3M DBI-SALA 8510715 Mode D'emploi

3M DBI-SALA 8510715 Mode D'emploi

Ce dispositif d'accès à un espace confiné/dispositif de sauvetage est conçu pour être utilisé comme élément d'un système antichute individuel ou d'un équipement de sauvetage complet.

Publicité

Liens rapides

ADJUSTABLE BARREL MOUNT SLEEVES
Model Numbers: 8510715 8512285 8562285
USER INSTRUCTION MANUAL
1
FORM NO: 5903471 REV: C
© 3M 2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 3M DBI-SALA 8510715

  • Page 1 ADJUSTABLE BARREL MOUNT SLEEVES Model Numbers: 8510715 8512285 8562285 USER INSTRUCTION MANUAL FORM NO: 5903471 REV: C © 3M 2018...
  • Page 3 10.88 in (27.64cm) 41.30 in (104.9cm) 15 in (38.1cm) Step 2 Step 1 Step 5 Step 3 & Step 4 11.5” - 27.5” (29cm - 70cm)
  • Page 4 FALL FALL ARREST ARREST...
  • Page 5 FALL FALL ARREST ARREST ANSI / OSHA ANSI / OSHA...
  • Page 6: Safety Information

    Use in any other application including, but not limited to, non-approved material handling applications, recreational or sports related activities, or other activities not described in the User Instructions or Installation Instructions is not approved by 3M and could result in serious injury or death.
  • Page 7: Application Restrictions

    Inspection and Maintenance Log at the back of this manual. PRODUCT DESCRIPTION: Figure 1 illustrates the 3M™ DBI-SALA™ Adjustable Barrel Mount Sleeve. Figure 2 illustrates the components of the Adjustable Barrel Mount Sleeve System. See Table 1 for Component Specifications.
  • Page 8 The installers shall ensure the suitability of base materials into which structural anchor devices are fixed. Where an anchor device is intended to be used exclusively for personal protective equipment, it should be clearly marked by pictogram, or other clearly seen and understood marking, on or near the anchor device, clearly stating that the device is designed exclusively for use of personal protective equipment.
  • Page 9 PRODUCT APPLICATION PURPOSE: Anchorage Connectors are designed to provide anchorage connection points for a Personal Fall Arrest System (PFAS). Fall Protection Only: This Anchorage Connector is for connection of Fall Protection Equipment. Do not connect Lifting Equipment to this Anchorage Connector. STANDARDS: Your Anchorage Connector conforms to the national or regional standard(s) identified on the front cover of these instructions.
  • Page 10: Making Connections

