Page 1
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (EN) INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN (FR) BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN (DE) GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN (NL) ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU) ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI) INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING (SE) INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE (RO) ΟΔΗΓΙΕΣ...
Page 2
ITALIANO Pag. ENGLISH Pag. FRANÇAIS pag. DEUTSCH seite NEDERLANDS bladz РУССКИЙ стр. SUOMI σελ. SVENSKA sid. ROMANA pag. ΕΛΛΗΝΙΚΑ стр. ESPAÑOL psl. TÜRKÇE sayfa POLSKI str. ČESKỲ pág. MAGYAR oldal БЪЛГАРСКИ страница PORTUGUÊS pag. ﺻﻔﺣﮫ ﻓﺎرﺳﯽ...
Page 3
Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 200 mm 200 mm 270 mm 10 mm 10 mm Fig. 5 Fig. 4...
Page 7
ITALIANO LEGENDA ....................................3 1.1. Segnaletica di sicurezza ................................. 3 CAMPO DI APPLICAZIONE E LIQUIDI POMPABILI ......................... 3 GENERALITÀ ....................................3 3.1. Nome prodotto ..................................3 3.2. Classificazione secondo Reg. Europeo ..........................3 3.3. Descrizione ..................................... 3 3.4. Riferimenti specifici di prodotto............................... 4 AVVERTENZE E RISCHI RESIDUI .............................
Page 8
Controllo WireLess..............................34 APP, CLOUD E AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE ......................34 15.1. App download e installazione ............................... 35 15.2. Registrazione al cloud DAB ..............................35 15.3. Configurazione del prodotto ..............................35 CONFIGURAZIONI SPECIFICHE .............................. 35 16.1. Configurazione Verticale ..............................35 16.1.1.
Page 9
Leggere attentamente le istruzioni prima di operare o installare l'apparecchiatura. DAB Pumps compie ogni ragionevole sforzo affinché i contenuti del presente manuale (es. illustrazioni, testi e dati) siano accurati, corretti e attuali. Nonostante questo, potrebbero non essere privi di errori e potrebbero in ogni momento non risultare completi o aggiornati.
Page 10
Di seguito sono riportate una serie di possibili usi impropri che possono provocare lesioni personali o danni alla macchina od alle attrezzature, per i quali, DAB Pumps. S.p.A. non risponde e respinge ogni responsabilità: Modifiche o sostituzioni di parti dell’attrezzatura non autorizzate;...
Page 11
A monte ed a valle della pompa è consigliabile montare delle valvole di intercettazione in modo da evitare di dover svuotare l’impianto in caso di manutenzione alla pompa. Per il fissaggio a muro seguire le indicazioni di seguito riportate: Questo prodotto è già predisposto per poter essere installato anche sospeso a parete tramite Kit accessorio DAB da acquistare •...
Page 12
ITALIANO 6.3. Collegamento elettrico Attenzione: osservare sempre le norme di sicurezza! Nella rete di alimentazione deve essere previsto un dispositivo che assicuri la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensioni III. Quando l’interruttore si trova in posizione aperta la distanza di separazione di ogni contatto deve rispettare quanto indicato nella tabella più...
Page 13
ITALIANO PERICOLO DI GELO: quando la pompa rimane inattiva per lungo tempo ad una temperatura inferiore a 0°C, è necessario procedere al completo svuotamento del corpo pompa attraverso il tappo di scarico, per evitare eventuali incrinature dei componenti idraulici. Tale operazione è...
Page 14
Se il prodotto viene modificato in qualsiasi modo senza il nostro consenso, questa dichiarazione perderà la sua validità. 10. GARANZIA DAB si impegna affinché i suoi Prodotti siano conformi a quanto pattuito ed esenti da difetti e vizi originari connessi alla sua progettazione e/o fabbricazione tali da renderli non idonei all’uso al quale sono abitualmente preposti.
Page 15
ITALIANO SEZIONE APPENDICI 11. DATI TECNICI ESYBOX Tensione 1~ 220-240 V Frequenza 50/60 Hz Alimentazione elettrica Corrente massima 10 A Potenza massima 1550 W Corrente di dispersione verso terra < 2,5 mA Dimensioni di ingombro 565x265x352 mm senza piedi di appoggio Peso a vuoto (imballo escluso) 24,8 kg Caratteristiche costruttive...
Page 16
ITALIANO 12. DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO Il controllo elettronico integrato nel sistema è del tipo ad Inverter e si avvale dell’utilizzo di sensori di flusso, di pressione e di temperatura anch’essi integrati nel sistema. Per mezzo di questi sensori il sistema si accende e si spenge automaticamente a seconda della necessità...
Page 17
ITALIANO 12.3. Funzionamento Una volta che l’elettropompa è adescata, il sistema inizia il suo funzionamento regolare secondo quelli che sono i parametri configurati: si avvia automaticamente all’apertura del rubinetto, fornisce acqua alla pressione impostata (SP), mantiene la pressione costante anche aprendo altri rubinetti, si arresta automaticamente dopo il tempo T2 una volta raggiunte le condizioni di spegnimento (T2 è...
Page 18
ITALIANO 13.1.1. Menu ridotto Menù ridotto ( visibile ) Menù esteso ( accesso diretto o password ) Menù Principale Menù Utente Menù Monitor Menù Setpoint Menù Manuale Menù Installatore Menù Ass. Tecnica MAIN STATO STATO (Pagina Principale) Retroilluminazione Pressione Diminuzione press. Tempo di blocco di setpoint per ripartenza...
Page 19
ITALIANO Funzione ingresso 4 Funzione uscita 1 Funzione uscita 2 Impostazione della rilevazione di bassa pressione in aspirazione Azzeramento fault & warning Modifica Password Tabella 5: Struttura dei menu 13.1.2. Accesso rapido Si accede direttamente al menù desiderato premendo contemporaneamente la combinazione di tasti per il tempo richiesto (ad esempio per entrare nel menù...
Page 20
ITALIANO compare nella selezione menù quando si usa una chiave di accesso. Nella Fig. 20 è mostrato uno schema del funzionamento per la selezione dei menù. Al centro della pagina si trovano i menù, dalla destra vi si arriva attraverso la selezione diretta con combinazione di tasti, dalla sinistra si arriva invece attraverso il sistema di selezione con menù...
Page 21
ITALIANO Pagina Principale: Icone di Stato Stato Icona Descrizione Attivo Motore in marcia Fermo Motore fermo Disabilitato Motore disabilitato manualmente Errore bloccante: il tipo di errore è mostrato e descritto nell’angolo in basso a sinistra dello Errore schermo Errore Sensore Segnale di errore “Bassa pressione in aspirazione”...
Page 22
ITALIANO 13.2. Descrizione dei singoli menu L’inverter fa lavorare il sistema a pressione costante. Questa regolazione viene apprezzata se l’impianto idraulico a valle del sistema è opportunamente dimensionato. Impianti eseguiti con tubazioni di sezione troppo piccola introducono delle perdite di carico che l’apparecchiatura non può compensare; il risultato è che la pressione è costante sui sensori ma non sull’utenza. Impianti eccessivamente deformabili possono creare l’insorgenza di oscillazioni;...
Page 23
ITALIANO PI: Istogramma della potenza univoco attribuito per la connettività. L’intero seriale può essere Visualizza un istogramma della potenza erogata su 5 barre visualizzato tenendo premuto il tasto per 4 sec. verticali. L’istogramma indica per quanto tempo la pompa è stata accesa a un dato livello di potenza.
Page 24
ITALIANO Impostazione delle pressioni ausiliarie Il dispositivo ha la possibilità di variare la pressione di setpoint in funzione dello stato degli ingressi, si possono impostare fino 4 pressione ausiliarie per un totale di 5 setpoint differenti. Per i collegamenti elettrici vedere il manuale della centralina di controllo. Per le impostazioni software vedere Setup degli ingressi digitali ausiliari IN1, IN2, IN3, IN4.
Page 25
ITALIANO Stato C1: Visualizzazione della corrente di fase Visualizza lo stato della pompa Corrente di fase del motore in A. Sotto al simbolo della corrente di fase C1 può comparire un RI: Impostazione velocità simbolo circolare lampeggiante. Tale simbolo sta ad indicare il Imposta la velocità...
Page 26
ITALIANO Unità di misura visualizzate Grandezza Unità di misura Internazionale Unità di misura Angloamericano Pressione Temperatura °C °F Flusso l/min gal/min Tabella 11 AS: Associazione dispositivi Permette di entrare in modalità connessione/disconnessione con al più 5 elementi compatibili: esy → Altra pompa Esybox per funzionamento in gruppo di pompaggio formato al max da 4 •...
Page 27
ITALIANO Sostituzione dispositivi Per sostituire un dispositivo in un gruppo esistente è sufficiente dissociare il dispositivo da sostituire e associare il nuovo dispositivo come descritto nelle procedure sopra. Qualora non fosse possibile dissociare l’elemento da sostituire (guasto o non disponibile) si dovrà effettuare la procedura di dissociazione da ciascun dispositivo e ricreare un nuovo gruppo.
Page 28
ITALIANO T2: Ritardo di spegnimento Imposta il ritardo con il quale si deve spegnere l’inverter da quando si sono raggiunte le condizioni di spegnimento: pressurizzazione dell’impianto e flusso è inferiore al flusso minimo. T2 può essere impostato tra 2 e 120 s. L’impostazione di fabbrica è di 10 s. GP: Coefficiente di guadagno proporzionale Il termine proporzionale in genere deve essere aumentato per sistemi caratterizzati da elasticità...
Page 29
ITALIANO Nel caso in cui venga impostato ET uguale 0, si ha lo scambio allo standby. Ogni volta che una pompa del gruppo si ferma al successivo riavvio partirà un pompa diversa. Se il parametro ET (tempo massimo di scambio), è posto a 0, si ha lo scambio ad ogni ripartenza, indipendentemente dal tempo di lavoro effettivo della pompa.
Page 30
ITALIANO Tabella riassuntiva delle possibili configurazioni degli ingressi digitali IN1, IN2, IN3, IN4 e del loro funzionamento Visualizzazione della Valore Funzione associata all’ingresso INx funzione attiva associata all’ingresso Funzioni ingresso disabilitate Mancanza acqua da galleggiante esterno (NO) Simbolo galleggiante (F1) Mancanza acqua da galleggiante esterno (NC) Simbolo galleggiante (F1) Setpoint ausiliario Pi (NO) relativo all’ingresso utilizzato...
Page 31
ITALIANO Affinché il sistema lavori con setpoint ausiliario, l’ingresso deve essere attivo per almeno 1sec. Quando si sta lavorando con setpoint ausiliario, per tornare a lavorare con setpoint SP, l’ingresso deve non essere attivo per almeno 1sec. Il comportamento della funzione è riassunto in Tabella 16. Qualora siano configurate contemporaneamente più...
Page 32
ITALIANO O1: Impostazione funzione uscita 1 L’uscita 1 comunica un allarme attivo (indica che è avvenuto un blocco del sistema). L’uscita consente l’utilizzo di un contatto pulito normalmente aperto. Al parametro O1 sono associati i valori e le funzionalità indicate in Tabella 19. O2: Impostazione funzione uscita 2 L’uscita 2 comunica lo stato di marcia del motore.
Page 33
ITALIANO Ogni cambiamento della password ha effetto alla pressione di Mode o Set ed ogni successiva modifica di un parametro implica il nuovo inserimento della nuova password (es. l’installatore fa tutte le impostazioni con il valore di PW default = 0 e per ultimo imposta la PW così...
Page 34
ITALIANO 13.3.1. Descrizione dei blocchi “BL” Anti Dry-Run (Protezione contro la marcia a secco) Nella situazione di mancanza d’acqua la pompa viene arrestata automaticamente dopo il tempo TB. Questo viene indicato dal led rosso “Alarm” e dalla scritta “BL” sul display. Dopo aver ripristinato il corretto afflusso di acqua si può...
Page 35
ITALIANO 13.3.9. Auto ripristino delle condizioni di errore Per alcuni malfunzionamenti e condizioni di blocco, il sistema esegue dei tentativi di ripristino automatico. Il sistema di auto ripristino riguarda in particolare: “BL” Blocco per mancanza acqua “OC” Blocco per sovracorrente nel motore “PB”...
Page 36
ITALIANO 13.4.3. Impostazione delle funzionalità da centralina di controllo Il valore di default di tutti gli ingressi e del sensore di pressione remoto è Disabled, dunque per poterle utilizzare, dovranno essere attivate dall’utente vedi capitolo Setup degli ingressi digitali ausiliari IN1, IN2, IN3, IN4 e PR: Sensore di pressione remoto. Le uscite sono abilitate di default, vedi capitolo Setup delle uscite OUT1, OUT2.
Page 37
ITALIANO Sistema di misura 0 (Internazionale) 0 (Internazionale) Funzione bassa 2 (Manuale) 2 (Manuale) pressione in aspirazione Soglia bassa pressione 1,0 bar 4 psi in aspirazione Tempo blocco 15 s 15 s mancanza acqua Ritardo bassa pr. Ritardo di spegnimento 10 s 10 s Coefficiente...
Page 38
14.2. Installazione con Connessione Rapida DAB fornisce un Kit accessorio per la Connessione Rapida del sistema. Si tratta di una base ad innesto rapido sulla quale realizzare le connessioni verso l’impianto e dalla quale poter connettere/disconnettere il sistema in maniera semplice.
Page 39
ITALIANO Parametri sensibili Sono dei parametri che devono necessariamente essere allineati su tutta la catena per ragioni di regolazione. Elenco dei parametri sensibili: SP Pressione di Setpoint T2 Tempo di spegnimento • • P1 Setpoint ausiliario ingresso 1 GI Guadagno integrale •...
Page 40
è possibile comandare il riempimento della stessa; con il segnale proveniente da un timer è possibile variare il set-point da SP a P1 per alimentare un’irrigazione. Questi segnali in ingresso o in uscita dal sistema, sono gestiti da una centralina di controllo acquistabile separatamente a catalogo DAB. 15. APP, CLOUD E AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE Attraverso l’App H2D oppure tramite centro servizi, è...
Page 41
Per un funzionamento ottimale dell’APP, accettare le condizioni di utilizzo e tutti i permessi richiesti per interagire con il dispositivo stesso. • Affinché la configurazione iniziale e/o la registrazione al cloud DAB e l’installazione del controller vada a buon fine, è necessario •...
Page 42
17. UTENSILE ACCESSORIO DAB fornisce a corredo del prodotto uno o più utensili accessori (es: chiavi, altro..) utili per effettuare le operazioni sul sistema previste durante l’installazione ed eventuali operazioni di manutenzione straordinaria.
Page 43
ITALIANO 17.1. Specifiche Esybox L’utensile trova alloggio nel vano tecnico. È composto da 3 chiavi (Fig. 12): chiave metallica a sezione esagonale; • chiave plastica piatta; • chiave plastica cilindrica. • La chiave “1” è a sua volta inserita nell’estremità “D” della chiave “3”. Al primo utilizzo occorre separare le 2 chiavi plastiche “2” e ”3”, che vengono fornite unite da un ponticello (Fig.
Page 44
ITALIANO Qualora si impostino valori diversi per i parametri SP e/o RP, agire sulla valvola del vaso di espansione rilasciando o immettendo aria fino a soddisfare nuovamente la relazione di cui sopra (es: SP = 2.0 bar RP = 0.3 bar, rilasciare aria dal vaso di espansione fino al raggiungimento della pressione di 1.0 bar sulla valvola).
Page 45
ITALIANO Potrebbe succedere che a causa della lunga permanenza della valvola in sede e/o della presenza di sedimenti, la forza di estrazione della cartuccia sia tale da danneggiare l’utensile accessorio. Nel caso, la cosa è voluta in quanto è preferibile danneggiare l’utensile piuttosto che la cartuccia. Qualora la chiave venga perduta o danneggiata, la stessa operazione può...
Page 46
ITALIANO 21.1. Risoluzione problemi per elettronica integrata Prima di iniziare la ricerca guasti è necessario interrompere il collegamento elettrico della pompa. Anomalia Probabili Cause Rimedi Mancanza acqua. Adescare la pompa e verificare che non ci sia aria nella • • tubazione.
Page 47
ENGLISH KEY ......................................43 1.1. Safety Signs ..................................43 FIELD OF APPLICATION AND PUMPABLE LIQUIDS ......................43 GENERAL ....................................43 3.1. Product name ..................................43 3.2. Classification according to European Reg..........................43 3.3. Description.................................... 43 3.4. Specific product references ..............................44 WARNINGS AND RESIDUAL RISKS ............................
Page 48
14.3.12. Wireless control ................................72 APP, CLOUD AND SOFTWARE UPDATE ..........................72 15.1. App download and installation .............................. 72 15.2. DAB cloud Registration ................................ 73 15.3. Product Configuration ................................73 SPECIFIC CONFIGURATIONS ..............................73 16.1. Vertical Configuration ................................73 16.1.1.
Page 49
DAB Pumps makes every reasonable effort to ensure that the contents of this manual (e.g. illustrations, texts and data) are accurate, correct and up-to-date. Nevertheless, they may not be free of errors and may not be complete or up-to-date at any time. The company therefore reserves the right to make technical changes and improvements over time, even without prior notice.
Page 50
Improper use may result in personal injury, death and/or damage to equipment or systems. Below are a number of possible misuses that may result in personal injury or damage to the machine or equipment, for which, DAB Pumps. S.p.A. is not liable and rejects any liability: Unauthorized modifications or substitutions of equipment parts;...
Page 51
Shut-off valves are to be mounted upstream and downstream of the pump in order to avoid having to empty the system in case of maintenance to the pump. For wall mounting, follow the instructions below: This product is already designed to be installed suspended on the wall using a DAB accessory kit to be purchased separately. •...
Page 52
ENGLISH With the unit at full capacity, check that the current absorbed by the motor does not exceed that of the CE marking (technical plate). To improve immunity to possible radiated noise to other equipment, it is recommended to use a separate electrical conduit for powering the product.
Page 53
10. GUARANTEE DAB undertakes to ensure that its Products comply with what has been agreed and are free from original defects and faults connected with their design and/or manufacture that make them unsuitable for the use for which they are normally intended.
