Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice Originale
Oorspronkelijke verklaring
Originalbetriebsanleitung
Isobus
DSX40 - DSX50
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LA CONSOLE
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG VOORDAT U DE CONSOLE GEBRUIKT
VOR GEBRAUCH DER KONSOLE AUFMERKSAM LESEN!
Réf: 400 881- 01 - FR-NL-DE / FD
www.rabe-gb.eu
Bad Essen - Deutschland
Telefon: (0 54 72) 771 - 0 Telefax: (0 54 72) 771 - 195
info@rabe- agri.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rabe DSX50

  • Page 1 Notice Originale Oorspronkelijke verklaring Originalbetriebsanleitung Isobus DSX40 - DSX50 A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA CONSOLE LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG VOORDAT U DE CONSOLE GEBRUIKT VOR GEBRAUCH DER KONSOLE AUFMERKSAM LESEN! Réf: 400 881- 01 - FR-NL-DE / FD www.rabe-gb.eu...
  • Page 2 Prescriptions de sécurité Danger. Risque de fuite Danger. En Danger. Éjection de Lire attentivement hydraulique sous haute manipulant des particules à haute vitesse par la notice et suivre pression qui est susceptible de produits chimiques, la machine. les instructions, pénétrer dans le corps humain. portez des vêtements Ne pas rester près de la particulièrement les...
  • Page 3 Veiligheidsvoorschriften Gevaar. Risico op lek van Gevaar. Draag Gevaar. Uitwerping van Lees de handleiding hydraulische vloeistof onder aangepaste deeltjes bij hoge snelheid aandachtig en volg de hoge druk die het menselijk beschermingskleding door de machine.Blijf niet instructies, met name lichaam kan binnendringen. wanneer u chemische in de buurt van de machine de informatie over de...
  • Page 4 Sicherheitsanweisungen Achtung! Es besteht das Achtung! Tragen Sie Achtung! Aus der Maschine Lesen Sie vor der Risiko des Auslaufens einer beim Han- tieren mit werden Partikeln mit hoher Inbetriebnahme hydraulischen Flüssigkeit, die Che- mikalien eine Geschwindigkeit ausgestoßen. aufmerksam in den menschlichen Körper entsprechende Schutz- Bleiben Sie nicht die Betriebs- anleitung und...
  • Page 5 Français SOMMAIRE Pages PRESENTATION 8-11 • A Présentation du système : WPB / WPB S & G / WPB E VERSION CONOV 12-13 • B Connexion au tracteur 14-25 • C Présentation des menus Pages PROGRAMMATION 26-27 • A Calibrage de la vitesse 54-57 •...
  • Page 6 Nederlands INHOUDSOPGAVE Pagina’s PRESENTATIE 8-11 • A Presentatie van het systeem (versie: WPB / WPB S & G / WPB E CONOV 12-13 • B Aansluiting op de tractor 14-25 • C Voorstelling van de menu’s Pagina’s PROGRAMMERING 26-27 • A Kalibrering van de rijsnelheid 54-57 •...
  • Page 7 Deutsch VERZEICHNIS Seite BESCHREIBUNG 8-11 • A Präsentation des Systems (Version: WPB / WPB S & G / WPB E CONOV 12-13 • B Schlepperanschluss 14-25 • C Beschreibung der Menüs Seite PROGRAMMIERUNG 26-27 • A Kalibrieren der 54-57 • F Funktion TRIBORD 3D Fahrgeschwindigkeit 58-59...
  • Page 8 Pré sentation / Presentatie / Beschreibung...
  • Page 9 Présentation / Presentatie / Beschreibung Présentation du système WPB et WPB Stop&Go b) Présentation a) Introduction Console ISOBUS ou Terminal virtuel • Le Système est un instrument de mesure et de contrôle de l’épandage d’engrais granulés avec pesée continue. Connecteur ISOBUS •...
  • Page 10 Pré sentation / Presentatie / Beschreibung...
  • Page 11 Présentation / Presentatie / Beschreibung Présentation du système WPB ECONOV b) Présentation a) Introduction Console ISOBUS ou Terminal virtuel • Le Système est un instrument de mesure et de contrôle de l’épandage d’engrais granulés avec pesée continue. Connecteur ISOBUS • Les informations de poids ne peuvent pas être utilisées Bridge pour des transactions commerciales.
