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Tarkastuspäivä: Tarkastanut: Pätevä Komponentit: Tarkastus: Käyttäjä henkilö (Katso tarkastusten tiheys osiosta 4) Tarkasta vastapainon alusta rakenteellisten vikojen tai vaurioiden varalta, Vastapainon alusta mukaan lukien: taipumat, korroosio ja halkeamat. Varmista, ettei vastapainon koteloista puutu betonia. Vastapainon alusta on voideltava ajoittain käyttämällä...
Page 34
Toute utilisation pour d’autres applications, y compris, mais sans s’y limiter, la manutention de matériaux, des activités de loisirs ou sportives, ou d’autres activités non décrites dans le mode d’emploi ou le manuel d’installation, n’est pas approuvée par 3M et pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Page 35
La base à contrepoids ne peut être utilisée qu’avec le système de potence modulaire M200 de 3M fabriqué par 3M. Ne pas essayer d’utiliser la base à contrepoids sans avoir consulté au préalable les instructions d’utilisation du système de potence modulaire M200 (5908372) de 3M.
Page 36
APRÈS UNE CHUTE : si le système est soumis à des forces antichute ou d’impact, il doit être immédiatement mis hors service. Indiquer clairement « NE PAS UTILISER » sur le système. Pour plus d’informations, se reporter à la Section 4. INSTALLATION PRÉPARATION : préparer votre système de protection contre les chutes avant d’installer la base à...
Page 37
DÉFAUTS : si la base à contrepoids ne peut pas être remise en service en raison d’un défaut existant ou d’une condition dangereuse, détruire le système ou contacter 3M ou un centre de service agréé par 3M pour une éventuelle réparation.
Page 38
ÉTIQUETTES et REPÈRES ÉTIQUETTES : la Figure 12 illustre les étiquettes présentes sur la base à contrepoids. Les étiquettes doivent être remplacées si elles sont absentes ou pas parfaitement lisibles. Les informations présentes sur chaque étiquette sont les suivantes : 1) Ne pas utiliser la base à...
Page 39
Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspection par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur compétente (Voir la Section 4 pour la Fréquence des inspections) Base à contrepoids Inspecter la base à contrepoids pour détecter les défauts ou dommages structurels, y compris, mais de façon non limitative : les courbures, la corrosion et les fissures.
Page 40
L’utilizzo per qualsiasi altra applicazione incluse, ma non solo, manipolazione di materiale, attività correlate ricreative o sportive oppure altre attività non descritte nelle istruzioni per l’utente o nelle istruzioni di installazione, non è approvato da 3M e può causare gravi lesioni personali o morte.
Page 41
La base di contrappeso può essere utilizzata solo con il sistema di braccio modulare 3M M200 prodotto da 3M. Non tentare di utilizzare la base di contrappeso senza prima consultare le istruzioni per l'uso del sistema di braccio modulare 3M M200 (5908372).
Page 42
INSTALLAZIONE PIANIFICAZIONE: pianificare il proprio sistema di protezione anticaduta prima di installare la base di contrappeso. Considerare tutti i fattori che possono influire sulla propria sicurezza prima, durante e dopo una caduta. Prendere in considerazione tutti i requisiti, le limitazioni e le specifiche definiti in queste istruzioni. PREPARAZIONE DELLA BASE DEL BRACCIO (8530886): Base di contrappeso modello 8530870 per navi già...
Page 43
M200 (5908372). ISPEZIONE Dopo che l'apparecchiatura è stata rimossa dal servizio, non può essere rimessa in servizio finché un rappresentante 3M autorizzato non ha ispezionato il sistema e ha confermato per iscritto che è consentita la sua rimessa in servizio.
Page 44
ETICHETTE e CONTRASSEGNI ETICHETTE: La Figura 12 illustra le etichette presenti sulla base del contrappeso. Sostituire le etichette se non sono presenti o completamente leggibili. Su ogni etichetta sono presenti le seguenti informazioni: 1) Non utilizzare la base di contrappeso senza il contrappeso inserito. 2) L'uso della base di contrappeso con il braccio orientabile è...
Page 45
Tabella 2 – Registro di ispezione e manutenzione Data di ispezione: Ispezionato da: Persona Componenti: Ispezione: Operatore competente (vedere la Sezione 4 per la Frequenza delle ispezioni) Base di contrappeso Ispezionare la Base di contrappeso per difetti strutturali o danni, fra cui: torsioni, corrosione e crepe.