    3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 6 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap hooks and carabiners: To a D-ring to which another connector is attached.
  • Page 11 Ensure parts are thoroughly rinsed with clean water. SERVICE: Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment. If the Adjustable Barrel Mount Sleeve has been subject to fall force or inspection reveals an unsafe or defective conditions, remove the system from service and contact 3M regarding replacement or repair.
  • Page 12 Table 3 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 1 for Inspection Frequency) Adjustable Barrel Inspect the Adjustable Barrel Mount Sleeve for damage: Look for cracks, dents, or deformities. Mount Sleeve (Figure 2) Inspect the entire unit for corrosion.
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Oberflächen und Gegenstände vermeiden, die dem Benutzer oder der Ausrüstung schaden könnten. Stellen Sie bei Arbeiten in der Höhe einen angemessenen Fallraum sicher. Niemals versuchen, die Absturzsicherung zu modifizieren. Nur 3M oder Dritte, die hierzu schriftlich von 3M autorisiert sind, dürfen Reparaturen an der Ausrüstung vornehmen.
  • Page 14 Etikett in das Prüf- und Wartungsprotokoll hinten in diesem Handbuch. PRODUKTBESCHREIBUNG: Abbildung 1 zeigt die einstellbare 3M™ DBI-SALA™ Brüstungsklemme. Die einstellbare Brüstungsklemme wurde zur Anwendung an Streben, Wänden und Brüstungen entwickelt, wo häufige Anbringungen an unterschiedlich dicken Mauern erforderlich sind.
  • Page 15 PRODUKTANWENDUNG VERWENDUNGSZWECK: Anschlaghilfsmittel sind so entworfen, dass sie Ankeranschlussstellen für eine persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz (PSAgA) bieten. Nur Absturzsicherung: Dieses Anschlagshilfsmittel dient als Verbindungselement für die Absturzsicherung. Befestigen Sie an diesem Anschlaghilfsmittel keine Hebeausrüstung. NORMEN: Das Anschlaghilfsmittel entspricht den nationalen oder regionalen Normen, die auf der Vorderseite dieses Handbuchs angegeben sind.
  • Page 16 Pendelstürze erfordern einen deutlich höheren Abstand, wenn ein Sicherungsseil mit automatischem Rückzug oder ein anderes Teilsystem mit variabler Länge verwendet wird. KOMPATIBILITÄT DER KOMPONENTEN: Die Ausrüstung von 3M ist nur zur Verwendung mit den von 3M freigegebenen Komponenten und Subsystemen ausgelegt. Ein Austausch durch nicht genehmigte Komponenten oder Teilsysteme kann die Kompatibilität der Ausrüstung aufs Spiel setzen und die Sicherheit und Zuverlässigkeit des kompletten Systems...
  • Page 17 Prüfen Sie die einstellbare Brüstungsklemme anhand der „Benutzer“-Untersuchungspunkte, die im „Prüfungs- und Wartungsprotokoll“ (Tabelle 2) definiert sind. Wenn bei der Überprüfung Unsicherheiten oder Defekte festgestellt werden, verwenden Sie das System nicht. Nehmen Sie das System außer Betrieb und zerstören Sie es oder kontaktieren Sie 3M für einen Ersatz oder eine Reparatur.
  • Page 18 Tabelle 2 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Prüfdatum: Kontrolliert von: Komponenten: Prüfung: Benutzer Sachkundiger (Siehe Abschnitt 1 für Häufigkeit der Kontrollen) Einstellbare Überprüfen Sie die einstellbare Brüstungsklemme auf Schäden: Suchen Sie nach Rissen, Dellen oder Verformungen. Brüstungsklemme (Abbildung 2) Überprüfen Sie die gesamte Einheit auf Korrosion. Überprüfen Sie die vorderen und hinteren Einstellschrauben und stellen Sie sicher, dass sie vollständig angezogen sind.
  • Page 19 Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum: Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum: Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum: Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum: Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum: Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum: Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum: Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum: Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum: Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum: Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum:...
  • Page 20: Información De Seguridad

    El empleo en cualquier otra aplicación, entre otras, las aplicaciones no aprobadas en la manipulación de materiales, actividades de recreo o deportivas, u otras actividades no descritas en las instrucciones para el usuario o en las instrucciones de instalación, no está aprobado por 3M y puede provocar lesiones graves o la muerte.
  • Page 21: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: La Figura 1 ilustra el manguito de montaje para tubo ajustable 3M™ DBI-SALA™. El manguito de montaje para tubo ajustable se ha diseñado para aplicaciones de apuntalado, pared y parapeto en las que se dan instalaciones frecuentes en paredes cuyo grosor es variable.
  • Page 22 APLICACIÓN DEL PRODUCTO PROPÓSITO: Los conectores de anclaje están diseñados para proporcionar puntos de conexión de anclaje para los sistemas personales de detención de caídas (PFAS). Solo protección anticaídas: Este conector de anclaje está indicado para la sujeción de equipo de protección anticaídas.
  • Page 23 Póngase en contacto con 3M si tiene alguna duda sobre compatibilidad.
  • Page 24 SERVICIO: Solo 3M o las partes autorizadas por escrito por 3M pueden reparar este equipo. Si el manguito de montaje para tubo ajustable se ha visto sometido a fuerzas de caída, o si la inspección revela una condición poco segura o defectuosa, deje de usar el sistema inmediatamente y póngase en contacto con 3M para su sustitución o reparación.
  • Page 25 Tabla 2: Registro de inspección y mantenimiento Fecha de la inspección: Inspeccionado por: Persona Componentes: Inspección: Usuario competente (Véase la Sección 1 para conocer la frecuencia de las inspecciones) Manguito de montura Inspeccione el manguito de montura para tubo ajustable para descartar daños: Busque fisuras, mellas o deformaciones.
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    Toute utilisation pour d’autres applications, y compris, mais sans s’y limiter, des applications de manutention de matériaux non approuvées, des activités de loisirs ou sportives, ou d’autres activités non décrites dans les instructions d’utilisation ou les instructions d’installation, n’est pas approuvée par 3M et pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 27: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT : La figure 1 présente l’embase pour parapet ajustable 3M™ DBI-SALA™. L’embase pour parapet ajustable est conçue pour des travaux d’étayage, sur mur et parapet où des installations fréquentes sur des épaisseurs de mur variées sont nécessaires. Les modèles spécifiques s’adaptent à...
  • Page 28: Équipement De Protection Individuelle