  • Page 12 Présentation / Presentatie / Beschreibung...
  • Page 13 Présentation / Presentatie / Beschreibung Connexion au tracteur b) Console ISOBUS a) Attelage (se référer à la notice machine) Afin de pouvoir utiliser pleinement les fonctionnalités de la machine, il est nécessaire de s’assurer au préalable le - La machine est équipée d’un attelage 3 points catégorie niveau de compatibilité...
  • Page 14 Pré sentation / Presentatie / Beschreibung 3911kg 3911kg 3911kg...
  • Page 15 Présentation / Presentatie / Beschreibung Présentation des menus Bouton pour Sélectionner un plateau : ex plateau Gauche a) Menu On peut moduler en + ou - la quantité/ha sur ce pla- Bouton de commande pour le défilement des menus teau avec les touches (Home, Job Settings ,Information et advanced Setting) Ou on peut ouvrir ou fermer la trappe correspondant à...
  • Page 16 Pré sentation / Presentatie / Beschreibung 3911kg 3911kg 3911kg...
  • Page 17 Présentation / Presentatie / Beschreibung Indicateur permettant de visualiser si les trappes (droite ou gauches) sont ouvertes ou fermées et aussi quelle sont les sections ouvertes ou fermées . Nom de l’engrais (voir Job settings) La largeur travaillée (voir Job settings) Bouton pour activer ou désactiver la fonction ECONOV Bouton pour ouvrir ou fermer les trappes Bouton pour piloter le TRIBORD...
  • Page 18 Pré sentation / Presentatie / Beschreibung 3911kg 3911kg 3911kg...
  • Page 19 Présentation / Presentatie / Beschreibung ors de la première utilisation du logiciel le bouton Deuxièmement Depuis le menu n’est pas visible. Dans ce cas le système ajuste en continu le débit des trappes pour conserver la dose par hectare programmée. Activer ou désactiver le contrôle continu du débit.
  • Page 20 Pré sentation / Presentatie / Beschreibung ADLER LINK ADLER Adlerlink LINK Adlerlink...
  • Page 21 Présentation / Presentatie / Beschreibung b) Menu Touche pour réaliser la TARE ou la mise à zéro du peson . Touche de sélection de la largeur de travail pour le calcul de toutes les informations de la console et réglage de la largeur de travail avec une machine ECONOV.
  • Page 22 Présentation / Presentatie / Beschreibung...
  • Page 23 Présentation / Presentatie / Beschreibung c) Menu Touche de remise à zéro des compteurs hectare et tonnage. Le menu information est utilisé en consultation pour connaître les performances du chantier d’épandage. Touche de sélection en information partielle Nombre de tonnes épandues (théorique). pour la parcelle ou totale pour le chantier d’épandage.
  • Page 24 Pré sentation / Presentatie / Beschreibung...
  • Page 25 Présentation / Presentatie / Beschreibung d) Menu Alarme active Le menu « Advanced Settings » est utilisé pour effectuer les réglages liés à la fabrication de la machine. Certains réglages sont accessibles avec un code, ils sont Simulation vitesse d’avancement à poste fixe réservés soit à...
  • Page 26 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 27 Programmation / Programmering / Programmierung Calibrage vitesse d’avancement - Pour vider l’engrais du distributeur à poste fixe La vitesse d’avancement est automatiquement sélectionner - Pour utiliser la machine sans la fonction DPA par le logiciel qui va prioritairement utilisé la vitesse norma- (Débit Proportionnel à...
  • Page 28 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 29 ECONOV. Vous pouvez aussi consulter la base de données ADLERLINK depuis le site internet RABE: http://www.adlerlink.com Programmering van de breedte of Afstelling van a) Voor een machine van het type WPB of WPB stop & Go...
  • Page 30 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 31 Programmation / Programmering / Programmierung b) Pour une machine ECONOV Remarques : Pour le point = idem page précédente. Le repère pour la goulotte est donné par la notice ou le site Internet ADLERLINK :http://www.adlerlink.com Pour le point Dans la parcelle seul l’utilisation du kit bacs avec les croisil- lons peut vous confirmer concrètement la qualité...
  • Page 32 Programmation / Programmering / Programmierung WPB, WPB STOP&GO ECONOV, ECONOV STOP&GO...