Page 54
ENGLISH APPENDIX SECTION 11. TECHNICAL DATA ESYBOX Voltage 1~ 220-240 V Frequency 50/60 Hz Electric power supply Maximum current 10 A Maximum power 1550 W Leakage current to earth < 2,5 mA Overall dimensions 565x265x352 mm without feet Empty weight (excluding packaging) 24,8 kg Construction characteristics Protection class...
Page 55
ENGLISH 12. DESCRIPTION OF CONTROL PANEL The electronic control integrated in the system is of the type with inverter and it makes use of flow, pressure and temperature sensors, also integrated in the system. By means of these sensors the system switches on and off automatically according to the utility’s needs and it is able to detect conditions of malfunction, to prevent and indicate them.
Page 56
ENGLISH 12.3. Operation Once the electropump is primed, the system starts regular operation according to the configured parameters: it starts automatically when the tap is turned on, supplies water at the set pressure (SP), keeps the pressure constant even when other taps are turned on, stops automatically after time T2 once the switching off conditions are reached (T2 can be set by the user).
Page 57
ENGLISH 13.1.1. Menu structure Reduced menu (visible) Extended menu (direct access or password) Main Menu User Menu Monitor Menu Setpoint Menu Manual Menu Installer Menu Tech.Assist. Menu MAIN STATUS STATUS (Main Page) Back lighting Setpoint pressure Decrease pressure Block time for water for restart lack Menu Selection...
Page 58
ENGLISH pressione in aspirazione Reset faults and warnings Modify Password Table 5: Menu structure 13.1.2. Direct Access The desired menu can be accessed directly by pressing simultaneously the appropriate combination of keys for the required time (for example to enter the Setpoint menu) and the various items in the menu are scrolled with the key.
Page 59
ENGLISH Fig. 20: Diagram of possible menu accesses 13.1.4. Structure of the menu pages When switched on, some presentation pages are displayed showing the name of the product and the logo, after which the main menu appears. The name of each menu, whichever it may be, is always at the top of the display. The following always appear on the main page: In the frame at the bottom of the screen, present on all pages, the Status Icons: description in Table 7...
Page 60
ENGLISH Disabled Motor manually disabled Error Blocking error: the type of error is shown and described in the bottom left corner of the screen KIWA Sensor Error “Low suction pressure” error signal Table 7: System Status Icons Main Page: Auxiliary Functions Icons Icon Description Power Shower...
Page 61
ENGLISH 13.2.1. User Menu From the main menu, pressing the key (or using the selection menu and pressing ), gives access to the USER MENU. In the menu the key allows you to scroll through the various menu pages. The values shown are the following. Status Multi-pump system Displays the pump status.
Page 62
ENGLISH displayed in chronological order starting from the one that appeared farthest back in time x=1 to the most recent x=y. The maximum number of faults that can be shown is 64; when that number is reached, the log starts to overwrite the oldest ones. This item on the menu displays the list of faults, but does not allow reset.
Page 63
ENGLISH The pump restarting pressure is linked not only to the set pressure SP but also to RP. RP expresses the decrease in pressure, with respect to “SP” caused by the pump starting. For example: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,5 [bar]; no active auxiliary setpoint function: During normal operation the system is pressurised at 3,0 [bar]. The electropump restarts when the pressure falls below 2,7 [bar].
Page 64
ENGLISH 13.2.5. Installer Menu From the main menu, hold down simultaneously the keys until the first parameter of the installer menu appears on the display (or use the selection menu pressing . The menu allows you to view and modify various configuration parameters: the key allows you to scroll through the menu pages, the keys allow you respectively to increase and...
Page 65
ENGLISH All the devices present on the airwaves are not displayed on this page but only the devices that have been associated with our network. Seeing only the devices in your own network allows the operation of several similar networks existing within the radius of action of the wireless without creating ambiguity;...
Page 66
ENGLISH : Setting the low pressure function on suction Present only in models with Kiwa function. Sets the low pressure function on suction. Value Function Disabled Enabled with automatic reset Enabled with manual reset Table 12 : Low pressure threshold on suction Present only in models with Kiwa function.
Page 67
ENGLISH IC: Configuration of the reserve Configures the device as automatic or reserve. If set on auto (default) the device participates in normal pumping, if configured as reserve, minimum starting priority is associated with it, this means that the device with this setting will always start last. If a number of active devices is set that is one lower than the number of devices present and if one element is set as reserve, the effect obtained is that, if there are no problems, the reserve device does not participate in regular pumping;...
Page 68
ENGLISH Setup of the auxiliary digitali inputs IN1, IN2, IN3, IN4 This paragraph shows the functions and possible configurations of the inputs of the control unit, connected by wireless to the device, by means of the parameters I1, I2, I3, I4. For the electrical connections refer to the control unit manual. The inputs IN1..IN4 are all the same and all the functions can be associated with each of them.
Page 69
ENGLISH Setting auxiliary setpoint input function The signal that enables an auxiliary setpoint can be supplied on any of the 4 inputs (for the electrical connections, refer to the control unit manual). The auxiliary setpoint is obtained by setting the Ix parameter relating to the input on which the connection has been made, in accordance with Table 16.
Page 70
ENGLISH Factory configurations of the outputs Output Value OUT 1 2 (fault NO closes) OUT 2 2 (Pump running NO closes) Table 18: Factory configurations of the outputs O1: Setting output 1 function Output 1 communicates an active alarm (it indicates that a system block has occurred). The output allows the use of a normally open clean contact.
Page 71
ENGLISH Mode or Set is pressed and each subsequent change of a parameter implies typing in the new password again (e.g. the installer makes all the settings with the default PW value = 0 and lastly sets the PW so as to be sure that the machine is already protected without any further action).
Page 72
ENGLISH 13.3.1. Description of blockages “BL” Anti Dry-Run (Protection against dry running) In the case of lack of water the pump is stopped automatically after the time TB. This is indicated by the red “Alarm” LED and by the letters “BL” on the display. After having restored the correct flow of water you can try to leave the protective block manually by pressing keys simultaneously and then releasing them.
Page 73
ENGLISH 13.3.9. Self-reset of error conditions For some malfunctions and blockage conditions, the system attempts automatic self-reset. The auto self-reset procedure concerns in particular: “BL” Blockage due to water lack “OC” Blockage due to motor overload “PB” Blockage due to line voltage outside specifications “BP1”...
Page 74
ENGLISH 13.4.2. Electrical connections to user inputs and outputs See control unit manual. 13.4.3. Setting Functions from the Control Unit The default value of all inputs and the remote pressure sensor is Disabled, so in order to use them, they must be activated by the user see chapter Setup of the auxiliary digitali inputs IN1, IN2, IN3, IN4 and PR: Remote pressure sensor.
Page 75
14.2. Installation with quick connection DAB supplies an accessory kit for Quick Connection of the system. This is a quick coupling base on which to make the connections to the plant and from which the system can be simply connected or disconnected.
Page 76
ENGLISH 14.3. Multiple Sets 14.3.1. Introduction to multipump systems By multipump systems we mean a pump set made up of a number of pumps whose deliveries all flow into a common manifold. The devices communicate with one another by means of the connection provided (wireless). The group may be made up of a maximum of 4 devices. A multipump system is used mainly for: Increasing hydraulic performance in comparison with a single device.
Page 77
ENGLISH ET Max. exchange time I4 Input 4 setting • • AY Anticycling OD Type of system • • NC Number of simultaneous devices PR Remote pressure sensor • • TB Dry run time PW Change password • • T1 Switch-off time after low pressure signal •...
Page 78
SP to P1 to supply irrigation. These signals entering or leaving the system are managed by a control unit that can be bought separately from the DAB catalogue. 15. APP, CLOUD AND SOFTWARE UPDATE Through the application H2D or through the service center, it is possible to update the software of the device to the latest version available.
Page 79
15.2. DAB cloud Registration If you do not already have a DAB account for DAB cloud, please register by clicking on the appropriate button within the APP or by following the information at the URL h2d.mobi. A valid e-mail address is required and you will receive the activation link to be confirmed.
Page 80
17. ACCESSORY TOOL DAB supplies the product with one or more accessory tools (e.g. keys, other, etc.) useful for carrying out the operations on the system required during installation and any extraordinary maintenance operations. Accessory tools are used for: Opening and closing Dock (if any) •...
Page 81
ENGLISH this is practically a straight tip screwdriver of the correct size for manoeuvring the caps of the main connections of the system (1” and 1”1/4). To be used at the first installation to remove the caps from the mouths on which you want to connect the system; for the filling operation in the case of horizontal installation;...
Page 82
ENGLISH 18.1. Expansion vessel maintenance See paragraph 18 for the operations to check and adjust the air pressure in the expansion vessel and to replace it if it is broken. To access the valve of the expansion vessel, proceed as follows: remove the access door to the special maintenance compartment (Fig.
Page 83
ENGLISH getting into Check the suction pipe, find and eliminate the cause • • suction pipe. of air getting in. Faulty flow sensor Contact the assistance centre. • • Suction depth too high. As the suction depth increases the hydraulic •...
Page 84
FRANÇAIS CLÉ ......................................80 1.1. Panneaux de sécurité ................................80 DOMAINE D'APPLICATION ET LIQUIDES POMPABLES ...................... 80 GÉNÉRALITÉS ..................................80 3.1. Nom du produit ..................................80 3.2. Classification selon le règlement européen.......................... 80 3.3. Description.................................... 80 3.4. Références de produits spécifiques ............................. 81 AVERTISSEMENTS ET RISQUES RÉSIDUELS ........................
Page 85
Contrôle sans fil ................................ 112 MISE À JOUR DE L'APPLICATION, DU CLOUD ET DU LOGICIEL ..................112 15.1. Téléchargement et installation de l'application ........................112 15.2. Enregistrement DAB cloud ..............................113 15.3. Configuration du produit ..............................113 CONFIGURATIONS SPÉCIFIQUES ............................113 16.1.
Page 86
DAB Pumps s'efforce raisonnablement de s'assurer que le contenu de ce manuel (par ex. illustrations, textes et données) est exact, correct et à jour. Néanmoins, ils peuvent ne pas être exempts d'erreurs et peuvent ne pas être complets ou à jour à tout moment.
Page 87
Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de mauvaises utilisations possibles qui peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la machine ou à l'équipement, pour lesquels, DAB Pumps. S.p.A. n'est pas responsable et décline toute responsabilité Modifications ou substitutions non autorisées de pièces d'équipement ;...
Page 88
Les vannes d'arrêt doivent être montées en amont et en aval de la pompe afin d'éviter d'avoir à vider le système en cas de maintenance de la pompe. Pour le montage mural, suivez les instructions ci-dessous : Ce produit est déjà conçu pour être installé suspendu au mur à l'aide d'un kit d'accessoires DAB à acheter séparément. •...
Page 89
FRANÇAIS 6.3. Raccordement électrique Attention : Respectez toujours les règles de sécurité ! Un dispositif doit être prévu dans le réseau d'alimentation qui assure une déconnexion complète dans les conditions de surtension de catégorie III. Lorsque l'interrupteur est en position ouverte, la distance de séparation de chaque contact doit être conforme aux instructions du tableau più...
Page 90
FRANÇAIS RISQUE DE GEL : lorsque la pompe reste inactive pendant une longue période à une température inférieure à 0°C, il est nécessaire de procéder à la vidange complète du corps de la pompe par le bouchon de vidange, pour éviter toute fissuration des composants hydrauliques.
Page 91
10. GARANTIE DAB s'engage à ce que ses Produits soient conformes à ce qui a été convenu et soient exempts de défauts d'origine et de défauts liés à leur conception et/ou à leur fabrication qui les rendent impropres à l'usage auquel ils sont normalement destinés.
Page 92
FRANÇAIS SECTION DE L'ANNEXE 11. DONNÉES TECHNIQUES ESYBOX Tension 1 ~ 220-240 VAC Fréquence 50/60 Hz Alimentation électrique Courant maximum 10 A Puissance maximale 1550 W Courant de fuite à la terre < 2,5 mA Encombrement 565x265x352 mm sans pieds Poids à...
Page 93
FRANÇAIS 12. DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE La commande électronique intégrée dans le système est du type avec onduleur et utilise des capteurs de débit, de pression et de température, également intégrés dans le système. Grâce à ces capteurs, le système s'allume et s'éteint automatiquement en fonction des besoins du service public et il est capable de détecter les conditions de dysfonctionnement, de les prévenir et de les signaler.
Page 94
FRANÇAIS 12.3. Opération Une fois l'électropompe amorcée, le système démarre son fonctionnement régulier selon les paramètres configurés : il démarre automatiquement lorsque le robinet est ouvert, fournit de l'eau à la pression de consigne (SP), maintient la pression constante même lorsque d'autres robinets sont ouverts, s'arrête automatiquement après le temps T2 une fois que les conditions de coupure sont atteintes (T2 peut être réglé...
Page 95
FRANÇAIS 13.1. Menu La structure complète de tous les menus et de tous les éléments qui les composent est illustrée dans Table 5. Accès aux menus Les différents menus sont accessibles à partir du menu principal de deux manières : Accès direct avec une combinaison de clés ;...
Page 96
FRANÇAIS Affichage des configurations réseau Information sur les Entrée de fonction 2 biens et les biens Défaut et Entrée de fonction 3 avertissement (Storico) Entrée de fonction 4 Sortie de fonction 1 Sortie de fonction 2 Réglage de la détection de faible pression d'aspiration Réinitialisation des...
Page 97
FRANÇAIS 13.1.3. Accès nominatif La sélection des différents menus est accessible par nom. À partir du menu principal, vous accédez à la sélection du menu en appuyant sur l'une des touches ou . Les noms des menus accessibles apparaissent sur la page de sélection des menus et l'un des menus est mis en évidence par une barre.
Page 98
FRANÇAIS 13.1.4. Structure des pages de menu Lorsqu'il est allumé, certaines pages de présentation s'affichent avec le nom du produit et le logo, après quoi le menu principal apparaît. Le nom de chaque menu, quel qu'il soit, est toujours en haut de l'écran. Les éléments suivants apparaissent toujours sur la page Dans le cadre en bas de l'écran, présent sur toutes les pages, les principale :...
Page 99
FRANÇAIS Les autres pages de menu varient en fonction des fonctions associées et sont décrites plus loin par type d'indication ou de réglage. Une fois que vous avez accédé à n'importe quel menu, le bas de la page affiche toujours un résumé des principaux paramètres de fonctionnement (état de fonctionnement ou tout défaut, vitesse actuelle et pression).
Page 100
FRANÇAIS Table 10: Vue du système multi-pompes C1 : Affichage du courant de phase Si l'appareil est configuré en réserve, l'icône représentant la Courant de phase du moteur en A. pompe est de couleur foncée, l'affichage reste similaire à Table 5 Si le courant maximum autorisé...
Page 101
FRANÇAIS BK : Luminosité de l'écran LA : Langue Ajuste le rétroéclairage de l'écran sur une échelle de 0 à 100. Affichage dans l'une des langues suivantes : Italien Turc Thaï • • • TK : Temps d'allumage du rétroéclairage Anglais Roumain Français...
Page 102
FRANÇAIS 13.2.4. Menu manuel En mode manuel, la somme de la pression d'entrée et de la pression maximale pouvant être fournie ne doit pas être supérieure à 6 bars. Dans le menu principal, maintenez simultanément les touches et enfoncées jusqu'à ce que la page du menu manuel apparaisse (ou utilisez le menu de sélection en appuyant sur ).
Page 103
FRANÇAIS visualiser et de modifier divers paramètres de configuration : la touche vous permet de faire défiler les pages du menu, les touches et vous permettent respectivement d'augmenter et de diminuer la valeur du paramètre inquiet. Appuyez pour quitter ce menu et revenir au menu principal. RP : Réglage de la chute de pression pour redémarrer Exprime la chute de pression par rapport à...
Page 104
FRANÇAIS similaires existant dans le rayon d'action du sans fil sans créer d'ambiguïté ; De cette façon, l'utilisateur ne voit pas les éléments qui n'appartiennent pas à son système de pompage. Depuis cette page de menu, il est possible d'associer et de dissocier un élément de votre réseau sans fil personnel. Au démarrage de la machine, l'élément de menu AS n'affiche aucune connexion car aucun périphérique n'est associé.
Page 105
FRANÇAIS : Réglage de la fonction basse pression sur l'aspiration Présent uniquement dans les modèles avec fonction Kiwa. Règle la fonction basse pression sur l'aspiration. Valeur Fonction Handicapé Activé avec réinitialisation automatique Activé avec la réinitialisation manuelle Table 12 : Seuil de pression bas à l'aspiration Présent uniquement dans les modèles avec fonction Kiwa.
Page 106
FRANÇAIS dessous). Sur la même page de menu, vous pouvez également voir (mais pas modifier) les deux autres paramètres système liés à celui-ci : le nombre d'appareils présents, détectés automatiquement par le système, et le nombre d'appareils actifs. CI : Configuration de la réserve Configure l'appareil comme automatique ou de réserve.
Page 107
FRANÇAIS le moteur après N cycles de démarrage/arrêt identiques. En mode intelligent, il agit sur le paramètre RP pour réduire les effets négatifs dus aux fuites. Si elle est définie sur « Désactiver », la fonction n'intervient pas. AE : Activation de la fonction anti-blocage Cette fonction permet d'éviter les blocages mécaniques en cas d'inactivité...
Page 108
FRANÇAIS Réglage de la fonction de flottaison externe Le flotteur externe peut être connecté à n'importe quelle entrée, pour les connexions électriques, reportez-vous au manuel de l'unité de commande. La fonction float est obtenue en définissant l'une des valeurs dans Table 15 sur le paramètre Ix, pour l'entrée à laquelle le float a été...
Page 109
FRANÇAIS Lorsque plusieurs fonctions de désactivation sont configurées en même temps sur différentes entrées, le système affichera F3 lorsqu'au moins une fonction est activée. L'alarme est supprimée lorsqu'aucune entrée n'est activée. Cette fonction permet également de réinitialiser les éventuels défauts présents, voir Table 17. Comportement de la fonction de désactivation et de réinitialisation du système en fonction de Ix et de l'entrée Valeur de État de...
Page 110
FRANÇAIS Réglage de la détection de basse pression lors de l'aspiration (généralement utilisé dans les systèmes de surpression connectés aux conduites d'eau) La fonction de détection de basse pression génère le blocage du système après le temps T1 (voir T1 : Retard de basse pression Lorsque cette fonction est active, le symbole F4 s'affiche sur la page principale.