    APPLICATION PRODUIT OBJECTIF : Les connecteurs d’ancrage sont conçus pour fournir des points de connexion d’ancrage pour un équipement de protection individuelle (EPI) antichute. Protection contre les chutes uniquement : Ce connecteur d’ancrage sert à la connexion des équipements antichute. Ne connectez pas des équipements de levage à ce connecteur d’ancrage. NORMES : Votre connecteur d’ancrage est conforme aux normes nationales ou régionales présentées sur la page de couverture de ces instructions.
  • Page 29 COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : L’équipement 3M est destiné à être utilisé uniquement avec des composants et des sous systèmes agréés 3M. La substitution ou les remplacements de pièces par des composants ou des sous-systèmes non approuvés peut affecter la compatibilité de l’équipement ainsi que la sécurité et la fiabilité de l’ensemble du système.
  • Page 30 Veiller à rincer les pièces abondamment avec de l’eau propre. RÉPARATION : Seul 3M ou les parties agréées par écrit par 3M peuvent réparer cet équipement. Si l’embase pour parapet ajustable a été soumise à une force suite à une chute ou si l’inspection révèle un état dangereux ou défectueux, retirer immédiatement le Système du service et contacter le service de Protection antichute 3M pour effectuer une...
  • Page 31 Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspection par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur compétente (Voir la Section 1 pour la Fréquence des inspections) Embase pour parapet Inspecter l’embase pour parapet ajustable pour voir si le matériel est endommagé : (Figure 2) Vérifier s’il présente des craquelures, des traces de choc ou d’autres déformations.
  • Page 32 Mesures correctives/entretien : Approuvé par : Date : Mesures correctives/entretien : Approuvé par : Date : Mesures correctives/entretien : Approuvé par : Date : Mesures correctives/entretien : Approuvé par : Date : Mesures correctives/entretien : Approuvé par : Date : Mesures correctives/entretien : Approuvé...
  • Page 33: Information De Sécurité

    L’utilisation dans le cadre d’autres applications, notamment des applications de manutention des matériaux non approuvées, des activités récréatives ou liées au sport ou d’autres activités non décrites dans les instructions destinées à l’utilisateur, n’est pas approuvée par 3M et peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
  • Page 34 « Journal d’inspection et d’entretien » à la fin de ce manuel. DESCRIPTION DU PRODUIT : La figure 1 présente le manchon de fixation sur colonne réglable 3M DBI-SALA . Le manchon de fixation sur colonne ajustable est conçu pour les applications d'étaiement, de mur et de parapet, lorsqu'une installation fréquente sur des murs d'une...
  • Page 35 APPLICATION DU PRODUIT OBJECTIF : Les connecteurs d'ancrage sont conçus pour fournir des points de connexion d’ancrage pour un équipement de protection individuelle (EPI) antichute. Pour la prévention des chutes seulement : Ce connecteur d'ancrage est conçu pour la connexion d'équipement de protection contre les chutes. Ne pas connecter d'équipement de levage au moyen de ce connecteur d'ancrage. NORMES : Votre connecteur d'ancrage est conforme à...
  • Page 36 COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : L’équipement 3M est destiné à être utilisé uniquement avec des composants et des sous-systèmes approuvés par 3M. Les substitutions ou les remplacements effectués avec des composants ou des sous-systèmes non approuvés peuvent affecter la compatibilité de l’équipement ainsi que la sécurité et la fiabilité du système dans son ensemble.
  • Page 37 DÉFAUTS : Si l’inspection révèle l’existence d’un état non sécuritaire ou défectueux, mettez immédiatement le manchon de fixation sur colonne réglable hors service et contactez 3M pour son remplacement ou sa réparation. N'essayez pas de réparer le dispositif antichute. Réparations autorisées seulement : Seules 3M ou les parties autorisées par écrit sont en droit d’effectuer des réparations sur cet équipement.
  • Page 38 Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspecté par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur compétente (Voir la section 1 : Fréquence d’inspection.) Manchon de fixation Inspectez le manchon de fixation sur colonne réglable afin de détecter des dommages : Portez attention à...
  • Page 39: Informazioni Sulla Sicurezza

    L’utilizzo per qualsiasi altra applicazione incluse, ma non solo, applicazioni di manipolazione di materiale non approvate, attività correlate ricreative o sportive oppure altre attività non descritte nelle istruzioni per l’utente o nelle istruzioni di installazione, non è approvato da 3M e può causare gravi lesioni personali o morte.
  • Page 40: Descrizione Articolo