  • Page 33 Programmation / Programmering / Programmierung Choix de l’engrais (WPB, WPB Stop & Go et WPB Après avoir sélectionné la ligne 2, un pavé alphanu- ECONOV ) mérique apparaît . On peut écrire le Nom de l’engrais à mémoriser sur la mémoire sélectionnée (A-Z).
  • Page 34 Programmation / Programmering / Programmierung WPB, WPB STOP&GO WPB, WPB STOP&GO...
  • Page 35 Programmation / Programmering / Programmierung Pour la mise à jour du facteur T nous avons plusieurs Cette solution est à utiliser pour des utilisations particu- solutions lières comme avec un ravitailleur, car le conducteur peut décider de stopper la correction automatique depuis le - Soit de manière complètement automatique, ll n’y a rien menu « HOME ».
  • Page 36 Programmation / Programmering / Programmierung WPB, WPB STOP&GO WPB, WPB STOP&GO...
  • Page 37 Programmation / Programmering / Programmierung Le Facteur K correspondant pour chaque mémoire (A-Z) Par défaut en usine les facteurs T sont de 1 . est visible uniquement avec l’ECONOV. Après quelques secondes d’utilisation, le facteur T va auto- Il est utilisé pour déterminer le réglage de la largeur. Il est matiquement se mettre à...
  • Page 38 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 39 Programmation / Programmering / Programmierung Test de calibration (Essai de débit ) Dans ce cas le système ajuste en continu le débit des trappes pour conserver la dose par hectare programmée. OUR LE TEST DE CALIBRATION OU LA CORRECTION DU FACTEUR Le conducteur n’intervient pas sur le système de contrôle OLUTIONS continu du débit.
  • Page 40 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 41 Programmation / Programmering / Programmierung « D » A SOLUTION AUTOMATIQUE YNAMIQUE vec un ravitailleur il faut : - Activer pendant le transport sur route ou au rechar- Pour des utilisations particulières par exemple avec un gement. ravitailleur ou si le conducteur souhaite ne pas corriger en continu le débit.
  • Page 42 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 43 Programmation / Programmering / Programmierung « » SSAI DE DÉBIT AVEC CALIBRAGE À POSTE FIXE - Une nouvelle page apparait, attendre quelques secondes, les vérins électriques de débit vont se Lorsque l’on veut utiliser le distributeur d’engrais pour positionner sur le repéré 35 . épandre des produits spécifiques tel que l’anti-limace ou lors d’épandage à...
  • Page 44 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 45 Programmation / Programmering / Programmierung Attention la durée d’ouverture = 15 à 20 secondes de ma- Remarques nière à remplir le seau au 3/4. Ne pas faire un essai sur une durée inférieure à 10 secondes. Pour des doses < à 50 Kg/ha l’épandage s’effectuera sans correction dynamique, le pictogramme - Fermer la trappe en sélectionnant le pictogramme...
  • Page 46 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 47 Programmation / Programmering / Programmierung Fonction PESÉE L’information de la pesée est visible depuis le menu Elle permet de connaître le poids de produits ou d’engrais présent dans la trémie. Le poids est affiché en Kg, pour une précision optimum il est conseillé...
  • Page 48 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 49 Programmation / Programmering / Programmierung A TARE Pour réaliser la tare il faut: Il est nécessaire d’effectuer une tare (mise a zéro du peson) - Avant, vérifier que la trémie soit vide. régulièrement par exemple après 3 ou 4 chargements. La tare est aussi nécessaire après avoir installé...
  • Page 50 Programmation / Programmering / Programmierung 1234...
  • Page 51 Programmation / Programmering / Programmierung A CALIBRATION DE LA PESÉE - Au départ il faut avant le chargement de la machine positionner les disques d’épandage à 0.70 m du sol, Quand la précision de lecture du PESON n’est plus en phase régler l’aplomb de la machine à...
  • Page 52 Programmation / Programmering / Programmierung 1234...
  • Page 53 Programmation / Programmering / Programmierung - Depuis le menu - Sélectionner cette valeur - Entrer avec Le pavé numérique qui est apparu la valeur - Sélectionner le pictogramme réelle de la charge actuellement présente dans la trémie. 1234 - Code PIN = Exemple : - Depuis la page sélectionner - Confirmer avec la touche valider.