Page 111
FRANÇAIS Alarme dans le journal des pannes Indication de Description l'écran Alarme donnant un avertissement préalable d'un blocage du fluide chaud Alarme avertissant à l'avance d'un blocage dû à une surchauffe des amplificateurs de puissance Alarme indiquant une température anormale enregistrée sur la carte basse tension Fonction «...
Page 112
FRANÇAIS 13.3.3. Antigel (Protection contre le gel de l'eau dans le système) Le changement d'état de l'eau de liquide à solide implique une augmentation de volume. Il est donc essentiel de s'assurer que le système ne reste pas rempli d'eau avec des températures proches du point de congélation, pour éviter les ruptures du système. C'est la raison pour laquelle il est recommandé...
Page 113
FRANÇAIS Si l'appareil détecte une température de liquide trop élevée, la pompe reste bloquée et « HL » est indiqué. Blocage dû à une température de L'état d'erreur commence dès que le problème est détecté et se liquide trop élevée termine automatiquement lorsque la température du liquide est dans les valeurs autorisées.
Page 114
FRANÇAIS La dissociation de l'unité de commande est similaire à celle de la pompe : à partir de la page AS du menu d'installation, appuyez sur la touche pendant 5 secondes, cela supprimera toutes les connexions sans fil présentes. 13.5. Réinitialisation et paramètres d'usine 13.5.1.
Page 115
14.2. Installation avec connexion rapide DAB fournit un kit d'accessoires pour la connexion rapide du système. Il s'agit d'une base de raccord rapide sur laquelle effectuer les raccordements à l'installation et à partir de laquelle le système peut être simplement connecté ou déconnecté.
Page 116
FRANÇAIS Pour le bon fonctionnement du groupe de surpression, les éléments suivants doivent être les mêmes pour chaque appareil: connexions hydrauliques, • vitesse maximale (paramètre RM) • Le firmware des unités Esybox Mini3 connectées doit être le même. Une fois le système hydraulique réalisé, il est nécessaire de créer le kit de pompage en effectuant l'association sans fil des appareils (voir par 14.3 Plusieurs ensembles) 14.3.3.
Page 117
FRANÇAIS la configuration de ce périphérique particulier à l'ensemble du système. Si vous acceptez, les paramètres sensibles de l'appareil sur lequel vous avez répondu à la question seront distribués à tous les appareils de la chaîne. S'il existe des configurations qui ne sont pas compatibles avec le système, ces périphériques ne sont pas autorisés à...
Page 118
SP à P1 pour fournir l'irrigation. Ces signaux entrant ou sortant du système sont gérés par une unité de contrôle qui peut être achetée séparément dans le catalogue DAB. 15. MISE À JOUR DE L'APPLICATION, DU CLOUD ET DU LOGICIEL Via l'application H2D ou via le centre de service, il est possible de mettre à...
Page 119
15.2. Enregistrement DAB cloud Si vous n'avez pas encore de compte DAB pour DAB cloud, veuillez vous inscrire en cliquant sur le bouton approprié dans l'APP ou en suivant les informations sur l'URL h2d.mobi. Une adresse e-mail valide est requise et vous recevrez le lien d'activation à confirmer.
Page 120
à celle décrite pour l'installation en hauteur. 17. OUTIL ACCESSOIRE DAB fournit au produit un ou plusieurs outils accessoires (par exemple, clés, autres, etc.) utiles pour effectuer les opérations sur le système nécessaires à l'installation et aux éventuelles opérations de maintenance extraordinaires.
Page 121
FRANÇAIS Une fois les 2 clés en plastique séparées, elles peuvent être utilisées en insérant « 2 » dans l'un des trous « B » dans la clé « 3 » : le trou le plus pratique, en fonction de l'opération. À ce stade, vous obtenez une clé transversale multifonction, avec une utilisation correspondant à...
Page 122
FRANÇAIS La qualité du vase d'expansion assure le maintien de la valeur de pression d'air réglée, ne procédez à sa vérification qu'au moment de l'étalonnage ou si vous êtes sûr d'un dysfonctionnement. Toute opération de vérification et/ou de réinitialisation de la pression d'air doit être effectuée avec le système de refoulement non sous pression : débranchez la pompe de l'alimentation électrique et ouvrez l'utilitaire le plus proche de la pompe, en le maintenant ouvert jusqu'à...
Page 123
FRANÇAIS 21. DÉPANNAGE Avant de commencer à rechercher des défauts, il est nécessaire de débrancher l'alimentation électrique de la pompe. Faute Causes probables Remèdes Rouge La pompe ne désactivé Pas d'alimentation électrique Vérifiez s'il y a du voltage dans la prise et réinsérez la fiche. démarre pas.
Page 124
FRANÇAIS 21.1. Dépannage de l'électronique embarquée Avant de commencer à rechercher des défauts, il est nécessaire de débrancher l'alimentation électrique de la pompe. Faute Causes probables Remèdes Pas d'eau. Amorcez la pompe et vérifiez s'il y a de l'air dans le tuyau. •...
Page 125
DEUTSCH SCHLÜSSEL .................................... 121 1.1. Sicherheitsschilder ................................121 EINSATZGEBIETE UND PUMPFÄHIGE FLÜSSIGKEITEN ....................121 ALLGEMEIN..................................... 121 3.1. Produktname ..................................121 3.2. Einstufung nach der europäischen Reg..........................121 3.3. Beschreibung..................................121 3.4. Spezifische Produktreferenzen............................122 WARNHINWEISE UND RESTRISIKEN ........................... 122 4.1.
Page 126
Reserven und Anzahl der Geräte, die am Pumpen beteiligt sind ................153 14.3.12. Drahtlose Steuerung ..............................153 APP-, CLOUD- UND SOFTWARE-UPDATE ........................... 153 15.1. App-Download und -Installation............................154 15.2. DAB cloud Registrierung ..............................154 15.3. Produktkonfiguration................................154 SPEZIFISCHE KONFIGURATIONEN ............................154 16.1. Vertikale Konfiguration ............................... 154 16.1.1.
Page 127
Das Unternehmen behält sich daher das Recht vor, im Laufe der Zeit, auch ohne vorherige Ankündigung, technische Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. DAB Pumps übernimmt keine Haftung für den Inhalt dieses Handbuchs, es sei denn, das Unternehmen bestätigt dies nachträglich schriftlich. EINSATZGEBIETE UND PUMPFÄHIGE FLÜSSIGKEITEN Das Gerät ist so konzipiert und gebaut, dass es nur Wasser pumpt, das frei von explosiven Substanzen und festen Partikeln oder Fasern...
Page 128
Unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen, Tod und/oder Schäden an Geräten oder Systemen führen. Nachfolgend finden Sie eine Reihe möglicher Missbrauchszwecke, die zu Verletzungen oder Schäden an der Maschine oder Ausrüstung führen können, für die DAB Pumps. S.p.A. haftet nicht und lehnt jede Haftung ab: Nicht autorisierte Modifikationen oder Ersetzungen von Geräteteilen;...
Page 129
Absperrventile sind vor und nach der Pumpe zu montieren, um zu vermeiden, dass das System im Falle einer Wartung der Pumpe entleert werden muss. Befolgen Sie für die Wandmontage die folgenden Anweisungen: Dieses Produkt ist bereits für die Installation an der Wand mit einem separat erhältlichen DAB-Zubehörsatz an der Wand •...
Page 130
DEUTSCH 6.3. Elektrischer Anschluss Achtung: Beachten Sie immer die Sicherheitsvorschriften! Im Stromnetz muss ein Gerät vorgesehen sein, das eine vollständige Trennung unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III gewährleistet. Wenn sich der Schalter in der geöffneten Stellung befindet, muss der Trennungsabstand jedes Kontakts den Anweisungen in der Tabelle entsprechen più sotto: Mindestabstand zwischen den Leistungsschalterkontakten Versorgungsbereich (V) >...
Page 131
DEUTSCH FROSTGEFAHR: Wenn die Pumpe längere Zeit bei einer Temperatur unter 0°C inaktiv bleibt, ist es notwendig, den Pumpenkörper durch den Ablassstopfen vollständig zu entleeren, um ein Reißen der Hydraulikkomponenten zu vermeiden. Dieser Vorgang wird auch bei längerer Inaktivität bei normaler Temperatur empfohlen. Vergewissern Sie sich, dass die verschüttete Flüssigkeit weder Eigentum noch Personen beschädigt, insbesondere in Systemen, die heißes Wasser verwenden.
Page 132
Wenn das Produkt ohne unsere Zustimmung in irgendeiner Weise verändert wird, wird diese Erklärung ungültig. 10. GARANTIE DAB verpflichtet sich, dafür Sorge zu tragen, dass ihre Produkte den Vereinbarungen entsprechen und frei von ursprünglichen Mängeln und Fehlern im Zusammenhang mit ihrer Konstruktion und/oder Herstellung sind, die sie für den Verwendungszweck, für den sie normalerweise bestimmt sind, ungeeignet machen.
Page 133
DEUTSCH ABSCHNITT ANHANG 11. TECHNISCHE DATEN ESYBOX Spannung 1~ 220-240 VAC Frequenz 50/60 Hz Elektrische Energieversorgung Maximaler Strom 10 A Maximale Leistung 1550 W Ableitstrom gegen Erde < 2,5 mA Außenabmessungen 565x265x352 mm ohne Füße Leergewicht (ohne Verpackung) ca. 24,8 kg Konstruktionsmerkmale Schutzart IP X4...
Page 134
DEUTSCH 12. BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS Die in das System integrierte elektronische Steuerung ist vom Typ mit Wechselrichter und verwendet Durchfluss-, Druck- und Temperatursensoren, die ebenfalls in das System integriert sind. Mit Hilfe dieser Sensoren schaltet sich das System je nach Bedarf des Versorgungsunternehmens automatisch ein und aus und ist in der Lage, Fehlfunktionen zu erkennen, zu verhindern und anzuzeigen.
Page 135
DEUTSCH der Förderung feststellt, verlässt es den Grundierungsvorgang und beginnt seine reguläre Arbeit. Das in der Lieferung geöffnete Versorgungsunternehmen, aus dem das gepumpte Wasser austritt, kann geschlossen werden. Wenn das Produkt nach 5 Minuten des Vorgangs immer noch nicht vorbereitet ist, sendet die Anzeige der Benutzeroberfläche eine Fehlermeldung. Trennen Sie die Stromversorgung, laden Sie das Produkt mit neuem Wasser, warten Sie 20 Minuten und wiederholen Sie den Vorgang ab dem Moment, in dem Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Page 136
DEUTSCH 13.1. Menü Die vollständige Struktur aller Menüs und aller Elemente, aus denen sie bestehen, ist in Tisch 5. Zugang zu den Speisekarten Die verschiedenen Menüs können über das Hauptmenü auf zwei Arten aufgerufen werden: Direkter Zugang mit einer Tastenkombination; •...
Page 137
DEUTSCH Information HW und Funktion Eingang 2 Störung & Warnung Funktion Eingang 3 (Storico) Funktion Eingang 4 Funktion Ausgang 1 Funktion Ausgang 2 Einstellen der Erkennung des niedrigen Saugdrucks Fehler zurücksetzen Warnungen KRIEGSGEFANGE Passwort ändern Tisch 5: Menüstruktur 13.1.2. Direktzugriff Das gewünschte Menü...
Page 138
DEUTSCH 13.1.3. Zugang nach Namen Die Auswahl der verschiedenen Menüs erfolgt über den Namen. Vom Hauptmenü aus gelangen Sie zur Menüauswahl, indem Sie eine der Tasten oder drücken . Die Namen der Menüs, auf die zugegriffen werden kann, werden auf der Menüauswahlseite angezeigt, und eines der Menüs wird durch einen Balken hervorgehoben.
Page 139
DEUTSCH 13.1.4. Aufbau der Menüseiten Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden einige Präsentationsseiten mit dem Namen des Produkts und dem Logo angezeigt, woraufhin das Hauptmenü erscheint. Der Name jedes Menüs, egal um welches es sich handelt, befindet sich immer oben auf dem Display. Auf der Hauptseite erscheint immer: Im Rahmen am unteren Rand des Bildschirms, der auf allen Seiten Status-Symbole: Beschreibung in Tisch 7...
Page 140
DEUTSCH Die anderen Menüseiten variieren mit den zugehörigen Funktionen und werden später nach Art der Anzeige oder Einstellung beschrieben. Sobald Sie ein Menü aufgerufen haben, sehen Sie am unteren Rand der Seite immer eine Zusammenfassung der wichtigsten Betriebsparameter (Betriebsstatus oder Fehler, aktuelle Drehzahl und Druck). Dies ermöglicht einen ständigen Blick auf die grundlegenden Parameter der Maschine.
Page 141
DEUTSCH C1: Phasenstromanzeige Symbol der Phasenstrom des Motors in A. Gerät defekt statischen Wird der maximal zulässige Strom überschritten, blinkt die Pumpe Kennung C1 und signalisiert damit ein bevorstehendes Auslösen Tisch 10: Blick auf das Multipumpensystem des Überlastschutzes. Wenn das Gerät als Reserve konfiguriert ist, ist das Symbol für die Pumpe dunkel, das Display bleibt ähnlich wie Tisch 5 mit der TE: Temperaturanzeige des Dissipators Ausnahme, dass der Motor beim Abstellen des Motors F statt SB...
Page 142
DEUTSCH 13.2.2. Menü "Monitor" Wenn Sie vom Hauptmenü aus die Tasten und gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt halten oder das Auswahlmenü verwenden und oder , gelangen Sie in das MONITOR-MENÜ. In diesem Menü werden durch Drücken der Taste , die folgenden Werte nacheinander angezeigt.
Page 143
DEUTSCH Die Einstellung eines für die Pumpenleistung zu hohen Drucks (SP, P1, P2, P3, P4) kann zu falschen Wassermangelfehlern BL führen; Verringern Sie in diesen Fällen den eingestellten Druck. 13.2.4. Manuelles Menü Im manuellen Betrieb darf die Summe aus dem Eingangsdruck und dem maximal förderbaren Druck nicht größer als 6 bar sein.
Page 144
DEUTSCH 13.2.5. Menü "Installer" Halten Sie im Hauptmenü gleichzeitig die Tasten gedrückt, bis der erste Parameter des Installationsmenüs auf dem Display erscheint (oder verwenden Sie das Auswahlmenü , indem Sie oder drücken . Das Menü ermöglicht es Ihnen, verschiedene Konfigurationsparameter anzuzeigen und zu ändern: Mit der Taste können Sie durch die Menüseiten scrollen, mit Tasten und können Sie den Wert des Parameters erhöhen bzw.
Page 145
DEUTSCH Alle Geräte, die im Äther vorhanden sind, werden auf dieser Seite nicht angezeigt, sondern nur die Geräte, die mit unserem Netzwerk verbunden sind. Wenn Sie nur die Geräte in Ihrem eigenen Netzwerk sehen, können Sie mehrere ähnliche Netzwerke betreiben, die sich im Aktionsradius des drahtlosen Netzwerks befinden, ohne dass Mehrdeutigkeiten entstehen. Auf diese Weise sieht der Benutzer nicht die Elemente, die nicht zu seinem Pumpensystem gehören.
Page 146
DEUTSCH Stellt den Zeitpunkt ein, zu dem sich der Wechselrichter nach Erhalt des Niederdrucksignals abschaltet (siehe "Unterdruckerkennung einstellen"). Das Niederdrucksignal kann an jedem der 4 Eingänge empfangen werden, indem der Eingang entsprechend konfiguriert wird (siehe Aufbau der digitalen Hilfseingänge IN1, IN2, IN3, IN4). T1 kann zwischen 0 und 12 s eingestellt werden. Die Werkseinstellung beträgt 2 s.
Page 147
DEUTSCH Festlegen der Anzahl der Geräte und Reserven NC: Simultane Geräte Legt die maximale Anzahl von Geräten fest, die gleichzeitig arbeiten können. Er kann Werte zwischen 1 und der Anzahl der vorhandenen Geräte (max. 4) haben. Standardmäßig geht NC von der Anzahl der aktiven Geräte aus, d. h., wenn aktive Geräte hinzugefügt oder entfernt werden, nimmt NC den Wert der vorhandenen Geräte an.
Page 148
DEUTSCH Der Effekt ist wie folgt: Das Gerät, das nicht als Reserve konfiguriert ist, startet immer zuerst, wenn der erkannte Druck zu niedrig ist, startet auch das zweite, als Reserve konfigurierte Gerät. Auf diese Weise versuchen wir immer, die Verwendung eines bestimmten Geräts (des als Reserve konfigurierten) zu erhalten, aber dies kann im Bedarfsfall nützlich sein, wenn eine größere hydraulische Belastung auftritt.
Page 149
DEUTSCH Deaktivieren der Funktionen, die der Eingabe zugeordnet sind Wenn Sie 0 als Konfigurationswert eines Eingangs einstellen, wird jede mit dem Eingang verknüpfte Funktion deaktiviert, unabhängig davon, welches Signal an den Eingangsanschlüssen vorhanden ist. Einstellen der externen Schwimmerfunktion Der externe Schwimmer kann an jeden Eingang angeschlossen werden, für die elektrischen Anschlüsse siehe Bedienungsanleitung des Steuergeräts.
Page 150
DEUTSCH Deaktivierungsfunktion arbeiten kann, muss der Eingang mindestens 1 Sekunde lang aktiv sein. Wenn das System deaktiviert ist, darf der Eingang mindestens 1 Sekunde lang nicht aktiv sein, damit die Funktion deaktiviert wird (Wiedereinschalten des Systems). Das Verhalten der Funktion wird zusammengefasst in Tisch 17. Wenn mehrere Deaktivierungsfunktionen gleichzeitig an verschiedenen Eingängen konfiguriert sind, zeigt das System F3 an, wenn mindestens eine Funktion aktiviert ist.
Page 151
DEUTSCH Ausgangsaktivierung Vorhandensein von Blockierungsfehlern Wenn der Motor läuft, öffnet sich der Blockierungsfehlern öffnet sich der Kontakt Blockierungsfehlern Kontakt Tisch 19: Werkskonfigurationen der Ausgänge Einstellen der Niederdruckerkennung am Saugen (wird typischerweise in Boost-Systemen verwendet, die an das Wassernetz angeschlossen sind) Die Niederdruckerkennung erzeugt die Blockierung des Systems nach der Zeit T1 (siehe T1: Geringe Druckverzögerung Wenn diese Funktion aktiv ist, wird das Symbol F4 auf der Hauptseite angezeigt.