    DESCRIZIONE ARTICOLO: La Figura 1 illustra il manicotto regolabile per montaggio su barile 3M™ DBI-SALA™. Il manicotto regolabile per montaggio su barile è progettato per applicazioni di sostegni, pareti e parapetti per cui è necessaria un’installazione frequente su spessori di muro variabili.
  • Page 41 1.0  APPLICAZIONE DELL’ARTICOLO FINALITÀ: i connettori d’ancoraggio sono progettati per fornire punti di collegamento di ancoraggio per un sistema di protezione anticaduta. Solo protezione anticaduta: questo connettore d’ancoraggio è per il collegamento dell’attrezzatura di protezione anticaduta. Non collegare dispositivi di sollevamento a questo connettore d’ancoraggio. STANDARD: il connettore d’ancoraggio è...
  • Page 42: Realizzazione Dei Collegamenti

    I connettori 3M (ganci a scatto e moschettoni) sono progettati solo per l’utilizzo specificato nelle istruzioni per l’utente di ciascun prodotto. Vedere la Figura 6 per esempi di collegamenti non appropriati. Non collegare i connettori a scatto e i moschettoni come descritto: A un anello a D a cui è...
  • Page 43 DIFETTI: qualora l’ispezione riveli una condizione pericolosa o difettosa, rimuovere immediatamente il manicotto regolabile per montaggio su barile dal servizio e contattare 3M per un’eventuale riparazione o sostituzione. Non cercare di riparare il sistema d’arresto caduta.
  • Page 44 Tabella 2 - Registro di ispezione e manutenzione Data di ispezione: Controllato da: Persona Componenti: Ispezione: Utente competente (vedere la Sezione 1 per la Frequenza delle ispezioni) Manicotto regolabile Ispezionare il manicotto regolabile per montaggio su barile per verificare la presenza di eventuali danni: verificare incrinature, ammaccature o deformazioni.
  • Page 45: Tilsiktet Bruk

    Unngå overflater og gjenstander som kan skade brukeren eller utstyret. Sørg for at det er tilstrekkelig fallklaring når du arbeider i høyden. Du må aldri modifisere eller endre på ditt fallsikringsutstyr. Bare 3M eller virksomheter med skriftlig godkjennelse fra 3M kan reparere dette utstyret.
  • Page 46 PRODUKTBESKRIVELSE: Figur 1 viser 3M™ DBI-SALA™ justerbar trommelmonteringshylse. Den justerbare trommelmonteringshylsen er designet for avstivning, vegg- og rekkverksbruk der hyppig oppsett over ulike veggtykkelser er påkrevd. Spesifikke modeller vil kunne tilpasses de ulike veggtykkelsene (A). Se tabell 1 - modellspesifikasjoner og figur 7.
  • Page 47 PRODUKTETS BRUKSOMRÅDE FORMÅL: Forankringstilkoblinger er designet for å gi forankringstilkoblingspunkter for et personlig fallsikringssystem (PFAS). Kun fallsikring: Forankringstilkoblingen er for tilkobling av fallsikringsutstyr. Ikke koble løfteutstyr til denne forankringstilkoblingen. STANDARDER: Forankringstilkoblingen oppfyller kravene til nasjonale standarder som oppgis på omslaget til denne brukerveiledningen.
  • Page 48 Ikke bruk utstyr som ikke er kompatibelt. Påse at alle koblinger er fullstendig lukket og låst. 3M-koblinger (kroker og karabinkroker) er kun beregnet til bruk slik det er spesifisert i produktets brukerveiledning. Se figur 6 for eksempler på feilaktige koblinger. Ikke fest låsekroker og karabinkroker Til D-ring der det er festet en annen kobling.
  • Page 49 2 og at det finnes en formell redningsplan. Kontroller den justerbare trommelmonteringshylsen i henhold til "Bruker"-inspeksjonspunkter som er definert i "Inspeksjons- og vedlikeholdslogg" (tabell 2). Hvis inspeksjon avdekker en utrygg eller defekt tilstand, skal ikke systemet brukes. Ta systemet ut av drift og kontakt 3M Fallsikring vedrørende utskiftning eller reparasjon.
  • Page 50 Tabell 2 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Inspeksjonsdato: Inspisert av: Kompetent Komponenter: Inspeksjon: Bruker person (Se del 1 for inspeksjonsfrekvens) Justerbar Kontroller den justerbare trommelmonteringshylsen for eventuell skade. Se etter sprekker, hakk eller deformiteter. trommelmonteringshylse (figur 2) Kontroller hele enheten for korrosjon. Kontroller justeringsskruene på...
  • Page 51: Informações De Segurança