  • Page 54 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 55 Programmation / Programmering / Programmierung Fonction TRIBORD 3D - Sélectionner le pictogramme Depuis le menu L’écran affiche OUS POUVEZ ACTIVER LA FONCTION RIBORD et le côté droit de la nappe visualise - Sélectionner le pictogramme Vous êtes en bordure type Environnement, cette bordure respecte la norme.
  • Page 56 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 57 Programmation / Programmering / Programmierung Remarque: Quand Il y a un dysfonctionnement avec le tribord, la console affiche : « Problème TRIBORD » en clignotant. Avec une machine ECONOV Le « Tribord 3DI » est dit « Intelligent » car il possède une fonction d’auto-ajustement en lien avec le type d’engrais.
  • Page 58 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 59 Programmation / Programmering / Programmierung Fonction MODULATION DE DOSE Modulation sur un seul côté Modulation sur les deux côtés La modulation de dose peut être réalisée uniquement sur le côté gauche ou le côté droit. Au départ il faut depuis le menu HOME sélectionner un 1appui sur le pictogramme permet de disque...
  • Page 60 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 61 Programmation / Programmering / Programmierung Fonction STOP & GO Quand la fonctionnalité est activée dans le menu Optimisation des épandages d’engrais dans les fourrières et dans les bordures de parcelle. vous aurez automatiquement le pictogramme STOP&GO RÉSENTATION DU SYSTÈME avec soit Le Stop &...
  • Page 62 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 63 Programmation / Programmering / Programmierung ÉGLAGE À FFECTUER - Définir une machine comprenant 2 tronçons, généralement Tronçon N°1 à gauche et le N° 2 à droite . Dans la console ISOBUS et plus particulièrement dans la partie {Contrôleur de tâche pour la coupure des sections} il Le taux de recouvrement indique à...
  • Page 64 Programmation / Programmering / Programmierung Centre de l’épandeur Midden van de strooier Mittelpunkt des Schleppers 24 36 18 28 32 44 40 50 -14,5 -14,5 -14,5 -14,5 10,5 10,5 5,25 12,5 -4,5 -5,25 -12,5...
  • Page 65 Programmation / Programmering / Programmierung Les valeurs de recouvrement du tableau sont une moyenne 32 44 Jeux de pales pré sents sur la machine. optimisé e pour diff é rents engrais. Largeur de travail ( é pandage ) en mè tre. Les engrais tels que le chlorure de potassium (granulés avec Y2 (m) Distance entre les disques d’é...
  • Page 66 Programmation / Programmering / Programmierung Centre de l’épandeur Midden van de strooier Mittelpunkt des Schleppers 24 36 18 28 32 44 40 50 -14,5 -14,5 -14,5 -14,5 10,5 10,5 5,25 12,5 -4,5 -5,25 -12,5...
  • Page 67 Programmation / Programmering / Programmierung X3 (m) Distance pour la demi-largeur de travail située Remarques: à gauche Les possibilités pour programmer les paramètres correspon- Taux de recouvrement conseillé en dant à la nappe d’épandage et à la position de l’antenne pourcentage.
  • Page 68 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 69 Programmation / Programmering / Programmierung Principe Une fois un travail lancé au sein du système de guidage, la fonction ( coupure de tronçons ) va, selon les cas,en- Le système Stop & Go comprend deux modes de fonctionne- voyer des signaux qui vont commander les ment : vérins électriques des trappes (la droite et la le mode automatique...
  • Page 70 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 71 Programmation / Programmering / Programmierung En cas de doute, la commande Stop & Go permet La LED rouge allumée indique que le mode manuel est en de travailler en manuel, ce qui est fortement conseillé. fonctionnement. Les système de guidage ne gèrent pas toujours la marche Pour ouvrir et fermer les trappes il faut utiliser la commande arrière du tracteur.
  • Page 72 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 73 Programmation / Programmering / Programmierung Fonction ECONOV L’adaptation de la largeur se fait en modifiant la position des goulottes de largeur et au même moment on adapte le débit pour conserver la Dose / ha demandée et quand c’est RÉSENTATION DU SYSTÈME nécessaire le système ferme ou ouvre les trappes de débit.