Page 152
DEUTSCH Verstopfung durch Wassermangel (BL), Verstopfung durch Motorüberlastung (OC), Verstopfung durch direkten Kurzschluss zwischen den Motorphasen (SC) können Sie versuchen, die Fehlerbedingungen manuell zu verlassen, indem Sie gleichzeitig die Tasten und und drücken und loslassen . Wenn die Fehlerbedingung weiterhin besteht, müssen Sie Maßnahmen ergreifen, um die Fehlerursache zu beseitigen.
Page 153
DEUTSCH Die Anti-Cycling-Funktion kann im Basic- oder Smart-Modus ausgeschlossen oder aktiviert werden (par 5.6.10). Im Basismodus stoppt die Pumpe, sobald der Zustand des Wiederauftretens erkannt wurde, und wartet auf das manuelle Zurücksetzen. Dieser Zustand wird dem Benutzer durch das Aufleuchten der roten "Alarm"-LED und das Erscheinen des Wortes "ANTICYCLING" auf dem Display mitgeteilt.
Page 154
DEUTSCH Automatisches Zurücksetzen von Fehlerbedingungen Anzeige des Displays Beschreibung Automatische Reset-Sequenz Ein Versuch alle 10 Minuten, also insgesamt 6 Versuche. Verstopfung durch Wassermangel Ein Versuch pro Stunde, also insgesamt 24 Versuche Ein Versuch alle 24 Stunden, also insgesamt 30 Versuche Verstopfung aufgrund Er wird zurückgesetzt, wenn er auf eine bestimmte Spannung...
Page 155
DEUTSCH 13.4.4. Koppeln und Trennen der Pumpe mit der Steuereinheit Um die Verbindung zwischen der Pumpe und der Steuereinheit herzustellen, gehen Sie auf die gleiche Weise vor wie bei der Zuordnung einer Pumpe: Drücken Sie auf der AS-Seite des Installationsmenüs die Taste 5 Sekunden lang, bis die blaue LED nicht zu blinken beginnt (unabhängig davon, ob die Pumpe allein oder in einer Gruppe ist).
Page 156
• 14.2. Installation mit Schnellanschluss DAB liefert ein Zubehörset für den Schnellanschluss des Systems. Dabei handelt es sich um eine Schnellkupplungsbasis, auf der die Verbindungen zur Anlage hergestellt werden und von der das System einfach an- oder abgekoppelt werden kann.
Page 157
DEUTSCH Ein Multipumpensystem wird hauptsächlich verwendet für: Steigerung der hydraulischen Leistung im Vergleich zu einem einzigen Gerät. • Sicherstellung der Kontinuität des Betriebs im Falle einer Störung eines Geräts. • Die maximale Leistung verteilen. • 14.3.2. Herstellung eines Systems mit mehreren Pumpen Die hydraulische Anlage muss so symmetrisch wie möglich gebaut werden, um eine gleichmäßig auf alle Pumpen verteilte hydraulische Last zu erhalten.
Page 158
DEUTSCH AY Anticycling OD Art des Systems • • NC Anzahl der gleichzeitigen Geräte PR Ferngesteuerter Drucksensor • • TB Trockenlaufzeit PW Passwort ändern • • T1 Abschaltzeit nach Niederdrucksignal • Automatisches Ausrichten empfindlicher Parameter Wenn ein Mehrpumpensystem erkannt wird, wird die Kompatibilität der eingestellten Parameter überprüft. Wenn die sensiblen Parameter nicht auf alle Geräte abgestimmt sind, wird auf dem Display jedes Geräts eine Meldung angezeigt, in der Sie gefragt werden, ob Sie die Konfiguration dieses bestimmten Geräts an das gesamte System weitergeben möchten.
Page 159
Schwimmer gelieferten Tankfüllstand das Befüllen zu bestellen; Mit dem Signal, das von einer Zeitschaltuhr kommt, ist es möglich, den Sollwert von SP bis P1 zu ändern, um die Bewässerung zu gewährleisten. Diese Signale, die in das System ein- oder ausgehen, werden von einer Steuereinheit verwaltet, die separat aus dem DAB-Katalog erworben werden kann.
Page 160
15.2. DAB cloud Registrierung Wenn Sie noch kein DAB-Konto für die DAB-Cloud haben, registrieren Sie sich bitte, indem Sie auf die entsprechende Schaltfläche in der APP klicken oder den Informationen unter der URL h2d.mobi folgen. Eine gültige E-Mail-Adresse ist erforderlich und Sie erhalten den Aktivierungslink zur Bestätigung.
Page 161
Überkopfinstallation beschrieben ist. 17. ZUBEHÖR-WERKZEUG DAB liefert das Produkt mit einem oder mehreren Zubehörwerkzeugen (z. B. Schlüssel, andere usw.), die für die Durchführung der während der Installation erforderlichen Arbeiten am System und für außerordentliche Wartungsarbeiten nützlich sind.
Page 162
DEUTSCH 17.1. Esybox Spezifikationen Das Gerät ist im Technikfach untergebracht. Es besteht aus 3 Tasten (Feige. 12): Metallschlüssel mit sechseckigem Querschnitt; • flacher Kunststoffschlüssel; • zylindrischer Kunststoffschlüssel. • Die Taste "1" wird wiederum in das Ende "D" der Taste "3" eingefügt. Bei der ersten Verwendung müssen Sie die 2 Kunststoffschlüssel "2"...
Page 163
DEUTSCH : Luftdruckwert in bar; • _AIR SP = Sollwert (Abs. 3.0) in bar • RP = Reduzierung des Drucks zum Wiederanlauf (Abs. 0,3) in bar • Also vom Hersteller: P_AIR = P_AIR = 3,0 - 0,3 - 0,7 = 2,7 bar Wenn für die Parameter SP und/oder RP unterschiedliche Werte eingestellt sind, ist das Ventil des Ausdehnungsgefäßes so lange zu regeln, bis die obige Gleichung wieder erfüllt ist (z.B.: SP=2,0bar;...
Page 164
DEUTSCH Reinigen Sie das Ventil unter fließendem Wasser, stellen Sie sicher, dass es nicht beschädigt ist, und ersetzen Sie es • gegebenenfalls. Da die Kartusche längere Zeit in ihrem Sitz verbleibt und/oder Ablagerungen vorhanden sind, kann die zum Herausziehen der Kartusche erforderliche Kraft so groß...
Page 165
DEUTSCH 21.1. Fehlerbehebung für eingebettete Elektronik Bevor Sie mit der Fehlersuche beginnen, ist es notwendig, die Stromversorgung der Pumpe zu unterbrechen. Fehler Mögliche Ursachen Heilmittel Kein Wasser. Entlüften Sie die Pumpe und prüfen Sie, ob sich Luft in • • der Leitung befindet.
Page 166
NEDERLANDS SLEUTEL ....................................162 1.1. Veiligheids Borden................................162 TOEPASSINGSGEBIED EN VERPOMPBARE VLOEISTOFFEN ..................162 ALGEMEEN ..................................... 162 3.1. Productnaam ..................................162 3.2. Classificatie volgens Europese Reg........................... 162 3.3. Beschrijving ..................................162 3.4. Specifieke productreferenties ............................. 163 WAARSCHUWINGEN EN RESTRISICO'S ..........................163 4.1.
Page 167
Reserves en aantal apparaten die deelnemen aan het pompen ................193 14.3.12. Draadloze bediening ..............................193 APP-, CLOUD- EN SOFTWARE-UPDATE..........................194 15.1. App downloaden en installeren ............................194 15.2. Registratie in de DAB-cloud ............................... 194 15.3. Product Configuratie ................................194 SPECIFIEKE CONFIGURATIES.............................. 195 16.1. Verticale configuratie ................................195 16.1.1.
Page 168
DAB Pumps stelt alles in het werk om ervoor te zorgen dat de inhoud van deze handleiding (bijv. illustraties, teksten en gegevens) nauwkeurig, correct en up-to-date is. Het is echter mogelijk dat ze niet vrij zijn van fouten en op geen enkel moment volledig of up-to- date zijn.
Page 169
Onjuist gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel, de dood en/of schade aan apparatuur of systemen. Hieronder staan een aantal mogelijke misbruiken die kunnen leiden tot persoonlijk letsel of schade aan de machine of apparatuur, waarvoor DAB-pompen. S.p.A. is niet aansprakelijk en wijst elke aansprakelijkheid af: Ongeoorloofde wijzigingen of vervangingen van onderdelen van apparatuur;...
Page 170
Afsluiters moeten stroomopwaarts en stroomafwaarts van de pomp worden gemonteerd om te voorkomen dat het systeem moet worden geleegd in geval van onderhoud aan de pomp. Volg voor wandmontage de onderstaande instructies: Dit product is al ontworpen om hangend aan de muur te worden geïnstalleerd met behulp van een apart aan te schaffen DAB- •...
Page 171
NEDERLANDS In het stroomnet moet een apparaat zijn aangebracht dat zorgt voor volledige ontkoppeling onder de omstandigheden van overvoltage categorie III. Wanneer de schakelaar in de open stand staat, moet de scheidingsafstand van elk contact voldoen aan de instructies in de tabel più sotto: Minimale afstand tussen de contacten van de aan/uit-schakelaar Bereik voeding (V) >...
Page 172
NEDERLANDS VORSTGEVAAR: wanneer de pomp lange tijd inactief blijft bij een temperatuur onder 0°C, is het noodzakelijk om het pomphuis volledig te legen via de aftapplug, om barsten van de hydraulische componenten te voorkomen. Deze handeling wordt ook aanbevolen in geval van langdurige inactiviteit bij normale temperatuur.
Page 173
10. GARANTIE DAB verbindt zich ertoe ervoor te zorgen dat zijn Producten voldoen aan wat is overeengekomen en vrij zijn van originele gebreken en gebreken in verband met hun ontwerp en/of fabricage die ze ongeschikt maken voor het gebruik waarvoor ze normaal bedoeld zijn.
Page 174
NEDERLANDS BIJLAGE SECTIE 11. TECHNISCHE GEGEVENS ESYBOX Spanning 1~ 220-240 V wisselstroom Frequentie 50/60 Hz Elektrische stroomvoorziening Maximale stroom 10 EEN Maximaal vermogen 1550 W Lekstroom naar aarde < 2,5 mA Totale afmetingen 565x265x352 mm zonder voetjes Leeggewicht (exclusief verpakking) 24,8 kg Eigenschappen van de constructie Beschermingsgraad...
Page 175
NEDERLANDS 12. BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL De elektronische regeling die in het systeem is geïntegreerd, is van het type met omvormer en maakt gebruik van debiet-, druk- en temperatuursensoren, die ook in het systeem zijn geïntegreerd. Door middel van deze sensoren schakelt het systeem automatisch in en uit volgens de behoeften van het nutsbedrijf en is het in staat om storingsomstandigheden te detecteren, te voorkomen en aan te geven.
Page 176
NEDERLANDS 12.3. Operatie Zodra de elektropomp is gevuld, start het systeem de normale werking volgens de geconfigureerde parameters: het start automatisch wanneer de kraan wordt opengedraaid, levert water met de ingestelde druk (SP), houdt de druk constant, zelfs wanneer andere kranen worden opengedraaid, stopt automatisch na tijd T2 zodra de uitschakelvoorwaarden zijn bereikt (T2 kan door de gebruiker worden ingesteld).
Page 177
NEDERLANDS 13.1.1. Menu-structuur Gereduceerd menu (zichtbaar) Uitgebreid menu (directe toegang of wachtwoord) Hoofdmenu Gebruiker Menu Monitor Menu Setpoint Menu Handmatig menu Menu voor Tech.Assist. Menu installateurs VOORNAAMSTE STATUS STATUS (Hoofdpagina) Achtergrondverlichti Gewenste druk Druk verlagen Blokkeertijd bij voor herstart gebrek aan water Menu Selectie Toerental per Inschakeltijd...
Page 178
NEDERLANDS Functie uitgang 1 Functie uitgang 2 De detectie van lage zuigdruk instellen Storingen resetten Waarschuwingen KRIJGSGEVANGE Wachtwoord wijzigen Tafel 5: Menustructuur 13.1.2. Directe toegang Het gewenste menu is direct toegankelijk door tegelijkertijd de juiste toetsencombinatie gedurende de gewenste tijd in te drukken (bijv. om het menu Setpoint te openen) en de verschillende items in het menu worden gescrolld met de sleutel.
Page 179
NEDERLANDS Installateur, Technische assistentie. Wanneer een toegangstoets is geselecteerd, blijven de vrijgegeven menu's 15 minuten beschikbaar of totdat ze handmatig worden uitgeschakeld door middel van het item "Vooruitstuurmenu's verbergen" die verschijnt in de menuselectie bij gebruik van een toegangstoets. Nella Vijg. 20 Toont een bedieningsschema voor het selecteren van de menu's. De menu's staan in het midden van de pagina, vanaf de rechterkant bereik je ze door middel van directe selectie met een toetsencombinatie, terwijl je vanaf de linkerkant bereikt door middel van het selectiesysteem met drop-down menu.
Page 180
NEDERLANDS Hoofdpagina: Statuspictogrammen Status Pictogram Beschrijving Actief Draaiende motor Gestopt Motor gestopt Invalide Motor handmatig uitgeschakeld Blokkeringsfout: het type fout wordt weergegeven en beschreven in de linkerbenedenhoek van Fout het scherm KIWA Sensor Fout Foutsignaal "Lage zuigdruk" Tafel 7: Pictogrammen voor systeemstatus Hoofdpagina: Pictogrammen voor hulpfuncties Pictogram Beschrijving...
Page 181
NEDERLANDS De omvormer zorgt ervoor dat het systeem op constante druk werkt. Deze regeling wordt op prijs gesteld als de waterkrachtcentrale stroomafwaarts van Het systeem is op maat gemaakt. Installaties gemaakt met leidingen met een te kleine doorsnede introduceren belastingsverliezen die de apparatuur niet kan compenseren;...
Page 182
NEDERLANDS VE: Versie weergave op een bepaald vermogensniveau aan heeft gestaan. Op de horizontale as bevinden zich de staven op de verschillende Informatie over de hardwareversie, het serienummer en het mac- vermogensniveaus; op de verticale as, de tijd dat de pomp op het adres van de pomp.
Page 183
NEDERLANDS Als er meerdere hulpdrukfuncties die aan meerdere ingangen zijn De extra instelpunten kunnen gekoppeld, tegelijkertijd actief zijn, stelt het apparaat de laagste druk in alleen via de besturingseenheid van alle actieve functies. worden gebruikt. Instellen van de hulpdrukken Het apparaat heeft de mogelijkheid om de gewenste druk te variëren afhankelijk van de status van de ingangen, tot 4 extra De druk kan worden ingesteld op in totaal 5 verschillende instelpunten.
Page 184
NEDERLANDS aanwezig is, wordt het alarm alleen automatisch gereset. De resettijd is 15'; als de PH-fout meer dan 6 keer achter elkaar optreedt, neemt de resettijd toe tot 1 uur. Zodra het verder is gereset naar deze fout, zal de pomp Blijf in de stopstatus totdat de gebruiker het opnieuw start met behulp van de toetsen.
Page 185
NEDERLANDS MS: Meetsysteem Stel het meetsysteem in en kies tussen metrische en Anglo-Amerikaanse eenheden. De weergegeven hoeveelheden worden weergegeven in Tafel 11. Het debiet in Anglo-Amerikaanse eenheden (gal/min) wordt aangegeven met een omrekeningsfactor van 1 gal = 4,0 liter, overeenkomend met de metrische gallon Weergegeven meeteenheden Hoeveelheid Metrische eenheden...
Page 186
NEDERLANDS Ontkoppeling van apparaten Om een apparaat dat tot een bestaande groep behoort te ontkoppelen, gaat u naar pagina AS (installatiemenu) van het apparaat zelf en drukt u minimaal 5 seconden op de toets. Na deze bewerking worden alle pictogrammen met betrekking tot de aangesloten apparaten vervangen door het bericht "No Dev"...
Page 187
NEDERLANDS ontladen en, hoewel er geen water ontbreekt, zal de elektropomp een bepaalde tijd nodig hebben om opnieuw te laden, de stroom te leveren en de installatie onder druk te zetten. T2: Vertraging bij het uitschakelen Stelt de vertraging in waarmee de omvormer moet uitschakelen nadat de uitschakelvoorwaarden zijn bereikt: installatie onder druk en debiet lager dan het minimale debiet.
Page 188
NEDERLANDS Vervanging tijdens het pompen: wanneer de pomp zonder onderbreking blijft branden totdat de absolute maximale pomptijd is • overschreden. Omschakelen naar stand-by: wanneer de pomp stand-by staat maar 50% van de ET-tijd is overschreden. • Als ET op 0 is ingesteld, is er een uitwisseling naar stand-by. Wanneer een pomp in de set stopt, zal de volgende keer dat deze opnieuw wordt opgestart eerst een andere pomp starten.
Page 189
NEDERLANDS Tabel met een overzicht van de mogelijke configuraties van de digitale ingangen IN1, IN2, IN3, IN4 en hun werking Weergave van de actieve Waarde Functie gekoppeld aan invoer INx functie gekoppeld aan de invoer Invoerfuncties uitgeschakeld Symbool vlotterschakelaar Gebrek aan water door externe vlotter (NO) (F1) Symbool vlotterschakelaar Watergebrek door externe vlotter (NC)
Page 190
NEDERLANDS Wanneer deze functie actief is, wordt het symbool Pi weergegeven in de STATUS-regel op de hoofdpagina. Om het systeem met het extra instelpunt te laten werken, moet de invoer minimaal 1 sec actief zijn. Wanneer u met het extra instelpunt werkt, mag de invoer minimaal 1 sec niet actief zijn om weer met instelpunt SP te kunnen werken.
Page 191
NEDERLANDS Fabrieksconfiguraties van de uitgangen Uitvoer Waarde UIT 1 2 (storing NO sluit) UIT 2 2 (Pomp draait NO sluit) Tafel 18: Fabrieksconfiguraties van de uitgangen O1: Instelling uitgang 1 functie Uitgang 1 communiceert een actief alarm (het geeft aan dat er een systeemblokkade is opgetreden). De uitgang maakt het gebruik van een normaal open schoon contact mogelijk.