    A sua utilização noutras circunstâncias incluindo, sem limitações, aplicações não aprovadas de manuseamento de materiais, atividades recreativas ou relacionadas com desporto ou outras atividades não descritas nas Instruções para o Utilizador ou nas Instruções de Instalação, não é aprovada pela 3M, e pode resultar em ferimentos graves ou morte.
  • Page 52: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO: A Figura 1 ilustra a manga ajustável para montagem em barril 3M™ DBI-SALA™. A manga ajustável para montagem em barril é projetada para aplicações de escoramento, em paredes e parapeitos onde é frequente e necessária a instalação em diferentes espessuras de parede.
  • Page 53 APLICAÇÃO DO PRODUTO FINALIDADE: Os conectores de ancoragem são concebidos para fornecer pontos de conexão de ancoragem a um sistema pessoal de proteção anti-quedas. Apenas proteção anti-quedas: Este conector de ancoragem destina-se a conexão do equipamento de proteção anti-quedas. Não ligue o equipamento de elevação a este conector de ancoragem. NORMAS: O seu conector de ancoragem está...
  • Page 54 Contacte a 3M se tiver dúvidas em relação à compatibilidade.
  • Page 55 DEFEITOS: Se a inspeção revelar condições perigosas ou defeituosas, retire a manga ajustável para montagem em barril do serviço imediatamente e contacte a 3M relativamente a substituição ou reparação. Não tente reparar o Sistema de detenção da queda.
  • Page 56 Tabela 2 – Registo de Inspeção e manutenção Data da inspeção: Inspecionado por: Pessoa Componentes: Inspeção: Utilizador competente (Consulte a Secção 1 para Frequência de inspeções) Manga ajustável para Inspecione a manga ajustável para montagem em barril em relação a danos: Observe fissuras, amolgadelas ou deformações.
  • Page 57: Uso Pretendido

    No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no haya aprobado las inspecciones anteriores al uso u otras inspecciones programadas o si tiene inquietudes acerca del uso o de la idoneidad del equipo para su aplicación. Comuníquese con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas.
  • Page 58 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: La Figura 1 ilustra el mango de montaje en el barril ajustable 3M™ DBI-SALA™. El mango de montaje en el barril ajustable está diseñado para aplicaciones de apuntalamiento, pared y parapeto que requieren instalación frecuente sobre diferentes espesores de pared.
  • Page 59 APLICACIÓN DEL PRODUCTO PROPÓSITO: Los conectores de anclaje están diseñados para proporcionar puntos de conexión de anclaje para los sistemas personales de detención de caídas (PFAS). Solo protección anticaídas: Este conector de anclaje está indicado para la sujeción de equipo de protección anticaídas.
  • Page 60 Póngase en contacto con 3M si tiene alguna duda sobre compatibilidad.
  • Page 61 “Registro de inspección y mantenimiento” (Tabla 2). Si la inspección revela una condición no segura o defectuosa no utilice el sistema. Retire el sistema de servicio y destrúyalo, o comuníquese con 3M en relación con el reemplazo o la reparación.
  • Page 62 Tabla 2: Registro de inspección y mantenimiento Fecha de inspección: Inspección realizada por: Persona Componentes: Inspección: Usuario competente (consulte la sección 1 para conocer la frecuencia de inspección) Mango de montaje Inspeccione para comprobar si el mango de montaje en el barril ajustable está dañado: Busque cualquier señal de fracturas, abolladuras o deformaciones.
  • Page 63 COMPENSACIÓN LIMITADA: Tras recibir comunicación por escrito, 3M reparará o sustituirá los par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger productos que considere que tienen un defecto de fabricación de mano de obra o materiales. 3M se reserva que le produit lui soit retourné...
  • Page 64 Fax: + 33 04 93 08 79 70 3MFallProtecton-CN@mmm.com Compañía Latinoamericana de Seguridad S.A.S. informationfallprotection@mmm.com Carrera 106 #15-25 Interior 105 Manzana 15 Zona Franca - Bogotá, Colombia Phone: 57 1 6014777 fallprotection-co@mmm.com 3M.com/FallProtection I S O 9 0 0 1...

Ce manuel est également adapté pour:

Dbi-sala 8512285Dbi-sala 856228570007493508

Table des Matières