  • Page 74 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 75 Programmation / Programmering / Programmierung ONCTIONNEMENT est vert alors quand la machine avance le système GPS va ouvrir les trappes et les tronçons si le déplacement s’effectue Quand on visualise sur l’écran dans une zone non épandue. Dès que la machine arrive dans une zone déjà épandue alors le contrôleur de tâche va fermer les tronçons et les trappes.
  • Page 76 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 77 Programmation / Programmering / Programmierung Réglages du Système GPS Contrôleur de tâche À noter Plus cette valeur est élevée, plus le risque de manque au Il faut définir une série de paramètres permettant au cours de l’épandage diminue. système GPS de fonctionner en adéquation avec À...
  • Page 78 Programmation / Programmering / Programmierung 18 28 24 36 32 44 ’ ARGEUR D UNE SECTION 4,66 4,66 5,33 5,33 6,66 7,33 REEDTE VAN EEN SECTIE REITE EINER EKTION -9,5 -9,5 -11,5 -13,5 UVERT OFFEN ERMÉ GESLOTEN GESCHLOSSEN...
  • Page 79 Programmation / Programmering / Programmierung Le dessin de la page ci-contre représente la nappe sous la GPS C ÉGLAGES DU YSTÈ ME ONTRÔLEUR DE TÂCHE forme d’une ligne droite .Quand le contrôleur de tâche ne sait pas réaliser la nappe sous la forme d’un croissant alors il Suivant la capacité...
  • Page 80 Programmation / Programmering / Programmierung 18 28 24 36 32 44 ’ ARGEUR D UNE SECTION 4,66 4,66 5,33 5,33 6,66 7,33 REEDTE VAN EEN SECTIE REITE EINER EKTION -9,5 -9,5 -11,5 -13,5 UVERT OFFEN ERMÉ GESLOTEN GESCHLOSSEN...
  • Page 81 Programmation / Programmering / Programmierung Remarques : Une erreur de paramétrage peut entrainer des zones de surdosage ou de sous-dosage ,dans ce Les possibilités pour programmer les paramètres correspon- cas, l’usine ne pourra pas être tenue pour respon- dant à la nappe d’épandage et à la position de l’antenne sable.
  • Page 82 Programmation / Programmering / Programmierung 24 36 32 44 40 50 ’ ARGEUR D UNE SECTION 4,66 5,33 5,33 6,66 7,33 6,66 7,33 8,33 REEDTE VAN EEN SECTIE REITE EINER EKTION -9,5 -9,5 -11,5 UVERT OFFEN ERMÉ GESLOTEN GESCHLOSSEN...
  • Page 83 Programmation / Programmering / Programmierung GPS C ÉGLAGES DU YSTÈME ONTRÔLEUR DE TÂCHE À la fin de la parcelle , toujours repasser en mode manuel, trappes fermées. En cas de perte du signal Y1 = Distance entre l’axe des disques et le milieu des tron- GPS, se renseigner sur les fonctionnalités du çons quand ils sont utilisés sous la forme d’une ligne système GPS embarqué...
  • Page 84 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 85 Programmation / Programmering / Programmierung Fonctions import ADLERLINK « RTS » Pour chaque engrais, il est possible d’importer 6 paramètres essentiels du ADLERLINK. ESCRIPTION - La désignation de l’engrais. Le RTS (Ready To Spread) est un dispositif de réglage automatisé pour un distributeur d’engrais ECONOV 40 ou - Le facteur T (indice d’écoulement de l’engrais).
  • Page 86 Programmation / Programmering / Programmierung...
  • Page 87 IJVOORBEELD VOOR EEN CONSOLE 6- Selectie van het gemiddelde debiet/ha. EERE - Moet men een USB-stick gebruiken. - Op deze sleutel moet een map “E:\fi leserver\rabe\” 7- Invoer van de gegevens op de informatiedrager aangemaakt worden. (USB-stick bijvoorbeeld). - In deze map plaatst men het bestand dat overeenkomt...
  • Page 88 Mise en route / Opstart / Inbetriebsetzung ADLER LINK ADLER Adlerlink LINK Adlerlink...
  • Page 89 Mise en route / Opstart / Inbetriebsetzung Version WPB ECONOV - Sélectionner le pictogramme pour régler la largeur, choix du Avant il faut vérifier le bon réglage du système GPS jeux de pale, programmation de embarqué dans la console ISOBUS. la largeur et position du repère pour la goulotte (consulter ADLERLINK).