Page 192
NEDERLANDS Als het wachtwoord is ingesteld, kunt u door alle pagina's navigeren, maar bij elke poging om een parameter te bewerken verschijnt er een pop-up waarin u wordt gevraagd het wachtwoord in te voeren. Wanneer het juiste wachtwoord is ingevoerd, worden de parameters ontgrendeld en kunnen ze 10' na het indrukken van de laatste toets worden bewerkt.
Page 193
NEDERLANDS Blokkering door kortsluiting tussen de motorfasen Blokkade door kortsluiting naar massa Verstopping van hete vloeistof Blokkering door losgekoppelde motor Blokkering door interne fout Verstopping: door i-de interne spanning buiten de tolerantie Blokkering voor cycliciteit abnormaal gedetecteerd op het systeem Tafel 21: Indicaties van verstoppingen 13.3.1.
Page 194
NEDERLANDS 13.3.7. "SC" Blokkering door kortsluiting tussen de motorfasen Het apparaat is voorzien van beveiliging tegen directe kortsluiting die tussen de motorfasen kan optreden. Wanneer deze blokkering wordt aangegeven, kunt u proberen de werking te herstellen door tegelijkertijd de toetsen en ingedrukt te houden , maar dit heeft pas effect als er 10 seconden zijn verstreken sinds het moment dat de kortsluiting plaatsvond.
Page 195
NEDERLANDS 13.4.1. Functionaliteit beschikbaar vanuit de schakelkast De beschikbare functies staan vermeld in de tabel più sotto. Gelaatstrek Esy I/O Opto-geïsoleerde digitale ingangen • Uitgangsrelais zonder contact • Druksensor op afstand • Modbus • Tafel 23: Functionaliteit beschikbaar vanuit de schakelkast 13.4.2.
Page 196
NEDERLANDS Fabrieksinstellingen Internationale Anglo-Amerikaanse Identificatiecode Beschrijving Installatie Memo fabrieksinstellingen fabrieksinstellingen Helderheid 80% / 50% 80% / 50% scherm Achtergrondverlichting T 2 minuten 2 minuten Taal Engels Engels Gewenste druk 2,7 staaf 39 psi Toerental per minuut in 3200 toeren per minuut 3200 toeren per minuut handmatige modus Soort plant...
Page 197
• 14.2. Installatie met snelkoppeling DAB levert een accessoireset voor Quick Connection van het systeem. Dit is een snelkoppelingsbasis waarop de verbindingen met de installatie kunnen worden gemaakt en van waaruit het systeem eenvoudig kan worden aangesloten of losgekoppeld. Voordelen: mogelijkheid om de installatie ter plaatse op te bouwen, te testen, maar het eigenlijke systeem te verwijderen tot het moment van •...
Page 198
NEDERLANDS 14.3.5. Parameters met betrekking tot multipomp De parameters die in het menu voor multipump-bedrijf worden weergegeven, zijn als volgt geclassificeerd: Alleen-lezen parameters. • Parameters met lokale betekenis. • Configuratieparameters van het Multipump-systeem, die op hun beurt zijn onderverdeeld in: •...
Page 199
NEDERLANDS Maak de hydraulische en elektrische aansluitingen van het hele systeem zoals beschreven in hoofdstuk 6.2 Aansluiting op sanitair en leidingen en 6.3 Elektrische aansluiting. Schakel de apparaten in en maak de associaties zoals beschreven in paragraaf AS: Associatie van apparaten. 14.3.7.
Page 200
15.2. Registratie in de DAB-cloud Als u nog geen DAB-account voor DAB-cloud hebt, registreer u dan door op de betreffende knop in de APP te klikken of door de informatie op de URL h2d.mobi te volgen. Een geldig e-mailadres is vereist en u ontvangt de activeringslink om te bevestigen. Vul alle verplichte gegevens in die zijn gemarkeerd met een sterretje.
Page 201
NEDERLANDS 16. SPECIFIEKE CONFIGURATIES 16.1. Verticale configuratie Verwijder de 4 steunvoeten van de onderste lade van de verpakking en schroef ze volledig in hun messing zittingen. Plaats het systeem, rekening houdend met de afmetingen: De afstand van ten minste 10 mm tussen zijde E van het systeem en elke muur is verplicht om ventilatie via de voorziene roosters te •...
Page 202
17. ACCESSOIRE GEREEDSCHAP DAB levert het product een of meer aanvullende gereedschappen (bijv. sleutels, andere, enz.) die nuttig zijn voor het uitvoeren van de handelingen aan het systeem die nodig zijn tijdens de installatie en eventuele buitengewone onderhoudswerkzaamheden.
Page 203
NEDERLANDS 18. EXPANSIEVAT Het systeem wordt compleet gemaakt met een geïntegreerd expansievat met een totale inhoud van 2 liter. De belangrijkste functies van het expansievat zijn: om het systeem elastisch te maken om het te beschermen tegen waterslag; • om te zorgen voor een waterreserve die, in geval van kleine lekken, de druk in het systeem langer handhaaft en zich onnodig •...
Page 204
NEDERLANDS verkalkingen. In dit systeem is de werking mogelijk omdat de toegang tot de motoras van buitenaf gegarandeerd is en er een groef is voorzien aan het einde van de as. Ga als volgt te werk: verwijder de toegangsdop van de motoras; •...
Page 205
NEDERLANDS De pomp start Lek in het systeem. Controleer het systeem, zoek en verhelp het lek. • • Rood: uit zonder verzoek Defecte terugslagklep. Onderhoud de terugslagklep zoals beschreven in par. • • Wit: aan Blauw: uit nutsvoorziening De waterdruk bij Controleer de luchtdruk via het ventiel in het technische het inschakelen Expansievat...
Page 206
РУССКИЙ А. КЛЮЧ ....................................... 202 А.А. Знаки безопасности ................................202 Б. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И ПЕРЕКАЧИВАЕМЫЕ ЖИДКОСТИ ..................202 В. ОБЩЕЕ ....................................202 В.А. Наименование продукта ..............................202 В.Б. Классификация в соответствии с Европейским рег....................... 202 В.В. Описание ................................... 203 В.Г.
Page 207
Беспроводное управление ............................. 235 П. ОБНОВЛЕНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ, ОБЛАКА И ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ............235 П.А. Загрузка и установка приложения ........................... 235 П.Б. Регистрация в облаке DAB .............................. 236 П.В. Конфигурация продукта ..............................236 Р. СПЕЦИАЛЬНЫЕ КОНФИГУРАЦИИ ............................. 236 Р.А. Вертикальная конфигурация ............................236 Р.А.А.
Page 208
ошибок и могут не быть полными или актуальными в любое время. Поэтому компания оставляет за собой право вносить технические изменения и улучшения с течением времени, даже без предварительного уведомления. DAB Pumps не несет никакой ответственности за содержание данного руководства, если это впоследствии не подтверждено компанией в письменной форме.
Page 209
Неправильное использование может привести к травмам, смерти и/или повреждению оборудования или систем. Ниже приведен ряд возможных неправильных применений, которые могут привести к травмам или повреждению машины или оборудования, для чего компания DAB Pumps. S.p.A. не несет ответственности и не несет никакой ответственности: Несанкционированные модификации или замены деталей оборудования; •...
Page 210
Этот продукт уже предназначен для установки в подвешенном состоянии на стене с помощью комплекта аксессуаров • DAB, который приобретается отдельно. Е.Б. Подключение к водопроводу и трубопроводам Выполните входное подключение к системе через всасывающее отверстие, указанное в Инжир. 1, затем снимите колпачок с...
Page 211
РУССКИЙ В зависимости от ее положения по отношению к перекачиваемой воде установка системы может быть определена как "над головой" или "под головой". В частности, установка определяется как «над головой», когда насос размещается на уровне, превышающем уровень перекачиваемой воды (например, насос на поверхности и вода в колодце); И наоборот, он находится «ниже...
Page 212
РУССКИЙ Ж.В. Профилактика В том случае, если необходимо перекачивать горячую воду, останавливайте насос только после исключения источника тепла и дав пройти период времени, чтобы температура жидкости упала до приемлемых значений, чтобы не создавать чрезмерных повышений температуры внутри корпуса насоса. На длительный период останова закройте запорное устройство всасывающего патрубка, а при необходимости, если предусмотрены, все...
Page 213
Если продукт будет изменен каким-либо образом без нашего согласия, это заявление станет недействительным. К. ГАРАНТИРОВАТЬ Компания DAB обязуется следить за тем, чтобы ее Продукция соответствовала согласованным положениям и не содержала оригинальных дефектов и дефектов, связанных с их конструкцией и/или производством, которые делают их непригодными для использования, для которого они обычно предназначены.
Page 214
РУССКИЙ РАЗДЕЛ ПРИЛОЖЕНИЯ Л. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ЭСИБОКС Напряжение 1 ~ 220-240 В переменного тока Частота 50/60 Гц Электроснабжение Максимальный ток 10 А Максимальная мощность 1550 Вт Ток утечки на землю < 2,5 мА Габаритные размеры 565x265x352 мм без ножек Порожний вес (без учета упаковки) 24,8 кг...
Page 215
РУССКИЙ М. ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Электронное управление, встроенное в систему, имеет тип инвертора и использует датчики расхода, давления и температуры, также встроенные в систему. С помощью этих датчиков система автоматически включается и выключается в соответствии с потребностями коммунального предприятия и способна обнаруживать неисправности, предотвращать и указывать на них. Инверторное...
Page 216
РУССКИЙ не загрунтовано, дисплей интерфейса отправляет сообщение об ошибке. Отключите электропитание, загрузите изделие, добавив новую воду, подождите 20 минут и повторите процедуру с момента вставки вилки в розетку. Нажмите для подтверждения того, что вы не хотите начинать процедуру грунтовки. Изделие остается в состоянии тревоги. М.В.
Page 217
РУССКИЙ Н.А. Меню Полная структура всех меню и всех пунктов, из которых они состоят, показана в Стол 5. Доступ к меню Доступ к различным меню из главного меню можно получить двумя способами: Прямой доступ с помощью комбинации ключей; • Доступ по имени с помощью выпадающего меню. •...
Page 218
РУССКИЙ Расходомер на АФ выходе Антифриз НТ И1 Отображение Вход функции 1 конфигураций сети ВЕ И2 Информационное Вход функции 2 аппаратное обеспечение и ЮЗ ФФ И3 Неисправности и Вход функции 3 предупреждения (Сторико) И4 Функциональный вход 4 О1 Функциональный выход 1 О2 Функциональный...
Page 219
РУССКИЙ Н.А.В. Доступ по имени Доступ к выбору различных меню осуществляется по названию. Из главного меню вы можете получить доступ к выбору меню нажатием любой из клавиш или . Названия меню, к которым можно получить доступ, отображаются на странице выбора меню, а одно из меню выделяется...
Page 220
РУССКИЙ Н.А.Г. Структура страниц меню При включении отображаются некоторые презентационные страницы с указанием названия товара и логотипа, после чего появляется главное меню. Название каждого меню, каким бы оно ни было, всегда находится в верхней части дисплея. На главной странице всегда присутствуют: В...
Page 221
РУССКИЙ Другие страницы меню варьируются в зависимости от связанных функций и описываются далее по типу индикации или настройки. После входа в любое меню в нижней части страницы всегда отображается сводка основных рабочих параметров (рабочее состояние или неисправность, текущая скорость и давление). Это позволяет постоянно видеть основные...
Page 222
РУССКИЙ превышена максимально допустимая мощность, рядом с Символ Устройство идентификацией PO мигает измерительная камера. статического неисправно насоса C1: Отображение фазного тока Стол 10: Вид на многонасосную систему Фазный ток двигателя в А. Если устройство сконфигурировано как резервное, то иконка При превышении...
Page 223
РУССКИЙ Н.Б.Б. Меню «Монитор» Из главного меню, удерживая одновременно в течение 2 секунд клавиши и , или используя меню выбора и нажав или , вы можете получить доступ к МЕНЮ МОНИТОРА. В этом меню при нажатии клавиши , последовательно отображаются следующие значения. BK: Яркость...
Page 224
РУССКИЙ Установка слишком высокого давления (SP, P1, P2, P3, P4) для работы насоса может привести к ошибкам ложного недостатка воды BL; В этих случаях понизьте заданное давление. Н.Б.Г. Ручное меню При ручном управлении сумма входного давления и максимального давления, которое может быть подано, не должна...
Page 225
РУССКИЙ Н.Б.Д. Меню установщика В главном меню одновременно удерживайте нажатыми клавиши и и до тех пор, пока на дисплее не появится первый параметр меню установщика (или используйте меню выбора, нажав или . Меню позволяет просматривать и изменять различные параметры конфигурации: клавиша позволяет...
Page 226
РУССКИЙ На этой странице не отображаются все устройства, присутствующие в эфире, а только те устройства, которые были связаны с нашей сетью. Видя только устройства в собственной сети, можно работать нескольким подобным сетям, существующим в радиусе действия беспроводной сети, не создавая при этом двусмысленности; Таким образом, пользователь...
Page 227
РУССКИЙ T1: Низкая задержка давления Устанавливает время, когда инвертор выключается после получения сигнала низкого давления (см. «Настройка обнаружения низкого давления»). Сигнал низкого давления может быть принят на каждый из 4 входов путем соответствующей настройки входа (см. Настройка вспомогательных цифровых входов IN1, IN2, IN3, IN4). T1 может быть установлен в диапазоне от 0 до 12 с.
Page 228
РУССКИЙ ВАЖНО: Для получения удовлетворительной регулировки давления, как правило, необходимо отрегулировать как GP, так и RM: Максимальная скорость Устанавливает максимальное ограничение на количество оборотов насоса. Настройка количества устройств и резервов NC: Устройства одновременной работы Устанавливает максимальное количество устройств, которые могут работать одновременно. Он может иметь значения от 1 до количества...
Page 229
РУССКИЙ происходить на вращательной основе с учетом максимального времени замены (ET) каждого из них, чтобы равномерно сбалансировать износ устройств. Пример 2: Насосный агрегат, состоящий из 2 устройств (N=2 автоматически распознавается), из которых 1 устанавливается как автоматический (IC = автоматический на одном устройстве), 1 как резервный (IC = резерв на другом устройстве) с индексом...
Page 230
РУССКИЙ Вспомогательное установочное значение Pi (NO) для используемого входа ПХ Вспомогательное установочное значение Pi (NC) для используемого ввода ПХ Общее отключение двигателя по внешнему сигналу (NO) Общее отключение двигателя по внешнему сигналу (ЧПУ) Общее отключение двигателя по внешнему сигналу (NO) + Сброс сбрасываемых блоков...
Page 231
РУССКИЙ Поведение вспомогательной функции уставки в зависимости от Ix и от входа Значение Показано на Входная конфигурация Состояние ввода Операция Параметр ix дисплей i-я вспомогательная уставка не Отсутствующий Никакой Активен с высоким активна сигналом на входе (NO) i-я вспомогательная заданная Присутствующий...
Page 232
РУССКИЙ O1: Настройка функции выхода 1 Выход 1 сообщает об активном сигнале тревоги (он указывает на то, что произошел системный блок). Выход позволяет использовать нормально разомкнутый чистый контакт. Значения и функции, указанные в Стол 19 связаны с параметром O1. O2: Настройка функции выхода 2 Выход...
Page 233
РУССКИЙ вместе за 2 дюйма. При вводе правильного пароля на экране открывается замок, а при вводе неправильного пароля появляется мигающий замок. После сброса заводских значений пароль устанавливается обратно на "0". Каждое изменение пароля вступает в силу при нажатии кнопки Mode или Set, и каждое последующее изменение параметра подразумевает повторный ввод...
Page 234
РУССКИЙ Закупорка горячей жидкостью НК Засорение из-за отключения двигателя Эи Блокировка из-за i-й внутренней ошибки Ви Засорение из-за недопустимого внутреннего напряжения i-го В системе обнаружена блокировка аномальной цикличности Стол 21: Признаки закупорки Н.В.А. Описание засоров "BL" Anti Dry-Run (Защита от сухого хода) В...
Page 235
РУССКИЙ Н.В.Ж. "SC" Блокировка из-за короткого замыкания между фазами двигателя Устройство имеет защиту от прямого короткого замыкания, которое может произойти между фазами двигателя. Когда эта блокировка указана, вы можете попытаться восстановить работу, одновременно удерживая клавиши , но это не будет иметь никакого эффекта до тех пор, пока не пройдет 10 секунд с момента короткого замыкания. Н.В.З.
Page 236
РУССКИЙ Дистанционный датчик давления • Протокол связи Modbus • Далее мы обозначим термином «функциональность блока управления» набор функций, перечисленных выше и доступных благодаря различным типам блоков управления Н.Г.А. Функциональность, доступная из блока управления Доступные функции перечислены в таблице più sotto. Особенность...
Page 237
РУССКИЙ сохраняются во флэш-памяти). После того, как все параметры будут установлены, устройство возвращается к нормальной работе. После восстановления заводских значений необходимо будет сбросить все параметры, характеризующие систему (коэффициенты усиления, заданное давление и т.д.), как и при первой установке Заводские настройки Идентификационный...
Page 238
Наполните насос, подключите блок питания, запустите систему. • О.Б. Монтаж с быстрым подключением DAB поставляет комплект принадлежностей для быстрого подключения системы. Это быстроразъемное основание, на котором можно выполнить соединения с установкой и от которого можно просто подключить или отсоединить систему. Преимущества: возможность...
Page 239
РУССКИЙ Параметры, отображаемые в меню для работы с несколькими насосами, классифицируются следующим образом: – Параметры только для чтения. – Параметры, имеющие местное значение. – Параметры конфигурации многонасосной системы, которые в свою очередь делятся на: Чувствительные параметры / Параметры с возможностью выравнивания. О.В.Д.
Page 240
РУССКИЙ Список параметров с опциональным выравниванием: Язык Лос-Анджелеса O1 Функциональный выход 1 • • Измерительная система MS O2 Функциональный выход 2 • • AE Антиблокировка RM Максимальная скорость • • Антифриз AF • О.В.Е. Первый запуск многонасосной системы Выполните гидравлические и электрические соединения всей системы, как описано в главе Е.Б Подключение к водопроводу и...
Page 241
видеоролики. Вся необходимая информация доступна на сайте dabpumps.com или по адресу: Internetofpumps.com. П.А. Загрузка и установка приложения Продукт можно настроить и контролировать через специальное приложение DAB в основных магазинах, а также веб-портал H2D. Если у вас есть какие-либо сомнения, посетите веб-сайт internetofpumps.com, чтобы получить инструкции по операции.