Page 51
Gebruik in andere toepassingen, inclusief maar niet beperkt tot materiaalbehandeling, vrijetijdsactiviteiten, sporten of andere activiteiten die niet in de gebruiks- of installatie-instructies omschreven staan, wordt niet goedgekeurd door 3M en kan leiden tot een ongeval met ernstig letsel of de dood tot gevolg.
Page 52
Noteer vóór u deze apparatuur gebruikt de productidentificatiegegevens op het ID-label in het inspectie- en onderhoudslogboek in deze handleiding. De contragewichtbasis kan alleen worden gebruikt met het 3M modulaire kraansysteem M200 van 3M. Probeer de contragewichtbasis niet te gebruiken zonder eerst de gebruikersinstructies voor het 3M modulaire kraansysteem M200 (5908372) te raadplegen.
Page 53
INSTALLATIE PLANNING: Plan uw valstopsysteem voorafgaand aan het installeren van de contragewichtbasis. Houd rekening met alle factoren die uw veiligheid voor, tijdens en na een val kunnen beïnvloeden. Houd rekening met alle eisen, beperkingen en specificaties die zoals gedefinieerd in deze instructies. DE KRAANBASIS VOORBEREIDEN (8530886): Contragewicht Basismodel 8530870 wordt al gevuld geleverd.
Page 54
DEFECTEN: Als de contragewichtbasis niet kan worden geretourneerd vanwege een bestaand defect of een onveilige toestand, vernietig dan het systeem of neem contact op met 3M of een door 3M geautoriseerd servicecentrum over een mogelijke reparatie. GEBRUIKSDUUR VAN HET PRODUCT: De functionele levensduur van de contragewichtbasis wordt bepaald door werkomstandigheden en onderhoud.
Page 55
Tabel 2 – Logboek voor inspectie en onderhoud Inspectiedatum: Geïnspecteerd door: Componenten: Inspectie: Gebruiker Deskundige (Zie paragraaf 4 voor inspectiefrequentie) Contragewichtbasis Inspecteer de contragewichtbasis voor structurele defecten of schade, inclusief maar niet beperkt tot: verbuigingen, corrosie en breuken. Controleer of er geen beton ontbreekt in de contragewichtkisten. De contragewichtbasis moet periodiek worden gesmeerd met behulp van de smeernippel (A) op alle M200-kranen.
Page 56
Unngå overflater og gjenstander som kan skade brukeren eller utstyret. Sørg for at det er tilstrekkelig fallklaring når du arbeider i høyden. Du må aldri modifisere eller endre på ditt fallsikringsutstyr. Bare 3M eller virksomheter med skriftlig godkjennelse fra 3M kan reparere dette utstyret.
Page 57
Før du bruker dette utstyret, bør du notere deg produktidentifikasjonen fra ID-merket i inspeksjons- og vedlikeholdsloggen i denne veiledningen. Motvektsokkelen kan bare brukes med 3M modulært kransystem M200 produsert av 3M. Ikke prøv å bruke motvektsokkelen uten å først rådføre deg med brukerveiledningen for 3M modulært kransystem M200 (5908372).
Page 58
MONTERING PLANLEGGING: Planlegg fallsikringssystemet før installasjon av motvektsokkelen. Vurder faktorer som kan påvirke sikkerheten din før, under og etter et fall. Ta hensyn til alle krav og begrensninger som defineres i disse instruksjonene. FORBEREDELSE AV SOKKELEN (8530886): Motvektsokkel-modell 8530870 leveres fylt. Motvektsokkel-modell 8530869 må...
Page 59
Se bruksanvisningen for M200 Jib Boom (5908372) for mer informasjon. INSPEKSJON Etter at utstyret er blitt tatt ut av drift, kan det ikke brukes igjen før en autorisert 3M-representant har inspisert systemet og bekreftet skriftlig at det er akseptabelt å gjøre det.
Page 60
Tabell 2 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Inspeksjonsdato: Inspisert av: Kompetent Komponenter: Inspeksjon: Bruker person (Se del 4 for Inspeksjonsintervaller) Motvektbase Inspiser motvektsokkelen for strukturelle feil eller skader, inkludert, men ikke begrenset til: bøyninger, korrosjon og sprekker. Kontroller at det ikke mangler betong fra motvektboksene. Motvektsokkelen skal smøres jevnlig ved hjelp av smørenippelen (A) som er plassert på...