  • Page 90 Mise en route / Opstart / Inbetriebsetzung ADLER LINK ADLER Adlerlink LINK Adlerlink...
  • Page 91 Mise en route / Opstart / Inbetriebsetzung - Sélectionner - Sélectionner si nécessaire le TRIBORD, position rendement ou environnement si vous souhaitez réaliser un contrôle du débit avec le kit. - Après avoir enclenché la PDF Vous pouvez épandre en commençant par le pourtour de la parcelle La modulation de dose est possible + 10 % ou -10 % sur b) Menu...
  • Page 92 Mise en route / Opstart / Inbetriebsetzung ADLER LINK ADLER Adlerlink LINK Adlerlink...
  • Page 93 Mise en route / Opstart / Inbetriebsetzung Version WPB STOP & GO - Sélectionner le pictogramme pour régler la largeur. Avant il faut vérifier le bon réglage du système GPS embarqué dans la console ISOBUS. - Sélectionner le pictogramme Consulter le chapitre réglage STOP &...
  • Page 94 Mise en route / Opstart / Inbetriebsetzung ADLER LINK ADLER Adlerlink LINK Adlerlink...
  • Page 95 Mise en route / Opstart / Inbetriebsetzung b) Menu - Après avoir enclenché la PDF Vous pouvez épandre en commençant par le pourtour de la parcelle - Avant le chargement vérifier si les trappes sont fermées La modulation de dose est possible + 10 % ou -10 % sur «...
  • Page 96 Mise en route / Opstart / Inbetriebsetzung ADLER LINK ADLER Adlerlink LINK Adlerlink...
  • Page 97 Mise en route / Opstart / Inbetriebsetzung Version WPB -Sélectionner le pictogramme pour choisir un engrais déjà Contrôler si la vitesse d’avancement affichée est correcte. mémorise ou affecter une lettre à votre engrais, pour donner une valeur de départ au Facteur T a) Menu consulter «...
  • Page 98 Mise en route / Opstart / Inbetriebsetzung ADLER LINK ADLER Adlerlink LINK Adlerlink...
  • Page 99 Mise en route / Opstart / Inbetriebsetzung b) Menu - Après avoir enclenché la PDF Vous pouvez épandre en commençant par le pourtour de la parcelle -La - Avant le chargement vérifier si les trappes sont fermées modulation de dose est possible + 10 % ou -10 % sur les «...
  • Page 100 Information / Informatie / Informationen...
  • Page 101 Information / Informatie / Informationen Diagnostique Depuis le menu - Sélectionner le pictogramme pour accéder à la page Diagnostic. Vous avez une visualisation des valeurs par défaut de la console. Toute intervention sur la console ou la boite de connexion doit être réalisée par une personne compétente, familiarisée et formée par le personnel.
  • Page 102 Information / Informatie / Informationen...
  • Page 103 Information / Informatie / Informationen Maintenance Il est interdit de procéder à des travaux de soudure sur la machine. - Suivre les instructions du manuel d’utilisation de la machine. Dans les premières heures d’utilisation de la ma- chine, vérifier le serrage de toutes les vis. - Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression,surtout sur Particulièrement les vis de fixation des lames de les parties électriques de la machine.
  • Page 104 Information / Informatie / Informationen...
  • Page 105 Information / Informatie / Informationen ’ Pannes remèdes E COMPTEUR TONNAGE N EST PAS CORRECT ÉRIFIER ’ E BOÎTIER NE S ALLUME PAS - Connexion machine - Consulter la notice de la console ISOBUS. - La largeur de travail ’ ’...
  • Page 106 Information / Informatie / Informationen...
  • Page 107 Information / Informatie / Informationen Essai de débit E DÉBIT ÉRIFIER ÉRIFIER - Le facteur de calibrage (T) - Le débit programmé ’ ES TRAPPES S OUVRENT AU MAXI PUIS AU MINI - Le coefficient d’engrais ÉRIFIER - Le coefficient de vitesse d’avancement du tracteur. - Régime PDF 540 tr/min - La largeur d’épandage (24.00 attention a la virgule) - La largeur d’épandage...

Ce manuel est également adapté pour:

Dsx40