Page 242
РУССКИЙ П.Б. Регистрация в облаке DAB Если у вас еще нет учетной записи DAB для облака DAB, пожалуйста, зарегистрируйтесь, нажав на соответствующую кнопку в приложении или перейдя по URL-адресу h2d.mobi. Для этого требуется действующий адрес электронной почты, и вы получите...
Page 243
способом, аналогичным описанному для накладной установки. С. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ DAB поставляет изделие с одним или несколькими вспомогательными инструментами (например, ключами, другими и т. д.), полезными для выполнения операций с системой, необходимых во время установки и любых внеплановых операций по техническому обслуживанию.
Page 244
РУССКИЙ Использование конца "C": (Инжир. 16) Это практически отвертка с прямым наконечником подходящего размера для маневрирования колпачками основных соединений системы (1" и 1"1/4). Используется при первой установке для снятия колпачков с горловин, к которым требуется подключить систему; для заправочных операций в случае горизонтальной установки; Чтобы получить доступ к обратному клапану, ...
Page 245
РУССКИЙ должны выполняться при не нагнетаемой системе подачи: отключите насос от источника питания и откройте ближайшую к насосу коммуникацию, удерживая ее открытой до тех пор, пока она не перестанет подавать воду. Специальная конструкция расширительного бака обеспечивает его количество и долговечность с течением времени, особенно мембраны, которая обычно...
Page 246
РУССКИЙ Х. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Прежде чем приступить к поиску неисправностей, необходимо отключить электропитание насоса. Вина СВЕТОДИОД Вероятные причины Средства Красный: выкл Насос не Проверьте, есть ли напряжение в гнезде, и снова Белый: выкл Нет электричества запускается. вставьте вилку. Синий: выкл Красный: Насос...
Page 247
РУССКИЙ Х.А. Поиск и устранение неисправностей для встраиваемой электроники Прежде чем приступить к поиску неисправностей, необходимо отключить электропитание насоса. Вина СВЕТОДИОД Вероятные причины Средства Нет воды. Подготовьте насос и проверьте, есть ли воздух в • • Красный: трубе. Проверьте, не заблокировано ли всасывание На...
Page 248
SUOMI AVAIN ...................................... 244 1.1. Turvamerkit..................................244 KÄYTTÖALUE JA PUMPATTAVAT NESTEET ........................244 YLEISET ....................................244 3.1. Tuotteen nimi ..................................244 3.2. Luokittelu eurooppalaisen asetuksen mukaan........................244 3.3. Kuvaus....................................244 3.4. Erityiset tuoteviitteet ................................245 VAROITUKSET JA JÄÄNNÖSRISKIT ............................ 245 4.1.
Page 249
Pumppaukseen osallistuvien laitteiden varaukset ja lukumäärä ................273 14.3.12. Langaton ohjaus ............................... 273 SOVELLUS-, PILVI- JA OHJELMISTOPÄIVITYS........................273 15.1. Sovelluksen lataaminen ja asentaminen ..........................274 15.2. DAB-pilvipalvelun rekisteröinti ............................274 15.3. Tuotteen kokoonpano ................................. 274 ERITYISET KOKOONPANOT ..............................274 16.1. Vertikaalinen kokoonpano ..............................274 16.1.1.
Page 250
Huomautukset ja yleiset tiedot. Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja asentamista. DAB Pumps pyrkii kaikin kohtuullisin keinoin varmistamaan, että tämän käyttöoppaan sisältö (esim. kuvat, tekstit ja tiedot) on tarkkaa, virheetöntä ja ajantasaista. Ne eivät kuitenkaan välttämättä ole virheettömiä, eivätkä ne välttämättä ole täydellisiä tai ajantasaisia milloin tahansa.
Page 251
Virheellinen käyttö voi johtaa henkilövahinkoihin, kuolemaan ja/tai laitteiden tai järjestelmien vahingoittumiseen. Alla on useita mahdollisia väärinkäytöksiä, jotka voivat johtaa henkilövahinkoihin tai vahingoittaa konetta tai laitetta, jota varten DAB Pumps. S.p.A. ei ole vastuussa ja kieltäytyy kaikesta vastuusta: Laitteiden osien luvattomat muutokset tai vaihdot;...
Page 252
6.1. Suositellut taipumukset Sulkuventtiilit on asennettava pumpun etu- ja alavirtaan, jotta järjestelmää ei tarvitse tyhjentää pumpun huollon yhteydessä. Noudata seinäasennusta varten seuraavia ohjeita: Tämä tuote on jo suunniteltu asennettavaksi seinälle ripustettuna erikseen ostettavalla DAB-lisävarustesarjalla. • 6.2. Putki- ja putkiliitäntä Tee tuloliitäntä järjestelmään imuaukon kautta, joka on ilmoitettu Viikuna. 1ja poista sitten korkki lisävarustetyökalun tai ruuvimeisselin avulla.
Page 253
SUOMI Kun yksikkö on täydellä teholla, tarkista, että moottorin absorboima virta ei ylitä CE-merkinnän (teknisen kilven) virtaa. Muiden laitteiden mahdollisen säteilymelun kestävyyden parantamiseksi on suositeltavaa käyttää erillistä sähköjohtoa tuotteen virtalähteeseen. Kyseinen tuote sisältää invertterin, jonka sisällä on tasajännitteitä ja virtoja suurtaajuuskomponenteilla (katso taulukko più sotto). Mahdollisten maasulkuvirtojen tyyppi Vaihteleva Sykkivä...
Page 254
Jos tuotetta muutetaan millään tavalla ilman suostumustamme, tämä lausunto raukeaa. 10. TAKUU DAB sitoutuu varmistamaan, että sen tuotteet ovat sovitun mukaisia ja että niissä ei ole alkuperäisiä vikoja tai vikoja, jotka liittyvät niiden suunnitteluun ja/tai valmistukseen ja joiden vuoksi ne eivät sovellu normaaliin käyttötarkoitukseen.
Page 255
SUOMI LIITE-OSIO 11. TEKNISET TIEDOT ESYBOX Jännite 1~ 220-240 VAC Taajuus 50/60 Hz Sähköinen virtalähde Suurin virta 10 A Suurin teho 1550 W Vuotovirta maahan < 2,5 mA Kokonaismitat 565x265x352 mm ilman jalkoja Tyhjäpaino (ilman pakkausta) 24,8 kg Rakenteen ominaisuudet Suojausluokka IP X4 Moottorin eristysluokka...
Page 256
SUOMI 12. OHJAUSPANEELIN KUVAUS Järjestelmään integroitu elektroninen ohjaus on invertterityyppinen, ja se käyttää virtaus-, paine- ja lämpötila-antureita, jotka on myös integroitu järjestelmään. Näiden antureiden avulla järjestelmä kytkeytyy päälle ja pois päältä automaattisesti laitoksen tarpeiden mukaan ja pystyy havaitsemaan toimintahäiriöt, estämään ja ilmoittamaan niistä. Invertteriohjaus varmistaa erilaisia toimintoja, joista pumppausjärjestelmissä...
Page 257
SUOMI 12.3. Operaatio Kun sähköpumppu on pohjustettu, järjestelmä aloittaa säännöllisen toiminnan määritettyjen parametrien mukaisesti: se käynnistyy automaattisesti, kun hana kytketään päälle, syöttää vettä asetetulla paineella (SP), pitää paineen vakiona myös muiden hanojen ollessa päällä, pysähtyy automaattisesti ajan T2 jälkeen, kun sammutusolosuhteet on saavutettu (käyttäjä voi asettaa T2). 13.
Page 258
SUOMI 13.1.1. Valikon rakenne Supistettu valikko (näkyvissä) Laajennettu valikko (suora käyttö tai salasana) Päävalikko Käyttäjän valikko Monitor-valikko Asetuspiste- Manuaalinen Installer-valikko Tech.Assist. valikko valikko Valikko PÄÄ TILA TILA (Pääsivu) Taustavalaistus Asetusarvon paine Vähennä painetta Estä aika veden uudelleenkäynnistys puutteelle tä varten Valikon valinta Kierrosta Taustavalon...
Page 259
SUOMI Toiminnon ulostulo Alhaisen imupaineen tunnistimen asettaminen Nollaa viat ja Varoitukset SOTAVANKI Muokkaa salasanaa Pöytä 5: Valikon rakenne 13.1.2. Suora pääsy Haluttuun valikkoon pääsee suoraan painamalla samanaikaisesti sopivaa näppäinyhdistelmää tarvittavan ajan (esimerkiksi siirtyäksesi Setpoint-valikkoon) ja valikon eri kohteita vieritetään avain. Pöytä 6 näyttää valikot, joihin pääsee näppäinyhdistelmillä. VALIKON NIMI SUORAT PÄÄSYAVAIMET PIDÄTYSAIKA...
Page 260
SUOMI ovat sivun keskellä, oikealta pääset niihin suoralla valinnalla näppäinyhdistelmällä, kun taas vasemmalta pääset niihin valintajärjestelmän avulla, jossa on pudotusvalikko. Viikuna. 20: Kaavio mahdollisista valikkojen käyttöoikeuksista 13.1.4. Valikkosivujen rakenne Kun virta on kytketty, jotkin esityssivut tulevat näkyviin, joissa näkyy tuotteen nimi ja logo, minkä jälkeen päävalikko tulee näkyviin. Kunkin valikon nimi, olipa se mikä...
Page 261
SUOMI Pääsivu: Tilakuvakkeet Tila Ikoni Kuvaus Aktiivinen Moottori käynnissä Turhautunut Moottori pysähtyi Vammainen Moottori manuaalisesti pois käytöstä Virhe Estovirhe: virheen tyyppi näytetään ja kuvataan näytön vasemmassa alakulmassa KIWA-anturivirhe Alhainen imupaine -virhesignaali Pöytä 7: Järjestelmän tilakuvakkeet Pääsivu: Lisätoimintojen kuvakkeet Ikoni Kuvaus Suihku Kellua Lepotila...
Page 262
SUOMI 13.2. Yksittäisten parametrien merkitys Invertteri saa järjestelmän toimimaan vakiopaineessa. Tätä sääntöä arvostetaan, jos hydraulilaitos alavirtaan Järjestelmä on sopivan kokoinen. Laitokset, jotka on valmistettu liian pienellä osalla varustetuista putkista, aiheuttavat kuormitushäviöitä, joita laitteet eivät voi korvata; Tuloksena on, että paine on vakio antureissa, mutta ei apuohjelmassa. Liian muodonmuutoskasvit voivat aiheuttaa värähtelyjen alkamisen;...
Page 263
SUOMI FF: Vika- ja varoitusnäyttö (loki) Kronologinen näyttö järjestelmän käytön aikana tapahtuneista vioista. Tunnuksen FF alla on kaksi numeroa x/y, jotka osoittavat näytetyn aukon ja vikojen kokonaismäärän; Näiden numeroiden oikealla puolella on osoitus näytetyn vian tyypistä. Ja-näppäimet selaavat vikaluetteloa: avaimen painaminen palaa lokin läpi ja pysähtyy vanhimpaan vikaan, avaimen Viikuna.
Page 264
SUOMI P3: Lisäasetusarvon asettaminen 3 Paine, jolla järjestelmä paineistetaan, jos asetusarvon lisätoiminto aktivoituu tulossa 3. P4: Lisäasetusarvon asettaminen 4 Paine, jolla järjestelmä paineistetaan, jos asetusarvon lisätoiminto aktivoituu tulossa 4. Pumpun uudelleenkäynnistyspaine liittyy paitsi asetettuun paineeseen SP myös RP: hen. RP ilmaisee pumpun käynnistymisen aiheuttaman paineen laskun suhteessa "SP": hen.
Page 265
SUOMI PO: Absorboidun tehon näyttö Sähköpumpun absorboima teho kilowatteina. Mitatun tehon ostopisteen symbolin alla voi näkyä vilkkuva pyöreä symboli. Tämä symboli ilmaisee esihälytys sallitun enimmäistehon ylittämisestä. 13.2.5. Installer-valikko Pidä päävalikossa samanaikaisesti ja - näppäimiä painettuna, kunnes asennusvalikon ensimmäinen parametri tulee näkyviin (tai käytä...
Page 266
SUOMI Kaikki radioaalloilla olevat laitteet eivät näy tällä sivulla, vaan vain laitteet, jotka on liitetty verkkoomme. Vain oman verkon laitteiden näkeminen mahdollistaa useiden vastaavien verkkojen toiminnan langattoman toimintasäteellä aiheuttamatta epäselvyyttä; Tällä tavoin käyttäjä ei näe elementtejä, jotka eivät kuulu hänen pumppausjärjestelmäänsä. Tältä...
Page 267
SUOMI Matalapainetoiminnon asettaminen imuun Läsnä vain malleissa, joissa on Kiwa-toiminto. Asettaa matalapainetoiminnon imua varten. Arvo Funktio Vammainen Käytössä automaattisella nollauksella Käytössä manuaalisella nollauksella Pöytä 12 : Matalapainekynnys imussa Läsnä vain malleissa, joissa on Kiwa-toiminto. Asettaa painekynnyksen, jonka alapuolella lohko laukeaa alhaisen imupaineen saavuttamiseksi.
Page 268
SUOMI IC: Varannon kokoonpano Määrittää laitteen automaattiseksi tai varatuksi. Jos laite on asetettu automaattiseen (oletus), laite osallistuu normaaliin pumppaukseen, jos se on määritetty varaukseksi, siihen liittyy vähimmäiskäynnistysprioriteetti, mikä tarkoittaa, että laite, jolla on tämä asetus, käynnistyy aina viimeisenä. Jos aktiivisten laitteiden lukumäärä on asetettu siten, että yksi on pienempi kuin läsnä olevien laitteiden lukumäärä ja jos yksi elementti asetetaan varaukseksi, saadaan vaikutus, että...
Page 269
SUOMI AF: jäätymisenestotoiminnon ottaminen käyttöön Jos tämä toiminto on käytössä, pumppua pyöritetään automaattisesti, kun lämpötila saavuttaa lähellä jäätymispistettä, jotta vältetään pumpun rikkoutuminen. Digitaalisten lisätulojen IN1, IN2, IN3, IN4 asennus Tässä kohdassa esitetään laitteeseen langattomasti kytkettyjen ohjausyksikön tulojen toiminnot ja mahdolliset kokoonpanot parametrien I1, I2, I3, I4 avulla.
Page 270
SUOMI Ulkoisen kelluntatoiminnon toiminta INx:n ja tulon mukaan Arvo Syötteen Syötteen kokoonpano Operaatio Näkyy näytöllä Muuttuja IX tila Aktiivinen, kun signaali on Poissaoleva Normaali Ei lainkaan päällä Järjestelmälohko veden puutteelle Lahja tulo (NO) ulkoisella kellukkeella Järjestelmälohko veden puutteelle Aktiivinen, heikko signaali Poissaoleva ulkoisella kellukkeella päällä...
Page 271
SUOMI Moottori pois päältä Aktiivinen, kun tulosignaali on heikko Poissaoleva + vian nollaus (NC) Lahja Moottori käytössä Ei lainkaan Poissaoleva Moottori käytössä Ei lainkaan Aktiivinen, tulossa on paljon signaalia (NO) Lahja Vian nollaus Ei lainkaan Pöytä 17: Järjestelmän palauttamisen ja vian poistaminen käytöstä Lähtöjen OUT1, OUT2 asetukset Tässä...
Page 272
SUOMI RF: Vian ja varoituksen nollaus Pitämällä ja-näppäimiä painettuna yhdessä vähintään 2 sekunnin ajan poistetaan vika- ja varoitushistoria. Lokissa olevien vikojen lukumäärä ilmoitetaan symbolilla RF (max 8). Lokia voi tarkastella sivun FF MONITOR-valikosta. PW: Vaihda salasana Laitteessa on salasanalla varustettu suojausjärjestelmä. Jos salasana on asetettu, laitteen parametrit ovat käytettävissä ja näkyvissä, mutta niitä...
Page 273
SUOMI Tukos imupaineanturin lukuvirheen vuoksi Syöttöjännitteen aiheuttama tukos eritelmien ulkopuolella Lohko matalalle tasajännitteelle Lohko korkealle tasajännitteelle Tehovaiheiden ylikuumenemisesta johtuva tukos Moottorin ylikuormituksesta johtuva tukos Moottorin vaiheiden välisen oikosulun aiheuttama tukos Tukos maan oikosulun vuoksi Kuuman nesteen tukkeutuminen Tukos moottorin irrotuksen vuoksi I:nnen sisäisen virheen aiheuttama tukos Tukos, joka johtuu i: n sisäisestä...
Page 274
SUOMI 13.3.6. "PB" Tukos, joka johtuu syöttöjännitteestä eritelmien ulkopuolella Tämä tapahtuu, kun syöttöliittimen sallittu verkkojännite saa arvoja, jotka ovat määritysten ulkopuolella. Se nollataan vain automaattisesti, kun liittimen jännite palaa sallittujen arvojen sisällä. 13.3.7. "SC" Tukos, joka johtuu moottorin vaiheiden välisestä oikosulusta Laite on suojattu suoralta oikosululta, joka voi tapahtua moottorin vaiheiden välillä.
Page 275
SUOMI Seuraavassa ilmoitamme termillä ohjausyksikön toiminnallisuus, edellä luetellut toiminnot, jotka erityyppiset ohjausyksiköt ovat asettaneet saataville 13.4.1. Ohjausyksiköstä käytettävissä olevat toiminnot Käytettävissä olevat ominaisuudet on lueteltu taulukossa più sotto. Piirre Esy I/O Opto-eristetyt digitaaliset tulot • Lähtörele ilman kosketusta • Etäpaineanturi •...
Page 276
SUOMI Tehdasasetukset Kansainväliset Angloamerikkalaiset Koodin tunnistaminen Kuvaus Asennusmuistio tehdasasetukset tehdasasetukset Näytön kirkkaus 80% / 50% 80% / 50% Taustavalo T 2 min 2 min Kieli Englanti Englanti Asetusarvon paine 2,7 baaria 39 psi Kierrosta minuutissa 3200 kierrosta 3200 kierrosta manuaalitilassa minuutissa minuutissa Laitoksen tyyppi...