Page 62
A sua utilização noutras circunstâncias incluindo, mas não limitadas a atividades de manuseamento de materiais, atividades recreativas ou relacionadas com desporto ou outras atividades não descritas nas Instruções para o utilizador, não é aprovada pela 3M e pode resultar em ferimentos graves ou morte.
Page 63
Esta Base do Contrapeso só pode ser utilizada com o Sistema de Lança de Guindaste Modular M200 da 3M, fabricado pela 3M. Não tente utilizar a Base do Contrapeso sem consultar primeiro as instruções de utilizador relativas ao Sistema de Lança de Guindaste Modular M200 da 3M.
Page 64
2.0 INSTALAÇÃO: PLANEAMENTO: Planeie o seu sistema de Proteção Antiqueda antes da instalação da Base do Contrapeso. Tenha em consideração todos os fatores que possam afetar a sua segurança antes, durante e após uma queda. Tenha em consideração todos os requisitos, limitações e especificações definidos nestas instruções. PREPARAR A BASE DA LANÇA DE GUINDASTE (8530886): As embarcações para o modelo 8530870 da Base do Contrapeso já...
Page 65
DEFEITOS: Se não for possível voltar a colocar a Base do Contrapeso em serviço devido a um defeito existente ou uma condição insegura, destrua o sistema ou entre em contacto com a 3M ou com um centro de reparação autorizado da 3M para discutir possíveis reparações.
Page 66
Tabela 2 – Registo de inspeções e manutenções Data da inspeção: Inspecionado por: Utiliza- Pessoa Componentes: Inspeção: competente (Para obter mais informações acerca da Frequência de inspeções, consulte a Secção 4) Base do Contrapeso Inspecione a Base do Contrapeso para detetar defeitos estruturais ou danos, incluindo, mas não se limitando a dobras, corrosão e fissuras.
Page 67
Om ett osäkert eller defekt tillstånd upptäcks vid kontrollen ska utrustningen tas ur bruk och repareras eller bytas ut enligt bruksanvisningen. Varje system som har utsatts för fallstopp eller fallkraft måste omedelbart tas ur bruk. Se bruksanvisningarna eller kontakta 3M Fall Protection.
Page 68
Anteckna ID-etikettens produktidentifieringsuppgifter i besiktnings- och underhållsloggen i den här bruksanvisningen innan utrustningen används. Motviktsbasen kan endast användas med 3M modulbaserat svängsystem M200 tillverkat av 3M. Försök inte använda motviktsbasen utan att först konsultera användarinstruktionerna för 3M modulbaserat svängsystem M200 (5908372).
Page 69
INSTALLATION PLANERING: Gör en plan för fallskyddssystemet före installation av motviksbasen. Ta hänsyn till alla faktorer som kan påverka säkerheten före, under och efter ett fall. Ta hänsyn till alla krav, begränsningar och specifikationer som anges i dessa anvisningar. FÖRBEREDELSE AV SVÄNGBASEN (8530886): Motviktsbasmodellen 8530870 levereras fylld. Motviktsbasmodellen 8530869 måste dock förberedas före användning.
Page 70
DEFEKTER: Om motviktsbasen inte kan tas i bruk igen på grund av en befintlig defekt eller ett osäkert tillstånd ska systemet antingen kasseras eller så ska du kontakta 3M eller ett servicecenter som auktoriserats av 3M om eventuell reparation.
Page 71
Tabell 2 – Besiktnings- och underhållslogg Besiktningsdatum: Besiktning utförd av: Kompetent Komponenter: Inspektion: Användare person (Se Avsnitt 4 angående besiktningsintervall) Motviktsbas Inspektera motviktsbasen avseende strukturella defekter eller skador, inklusive, men inte begränsat till, deformering, korrosion och sprickor. Kontrollera att det inte saknas betong i motviktslådorna. Motviktsbasen ska smörjas regelbundet med hjälp av smörjnippeln (A) på...
Page 78
RIMEDIO LIMITATO: previa comunicazione scritta a 3M, 3M riparerà o sostituirà qualsiasi prodotto par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger in cui 3M avrà individuato un difetto di fabbricazione o dei materiali. 3M si riserva il diritto di richiedere que le produit lui soit retourné...
Page 79
BEGRÄNSAD KOMPENSATION: Efter skriftlig avisering till 3M, kommer 3M att reparera eller byta 寻求帮助。 ut varje produkt, som av 3M fastställts vara behäftad med fabrikationsfel vad gäller tillverkning eller material. 3M förbehåller sig rätten att kräva att produkt returneras till företagets anläggning för 责任限制:...
Page 80
LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.