Page 277
Täytä pumppu, kytke virtalähde, käynnistä järjestelmä. • 14.2. Asennus nopealla liitännällä DAB toimittaa lisävarustesarjan järjestelmän pikaliitäntää varten. Tämä on pikaliitinalusta, johon liitetään laitteisto ja josta järjestelmä voidaan helposti liittää tai irrottaa. Etuja: mahdollisuus valmistaa laitos paikan päällä, testata sitä, mutta poistaa todellinen järjestelmä toimitushetkeen asti välttäen •...
Page 278
SUOMI BK Kirkkaus IC-reservin kokoonpano • • TK Taustavalon syttymisaika RF Reset -vika ja varoitus • • RI Kierrosta/min manuaalisessa tilassa • Herkät parametrit Nämä ovat parametreja, jotka on mukautettava koko ketjuun. Luettelo herkistä parametreista: SP-asetusarvon paine T2 Virrankatkaisuaika • •...
Page 279
SP: stä P1: een kastelun toimittamiseksi. Näitä järjestelmään tulevia tai sieltä lähteviä signaaleja hallitaan ohjausyksiköllä, joka voidaan ostaa erillään DAB-luettelosta. 15. SOVELLUS-, PILVI- JA OHJELMISTOPÄIVITYS H2D-sovelluksen tai palvelukeskuksen kautta on mahdollista päivittää...
Page 280
Internetofpumps.com. 15.1. Sovelluksen lataaminen ja asentaminen Tuote voidaan määrittää ja sitä voidaan valvoa päämyymälöiden erityisen APP DAB: n ja H2D-verkkoportaalin kautta. Jos sinulla on epäilyksiä, siirry internetofpumps.com verkkosivustolle opastaaksesi operaation läpi. Lataa H2D APP Google Play Kaupasta Android-laitteille tai App Storesta Apple-laitteille.
Page 281
Vaihtoehtoisesti, jos imukanava katkaistaan suljetulla venttiilillä, lastaus voidaan suorittaa samalla tavalla kuin yläasennuksessa. 17. LISÄVARUSTE TYÖKALU DAB toimittaa tuotteelle yhden tai useamman lisätyökalun (esim. avaimet, muut jne.), jotka ovat hyödyllisiä järjestelmän asennuksen aikana tarvittavien toimenpiteiden ja mahdollisten poikkeuksellisten huoltotoimenpiteiden suorittamiseen.
Page 282
SUOMI Avain "1" lisätään puolestaan näppäimen "3" loppuun "D". Ensimmäisellä käyttökerralla sinun on erotettava kaksi muovinäppäintä "2" ja "3", jotka toimitetaan sillan avulla (Viikuna. 12): katkaise silta "A" poistamalla leikkausjäännös 2 näppäimestä, jotta ei jää teräviä paloja, jotka voivat aiheuttaa vammat. Käytä...
Page 283
SUOMI Paisuntasäiliön laatu varmistaa asetetun ilmanpainearvon säilymisen, tarkista se vain kalibroinnin yhteydessä tai jos olet varma toimintahäiriöstä. Kaikki ilmanpaineen tarkistus- ja/tai nollaustoimenpiteet on suoritettava niin, että syöttöjärjestelmä ei ole paineen alainen: irrota pumppu virtalähteestä ja avaa pumppua lähinnä oleva vesijohto pitäen sitä auki, kunnes se ei enää anna vettä. Paisuntasäiliön erityinen rakenne takaa sen määrän ja keston ajan mittaan, erityisesti kalvon, joka on tyypillisesti tämän tyyppisten esineiden kuluva osa.
Page 284
SUOMI 21. VIANETSINTÄ Ennen vikojen etsimisen aloittamista on tarpeen irrottaa pumpun virtalähde. Vika Todennäköiset syyt Korjaustoimenpiteitä Punainen: pois päältä Pumppu Valkoinen: pois Tarkista, onko pistorasiassa jännitettä, ja aseta pistoke Ei sähköä käynnisty. päältä uudelleen. Sininen: pois päältä Punainen: päällä Pumppu Valkoinen: Akseli tukossa Katso kappale 19 (moottorin akselin huolto).
Page 285
SUOMI 21.1. Sulautetun elektroniikan vianmääritys Ennen vikojen etsimisen aloittamista on tarpeen irrottaa pumpun virtalähde. Vika Todennäköiset syyt Korjaustoimenpiteitä Ei vettä. Pohjusta pumppu ja tarkista, onko putkessa ilmaa. • • Punainen: päällä Tarkista, onko imu tai suodattimet tukossa. Pumppua ei pohjustettu. Valkoinen: •...
Page 286
SVENSKA NYCKEL ....................................282 1.1. Säkerhetsskyltar ................................. 282 ANVÄNDNINGSOMRÅDE OCH PUMPBARA VÄTSKOR ...................... 282 ALLMÄNT ....................................282 3.1. Produktnamn ..................................282 3.2. Klassificering enligt European Reg............................. 282 3.3. Beskrivning ..................................282 3.4. Specifika produktreferenser..............................283 VARNINGAR OCH KVARSTÅENDE RISKER ........................283 4.1.
Page 287
Reserver och antal enheter som deltar i pumpningen ....................312 14.3.12. Trådlös kontroll ................................. 312 APP-, MOLN- OCH PROGRAMUPPDATERING ........................312 15.1. Nedladdning och installation av appar..........................312 15.2. Registrering i DAB-moln ..............................313 15.3. Produktens konfiguration ..............................313 SPECIFIKA KONFIGURATIONER ............................313 16.1. Vertikal konfiguration ................................313 16.1.1.
Page 288
DAB Pumps gör alla rimliga ansträngningar för att säkerställa att innehållet i denna manual (t.ex. illustrationer, texter och data) är korrekt, korrekt och aktuellt. Ändå kanske de inte är fria från fel och kanske inte är fullständiga eller uppdaterade när som helst. Företaget förbehåller sig därför rätten att göra tekniska ändringar och förbättringar över tid, även utan föregående meddelande.
Page 289
Felaktig användning kan leda till personskador, dödsfall och/eller skada på utrustning eller system. Nedan följer ett antal möjliga felanvändningar som kan resultera i personskada eller skada på maskinen eller utrustningen, för vilka, DAB Pumps. S.p.A. är inte ansvarig och avvisar allt ansvar: Obehöriga ändringar eller utbyten av utrustningsdelar;...
Page 290
Avstängningsventiler ska monteras uppströms och nedströms pumpen för att undvika att behöva tömma systemet vid underhåll av pumpen. För väggmontering, följ instruktionerna nedan: Denna produkt är redan designad för att installeras upphängd på väggen med hjälp av en DAB-tillbehörskit som köps separat. •...
Page 291
SVENSKA Se till att elnätet voltage motsvarar CE-märkningen voltage (teknisk skylt) för produkten. Med enheten på full kapacitet, kontrollera att strömmen som absorberas av motorn inte överstiger den för CE-märkningen (teknisk skylt). För att förbättra immuniteten mot eventuellt utstrålat buller till annan utrustning, rekommenderas att du använder en separat elektrisk ledning för att driva produkten.
Page 292
8.4. CE-märkning och minimiinstruktioner för DNA Bilden är endast för representativa ändamål Se produktkonfiguratorn (DNA) som finns på DAB PUMPS webplats. Plattformen låter dig söka efter produkter efter hydraulisk prestanda, modell eller artikelnummer. Tekniska datablad, reservdelar, användarmanualer och annan teknisk dokumentation kan erhållas.
Page 293
10. GARANTERA DAB förbinder sig att se till att dess produkter överensstämmer med vad som har avtalats och är fria från ursprungliga fel och fel i samband med deras konstruktion och/eller tillverkning som gör dem olämpliga för den användning som de normalt är avsedda för.
Page 294
SVENSKA BILAGA AVSNITT 11. TEKNISKA DATA ESYBOX (ESYBOX) Spänning 1~ 220-240 VAC Frekvens 50/60 Hz Elektrisk strömförsörjning Maximal ström 10 A Maximal effekt 1550 W Läckström till jord < 2,5 mA Övergripande mått 565x265x352 mm utan fötter Tom vikt (exklusive förpackning) 24,8 kg Konstruktionens egenskaper Skyddsklass...
Page 295
SVENSKA 12. BESKRIVNING AV KONTROLLPANELEN Den elektroniska styrningen som är integrerad i systemet är av typen med växelriktare och den använder sig av flödes-, tryck- och temperatursensorer, som också är integrerade i systemet. Med hjälp av dessa sensorer slås systemet på och av automatiskt enligt bolagets behov och det kan upptäcka feltillstånd, för att förhindra och indikera dem.
Page 296
SVENSKA 12.3. Operation När elektropumpen är fylld startar systemet regelbunden drift enligt de konfigurerade parametrarna: det startar automatiskt när kranen slås på, levererar vatten med det inställda trycket (SP), håller trycket konstant även när andra kranar är påslagna, stannar automatiskt efter tiden T2 när avstängningsvillkoren har uppnåtts (T2 kan ställas in av användaren).
Page 297
SVENSKA 13.1.1. Menyns struktur Reducerad meny (synlig) Utökad meny (direktåtkomst eller lösenord) Huvudmeny Menyn Användare Menyn Monitor Meny med Manuell meny Menyn Installatör Tech.Assist. Meny börvärde HUVUDSAKLIG STATUS STATUS (Huvudsida) Bakgrundsbelysning Börvärde tryck Minska trycket Blockera tid för för omstart vattenbrist Val av meny RS (RS)
Page 298
SVENSKA Funktion utgång 2 Ställa in detektering av lågt sugtryck Återställ fel och Varningar KRIGSFÅNGE Ändra lösenord Bord 5: Menystruktur 13.1.2. Direkt åtkomst Den önskade menyn kan nås direkt genom att samtidigt trycka på lämplig kombination av tangenter under önskad tid (t.ex. för att öppna Setpoint-menyn) och de olika objekten i menyn rullas med nyckel.
Page 299
SVENSKA Fikon. 20: Diagram över möjliga menyåtkomster 13.1.4. Struktur för menysidorna När den är påslagen visas vissa presentationssidor som visar produktens namn och logotyp, varefter huvudmenyn visas. Namnet på varje meny, vilken det än är, finns alltid högst upp på skärmen. Följande visas alltid på...
Page 300
SVENSKA Handikappad Motorn inaktiverad manuellt Blockeringsfel: typen av fel visas och beskrivs i det nedre vänstra hörnet av skärmen Fel på KIWA-sensor Felsignal "Lågt sugtryck" Bord 7: Ikoner för systemstatus Huvudsida: Ikoner för hjälpfunktioner Ikon Beskrivning Power Dusch Flyta Viloläge Bord 8: Ikoner för hjälpfunktioner Sidfot: Indikationer i statusraden Identifierande kod Beskrivning...
Page 301
SVENSKA Växter som är överdrivet deformerbara kan skapa uppkomsten av svängningar; Om detta inträffar kan problemet lösas genom att justera kontrollparametrarna "GP" och "GI" (se punkt GP: Proportionell förstärkningskoefficient och GI: Integrerad förstärkningskoefficient) 13.2.1. Menyn Användare Från huvudmenyn, genom att trycka på knappen (eller använda valmenyn och trycka på...
Page 302
SVENSKA Knapparna bläddrar igenom listan över fel: genom att trycka på knappen går du tillbaka genom loggen och stannar vid det äldsta felet som finns, genom att trycka på knappen går du framåt i loggen och stannar vid det senaste felet. Felen visas i kronologisk ordning med början från det som uppstod längst tillbaka i tiden x=1 till det senaste x=y.
Page 303
SVENSKA P4: Ställa in det extra börvärdet 4 Tryck, vid vilket systemet är trycksatt, om den extra börvärdesfunktionen är aktiverad på ingång 4. Pumpens återstartstryck är inte bara kopplat till det inställda trycket SP utan även till RP. RP uttrycker minskningen av trycket, med avseende på...
Page 304
SVENSKA 13.2.5. Menyn Installatör Från huvudmenyn, håll ned knapparna samtidigt tills den första parametern i installationsmenyn visas på displayen (eller använd valmenyn genom att trycka på eller . Menyn låter dig visa och ändra olika konfigurationsparametrar: knappen låter dig bläddra igenom menysidorna, knapparna och låter dig öka respektive minska värdet på...
Page 305
SVENSKA Från den här menysidan är det möjligt att associera och koppla bort ett element från ditt personliga trådlösa nätverk. När maskinen startar visar AS-menyalternativet ingen anslutning eftersom ingen enhet är associerad. Under dessa förhållanden visas meddelandet "No Dev" och COMM-lampan är släckt. Endast en åtgärd av operatören kan tillåta att enheter läggs till eller tas bort med åtgärderna association och disassociation.
Page 306
SVENSKA Värde Funktion Handikappad Aktiverad med automatisk återställning Aktiverad med manuell återställning Bord 12 : Lågtryckströskel vid sug Finns endast i modeller med Kiwa-funktion. Ställer in trycktröskeln under vilken blocket utlöses för lågt tryck vid sug. 13.2.6. Menyn Teknisk assistans Avancerade inställningar får endast göras av utbildad personal eller under direkt kontroll av servicenätverket.
Page 307
SVENSKA enheterna som deltar i pumpningen utvecklar ett fel (kanske förlust av strömförsörjning, utlösning av ett skydd, etc.), kommer reservenheten att starta. Konfigurationstillståndet som reserv kan ses på följande sätt: på sidan Multipumpsystem är den övre delen av ikonen färgad; På huvudsidan visas kommunikationsikonen som representerar enhetens adress med numret på...
Page 308
SVENSKA funktioner kan associeras med var och en av dem. Parametrarna I1, I2, I3 och I4 används för att koppla den funktion som krävs till motsvarande indata (IN1, IN2, IN3 och IN4.). Varje funktion som är associerad med indata förklaras mer detaljerat nedan i det här stycket.
Page 309
SVENSKA Ställa in extra börvärdesinmatningsfunktion Signalen som möjliggör ett extra börvärde kan matas på någon av de 4 ingångarna (för de elektriska anslutningarna, se styrenhetens manual). Det extra börvärdet erhålls genom att ställa in IX-parametern som relaterar till den ingång på vilken anslutningen har gjorts, i enlighet med Bord 16.
Page 310
SVENSKA Fabrikskonfigurationer av utgångarna Utdata Värde UT 1 2 (fel NEJ stängs) UT 2 2 (Pumpen går NEJ stängs) Bord 18: Fabrikskonfigurationer av utgångarna O1: Ställa in utgång 1 funktion Utgång 1 kommunicerar ett aktivt larm (det indikerar att ett systemblock har inträffat). Utgången gör det möjligt att använda en normalt öppen ren kontakt.
Page 311
SVENSKA inställningar med standardvärdet PW = 0 och ställer slutligen in PW för att vara säker på att maskinen redan är skyddad utan ytterligare åtgärder). Om lösenordet tappas bort finns det 2 möjligheter att redigera enhetens parametrar: Anteckna värdena för alla parametrar, återställ enheten med fabriksvärdena, se stycke 13.5 Återställning och fabriksinställningar. •...
Page 312
SVENSKA 13.3.1. Beskrivning av blockeringar "BL" Anti Dry-Run (Skydd mot torrkörning) Vid brist på vatten stoppas pumpen automatiskt efter tiden TB. Detta indikeras av den röda lysdioden "Alarm" och bokstäverna "BL" på displayen. Efter att ha återställt korrekt vattenflöde kan du försöka lämna skyddsblocket manuellt genom att trycka på knapparna samtidigt och sedan släppa dem.
Page 313
SVENSKA 13.3.9. Självåterställning av feltillstånd För vissa funktionsfel och blockeringsförhållanden försöker systemet automatiskt återställa sig självt. Proceduren för automatisk självåterställning gäller särskilt: "BL" Blockering på grund av vattenbrist "OC" Blockering på grund av överbelastning av motorn "PB" Blockering på grund av linjespänning utanför specifikationerna "BP1"...
Page 314
SVENSKA 13.4.2. Elektriska anslutningar till användaringångar och utgångar Se styrenhetens manual. 13.4.3. Ställa in funktioner från styrenheten Standardvärdet för alla ingångar och fjärrtryckssensorn är Inaktiverad, så för att kunna använda dem måste de aktiveras av användaren, se kapitel Inställning av de extra digitali-ingångarna IN1, IN2, IN3, IN4 och PR: Fjärrstyrd trycksensor. Utgångar är aktiverade som standard, se kapitel Inställning av utgångarna OUT1, OUT2.
Page 315
Fyll pumpen, anslut strömförsörjningen, starta systemet. • 14.2. Installation med snabbanslutning DAB levererar en tillbehörskit för snabbanslutning av systemet. Detta är en snabbkopplingsbas på vilken anslutningarna till anläggningen kan göras och från vilken systemet enkelt kan anslutas eller kopplas bort. Fördelar: möjlighet att bygga upp anläggningen på...
Page 316
SVENSKA 14.3. Flera uppsättningar 14.3.1. Introduktion till multipumpsystem Med multipumpsystem menar vi ett pumpaggregat som består av ett antal pumpar vars leveranser alla flyter in i ett gemensamt fördelare. Enheterna kommunicerar med varandra med hjälp av den medföljande anslutningen (trådlöst). Gruppen kan bestå av högst 4 enheter. Ett multipumpsystem används främst för: Ökar den hydrauliska prestandan jämfört med en enda enhet.
Page 317
SVENSKA P4 Ingång för extra börvärde 4 I2 Ingång 2 inställning • • RP Tryckminskning för att starta om I3 Ingång 3 inställning • • ET Max. utbytestid I4 Ingång 4 inställning • • AY Anticycling OD Typ av system •...
Page 318
Med signalen som kommer från en timer är det möjligt att variera börvärdet från SP till P1 för att tillföra bevattning. Dessa signaler som kommer in i eller ut ur systemet hanteras av en styrenhet som kan köpas separat från DAB-katalogen. 15. APP-, MOLN- OCH PROGRAMUPPDATERING Genom applikationen H2D eller via servicecentret är det möjligt att uppdatera enhetens programvara till den senaste tillgängliga...
Page 319
15.2. Registrering i DAB-moln Om du inte redan har ett DAB-konto för DAB-moln, registrera dig genom att klicka på lämplig knapp i appen eller genom att följa informationen på URL-h2d.mobi. En giltig e-postadress krävs och du kommer att få aktiveringslänken för att bekräftas.
Page 320
Alternativt, om insugningskanalen fångas upp av en stängd ventil, kan lastningen utföras på ett sätt som liknar det som beskrivs för överliggande installation. 17. TILLBEHÖR VERKTYG DAB förser produkten med ett eller flera tillbehörsverktyg (t.ex. nycklar, andra etc.) som är användbara för att utföra de operationer på systemet som krävs vid installation och eventuella extraordinära underhållsåtgärder. Tillbehörsverktyg används för: Öppna och stänga dockan (om sådan finns)
Page 321
SVENSKA För att använda kryssnyckeln måste du lägga undan den oanvända nyckeln "1" på ett säkert ställe så att den inte tappas bort, eller annars lägga tillbaka den på sitt säte inuti nyckeln "3" i slutet av operationerna. Användning av änden "C": (Fikon. 16) Detta är praktiskt taget en skruvmejsel med rak spets av rätt storlek för manövrering av locken på...
Page 322
SVENSKA 18.1. Underhåll av expansionskärl Se stycke 18 för operationerna för att kontrollera och justera lufttrycket i expansionskärlet och för att byta ut det om det är trasigt. Gör så här för att komma åt ventilen på expansionskärlet: Ta bort åtkomstluckan till det särskilda underhållsutrymmet (Fikon. 1) Lossa de 2 fästskruvarna med tillbehörsverktyget. Det är •...
Page 323
SVENSKA Blå: av Pumphjulet eller Demontera systemet bort hindren • • hydrauldelen är igensatt. (assistanstjänst). Luft kommer Kontrollera sugröret, hitta och eliminera orsaken till • • sugröret. att luft kommer in. Felaktig flödesgivare Kontakta hjälpcentret. • • Sugdjupet är för högt. När sugdjupet ökar minskar produktens hydrauliska •...
Page 324
ROMÂNĂ CHEIE ....................................... 320 1.1. Semne de siguranță ................................320 DOMENIUL DE APLICARE ȘI LICHIDE POMPABILE ......................320 GENERAL ....................................320 3.1. Numele produsului................................320 3.2. Clasificare conform Reg. European............................ 320 3.3. Descriere .................................... 320 3.4. Referințe specifice produselor ............................321 AVERTISMENTE ȘI RISCURI REZIDUALE ..........................
Page 325
14.3.12. Control wireless ................................ 351 ACTUALIZARE APLICAȚIE, CLOUD ȘI SOFTWARE ......................351 15.1. Descărcarea și instalarea aplicației ............................ 351 15.2. Înregistrare în cloud DAB ..............................351 15.3. Configurația produsului............................... 352 CONFIGURAȚII SPECIFICE ..............................352 16.1. Configurație verticală ................................352 16.1.1.
Page 326
Note și informații generale. Vă rugăm să citiți cu atenție următoarele instrucțiuni înainte de a utiliza și instala mașina. DAB Pumps depune toate eforturile rezonabile pentru a se asigura că conținutul acestui manual (de exemplu, ilustrații, texte și date) este corect, corect și actualizat.
Page 327
Mai jos sunt o serie de posibile utilizări abuzive care pot duce la vătămări corporale sau deteriorarea mașinii sau echipamentului, pentru care pompele DAB. S.p.A. nu este răspunzătoare și respinge orice răspundere: Modificări sau înlocuiri neautorizate ale pieselor echipamentelor;...
Page 328
Supapele de închidere trebuie montate în amonte și în aval de pompă pentru a evita golirea sistemului în caz de întreținere a pompei. Pentru montarea pe perete, urmați instrucțiunile de mai jos: Acest produs este deja conceput pentru a fi instalat suspendat pe perete folosind un kit de accesorii DAB care poate fi achiziționat •...
Page 329
ROMÂNĂ Distanța minimă între contactele comutatorului de alimentare Interval de alimentare (V) > 127 și ≤ 240 > 240 și ≤ 480 Distanța minimă (mm) > 3 > 6 Masă 2 Asigurați-vă că volumul de rețea voltage corespunde marcajului CE voltage (plăcuță tehnică) al produsului. Cu unitatea la capacitate maximă, verificați dacă...
Page 330
8.4. Marcajul CE și instrucțiunile minime pentru ADN Imaginea este doar în scopuri reprezentative Consultați configuratorul de produse (DNA) disponibil pe site-ul DAB PUMPS. Platforma vă permite să căutați produse după performanță hidraulică, model sau număr de articol. Fișe tehnice, piese de schimb, manuale de utilizare și alte documentații tehnice pot fi obținute.
Page 331
10. GARANȚIE DAB se angajează să se asigure că produsele sale respectă ceea ce s-a convenit și nu prezintă defecte și defecte originale legate de proiectarea și/sau fabricarea lor care le fac nepotrivite pentru utilizarea pentru care sunt destinate în mod normal.
Page 332
ROMÂNĂ SECȚIUNEA ANEXĂ 11. DATE TEHNICE ESYBOX Voltaj 1~ 220-240 V c.a. Frecvență 50/60 Hz Alimentare electrică Curent maxim 10 A Putere maximă 1550 W Curent de scurgere la pământ < 2,5 mA Dimensiuni generale 565x265x352 mm fără picioare Greutate goală (fără ambalaj) 24,8 kg Caracteristici de construcție Clasa de protecție...
Page 333
ROMÂNĂ 12. DESCRIEREA PANOULUI DE CONTROL Controlul electronic integrat in sistem este de tipul cu invertor si foloseste senzori de debit, presiune si temperatura, de asemenea integrati in sistem. Prin intermediul acestor senzori, sistemul pornește și se oprește automat în funcție de nevoile utilității și este capabil să detecteze condițiile de defecțiune, să...
Page 334
ROMÂNĂ 12.3. Operație Odată ce electropompa este amorsată, sistemul începe să funcționeze regulat conform parametrilor configurați: pornește automat la deschiderea robinetului, furnizează apă la presiunea setată (SP), menține presiunea constantă chiar și atunci când alte robinete sunt deschise, se oprește automat după timpul T2 odată ce sunt atinse condițiile de oprire (T2 poate fi setat de utilizator). 13.
Page 335
ROMÂNĂ 13.1.1. Structura meniului Meniu redus (vizibil) Meniu extins (acces direct sau parolă) Meniul principal Meniu utilizator Meniu Monitor Meniu punct de Meniu manual Meniu instalator Meniu referință Tech.Assist. PRINCIPAL STARE STARE (Pagina principală) Iluminare din spate Presiunea valorii de Scăderea presiunii Blocați timpul referință...
Page 336
ROMÂNĂ Ieșirea funcției 2 Setarea detectării presiunii de aspirație scăzute Resetați defecțiunile și Avertismente Modificați parola Masă 5: Structura meniului 13.1.2. Acces direct Meniul dorit poate fi accesat direct prin apăsarea simultană a combinației corespunzătoare de taste pentru timpul necesar (de exemplu pentru a intra în meniul Setpoint) și diferitele elemente din meniu sunt derulate cu butonul cheie.
Page 337
ROMÂNĂ Smochină. 20: Diagrama posibilelor accesări la meniu 13.1.4. Structura paginilor de meniu Când este pornit, sunt afișate unele pagini de prezentare care arată numele produsului și logo-ul, după care apare meniul principal. Numele fiecărui meniu, oricare ar fi acesta, este întotdeauna în partea de sus a afișajului. Următoarele apar întotdeauna pe pagina principală: În cadrul din partea de jos a ecranului, prezent pe toate paginile, Pictograme de stare: descriere în Masă...
Page 338
ROMÂNĂ Pagina principală: Pictograme de stare Stare Icoană Descriere Activ Motor care funcționează Oprit Motor oprit Dezactivat Motor dezactivat manual Eroare Eroare de blocare: tipul de eroare este afișat și descris în colțul din stânga jos al ecranului Eroare senzor KIWA Semnal de eroare "presiune scăzută...
Page 339
ROMÂNĂ 13.2. Semnificația parametrilor individuali Invertorul face ca sistemul să funcționeze la presiune constantă. Această reglementare este apreciată dacă instalația hidraulică din aval de Sistemul este dimensionat corespunzător. Instalațiile realizate cu țevi cu o secțiune prea mică introduc pierderi de sarcină pe care echipamentul nu le poate compensa;...
Page 340
ROMÂNĂ FF: Afișaj defecțiuni și avertizări (Log) putere; pe axa verticală, timpul în care pompa a fost pornită la nivelul de putere specific (% din timp față de total). Afișarea cronologică a defecțiunilor care au apărut în timpul funcționării sistemului. Sub simbolul FF apar două numere x/y care indică...
Page 341
ROMÂNĂ P1: Setarea valorii de referință auxiliare 1 Presiunea la care sistemul este presurizat dacă funcția de referință auxiliară este activată la intrarea 1. P2: Setarea valorii de referință auxiliare 2 Presiunea la care sistemul este presurizat dacă funcția de referință auxiliară este activată la intrarea 2. P3: Setarea valorii de referință...
Page 342
ROMÂNĂ VF: Afișarea fluxului TE: Afișaj temperatură disipator Afișează fluxul în unitatea de măsură aleasă. Unitatea de Afișează afișajul temperaturii disipatorului. măsurare poate fi l/min sau gal/min vezi MS: Sistem de măsurare. PO: Afișaj de putere absorbită Putere absorbită de electropompă în kW. Un simbol rotund intermitent poate apărea sub simbolul PO de putere măsurată.
Page 343
ROMÂNĂ AS: Asocierea dispozitivelor Activează modul de conectare/deconectare cu cel mult 5 elemente compatibile: esy → Alte pompe Esybox pentru funcționarea într-un set de pompe compus din maximum 4 • elemente. DEV → Orice alte dispozitive compatibile • Pictogramele diferitelor dispozitive conectate sunt afișate pe pagina AS cu mai jos un acronim de identificare și puterea de recepție respectivă.
Page 344
ROMÂNĂ NOTĂ: pentru a menține presiunea de referință în punctul cu presiune mai mică, presiunea din celălalt punct poate fi mai mare decât presiunea de referință. T1: Întârziere la presiune scăzută Setează ora la care invertorul se oprește după primirea semnalului de joasă presiune (vezi "Setarea detectării joasei presiuni"). Semnalul de joasă...
Page 345
ROMÂNĂ Setarea numărului de dispozitive și rezerve NC: Dispozitive simultane Setează numărul maxim de dispozitive care pot funcționa în același timp. Poate avea valori cuprinse între 1 și numărul de dispozitive prezente (max 4). În mod implicit, NC presupune numărul de dispozitive active, ceea ce înseamnă că, dacă dispozitivele active sunt adăugate sau eliminate, NC presupune valoarea dispozitivelor prezente.
Page 346
ROMÂNĂ Efectul este următorul: dispozitivul care nu este configurat ca rezervă pornește întotdeauna primul, dacă presiunea detectată este prea scăzută, pornește și al doilea dispozitiv, configurat ca rezervă. În acest fel încercăm întotdeauna să păstrăm utilizarea unui dispozitiv în special (cel configurat ca rezervă), dar acest lucru poate fi util în caz de necesitate atunci când apare o sarcină hidraulică mai mare. AY: Anti-ciclism Așa cum este descris în paragraf 13.3.2 Această...
Page 347
ROMÂNĂ Setarea funcției de plutire externă Plutitorul extern poate fi conectat la orice intrare, pentru conexiunile electrice consultați manualul unității de control. Funcția float este obținută setând una dintre valorile din Masă 15 pe parametrul Ix, pentru intrarea la care a fost conectat plutitorul. Activarea funcției de plutire externă...
Page 348
ROMÂNĂ Când mai multe funcții de dezactivare sunt configurate în același timp pe intrări diferite, sistemul va afișa F3 atunci când cel puțin o funcție este activată. Alarma este eliminată atunci când nu este activată nicio intrare. Această funcție permite, de asemenea, resetarea oricăror defecțiuni prezente, a se vedea Masă...
Page 349
ROMÂNĂ În cazul erorilor Activarea ieșirii în Prezența erorilor de de blocare, Când motorul funcționează, contactul se caz de erori de blocare contactul se deschide blocare deschide Masă 19: Configurații din fabrică ale ieșirilor Setarea detectării presiunii scăzute la aspirație (utilizate de obicei în sistemele de amplificare conectate la rețeaua de apă) Funcția de detectare a presiunii joase generează...
Page 350
ROMÂNĂ Alarmă în jurnalul de defecțiuni Indicație Descriere afișare Alarmă care avertizează în avans cu privire la blocarea fluidului fierbinte Alarmă care avertizează în avans de blocaj din cauza supraîncălzirii amplificatoarelor de putere Alarmă care indică temperatura anormală înregistrată pe placa de joasă tensiune Funcția "Anti Cycling Smart"...
Page 351
ROMÂNĂ care previne formarea de gheață în interior prin activarea electropompei atunci când temperatura scade la valori apropiate de punctul de îngheț. În acest fel, apa din interior este încălzită și se previne înghețul. Protecția antigel funcționează numai dacă sistemul este alimentat electric: dacă ștecherul este deconectat sau în absența curentului, protecția nu poate funcționa.
Page 352
ROMÂNĂ Dacă dispozitivul detectează o temperatură prea ridicată a lichidului, pompa rămâne blocată și este indicat "HL". Blocaj din cauza temperaturii prea Starea de eroare începe imediat ce problema este detectată și ridicate a lichidului se termină automat odată ce temperatura lichidului se încadrează...
Page 353
ROMÂNĂ 13.5. Resetare și setări din fabrică 13.5.1. Resetare generală a sistemului Pentru a reseta sistemul, țineți apăsate cele 4 taste simultan timp de 3 secunde. Această operațiune este aceeași cu deconectarea alimentării, așteptarea închiderii complete și furnizarea de energie din nou. Resetarea nu șterge setările salvate de utilizator. 13.5.2.
Page 354
14.2. Instalare cu conexiune rapidă DAB furnizează un kit de accesorii pentru conectarea rapidă a sistemului. Aceasta este o bază de cuplare rapidă pe care se fac conexiunile la instalație și de la care sistemul poate fi pur și simplu conectat sau deconectat.
Page 355
ROMÂNĂ 14.3.4. Conectarea și setarea intrărilor foto-cuplate Intrările unității de control I/O sunt utilizate pentru a activa funcțiile de plutitor, setpoint auxiliar, dezactivare sistem și presiune de aspirație scăzută. Funcțiile sunt indicate de simbolurile întrerupătorului plutitor (F1), Px, F3 și F4. Dacă este activată, funcția Paux crește presiunea din sistem la presiunea setată...
Page 356
ROMÂNĂ Parametri cu aliniere opțională Aceștia sunt parametri pentru care se tolerează că pot să nu fie aliniați între diferitele dispozitive. La fiecare modificare a acestor parametri, când apăsați , sunteți întrebat dacă doriți să propagați modificarea la întregul lanț de comunicații. În acest fel, dacă...
Page 357
15.2. Înregistrare în cloud DAB Dacă nu aveți deja un cont DAB pentru cloud DAB, vă rugăm să vă înregistrați făcând clic pe butonul corespunzător din APP sau urmând informațiile de la adresa URL h2d.mobi. Este necesară o adresă de e-mail validă și veți primi linkul de activare pentru a fi confirmat.
Page 358
Aplicația ghidează programul de instalare pas cu pas prin prima configurare și instalare a produsului. Aplicația vă permite, de asemenea, să vă actualizați produsul și să vă bucurați de serviciile digitale DAB. Consultați aplicația H2D în sine pentru a finaliza operația.
Page 359
17. INSTRUMENT ACCESORIU DAB furnizează produsului unul sau mai multe instrumente accesorii (de exemplu, chei, altele etc.) utile pentru efectuarea operațiunilor asupra sistemului necesare în timpul instalării și a oricăror operațiuni de întreținere extraordinară.
Page 360
ROMÂNĂ Utilizarea capătului "F": (Smochină. 16) Funcția acestui instrument este dedicată întreținerii supapei de reținere și este mai bine descrisă în paragraful respectiv 20. 18. VAS DE EXPANSIUNE Sistemul este complet cu un vas de expansiune integrat cu o capacitate totală de 2 litri. Principalele funcții ale vasului de expansiune sunt: pentru a face sistemul elastic pentru a-l proteja împotriva ciocanului de apă;...
Page 361
ROMÂNĂ 19. ARBORELE MOTORULUI Controlul electronic al sistemului asigură porniri lină pentru a evita solicitarea excesivă a pieselor mecanice și astfel a prelungi durata de viață a produsului. În cazuri excepționale, această caracteristică ar putea cauza probleme la pornirea pompei: după o perioadă de inactivitate, poate cu sistemul golit, sărurile dizolvate în apă...
Page 362
ROMÂNĂ Rotorul piesa Verificați conducta de aspirație, găsiți cauza sufocării • • hidraulică înfundată. (obstrucție, îndoire uscată, contrapantă,...) și îndepărtați-o. Demontați sistemul și îndepărtați obstacolele • (serviciu de asistență). Pompa Scurgere în sistem. Verificați sistemul, găsiți și eliminați scurgerea. • •...
Page 363
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΚΛΕΙΔΊ ..................................... 359 1.1. Σήματα ασφαλείας ................................359 ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΑΝΤΛΗΣΙΜΑ ΥΓΡΑ ........................359 ΓΕΝΙΚΆ ....................................359 3.1. Όνομα προϊόντος ................................359 3.2. Ταξινόμηση σύμφωνα με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό....................... 359 3.3. Περιγραφή ..................................359 3.4. Ειδικές αναφορές προϊόντων ............................. 360 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
Page 364
Αποθέματα και αριθμός συσκευών που συμμετέχουν στην άντληση ..............392 14.3.12. Ασύρματος έλεγχος..............................393 ΕΝΗΜΈΡΩΣΗ ΕΦΑΡΜΟΓΏΝ, CLOUD ΚΑΙ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΎ ....................393 15.1. Λήψη και εγκατάσταση εφαρμογής ............................ 393 15.2. Εγγραφή DAB cloud ................................394 15.3. Διαμόρφωση προϊόντος ..............................394 ΕΙΔΙΚΈΣ ΔΙΑΜΟΡΦΏΣΕΙΣ ..............................394 16.1. Κατακόρυφη διαμόρφωση..............................394 16.1.1.
Page 365
μην είναι πλήρη ή ενημερωμένα ανά πάσα στιγμή. Ως εκ τούτου, η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα να κάνει τεχνικές αλλαγές και βελτιώσεις με την πάροδο του χρόνου, ακόμη και χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Η DAB Pumps δεν φέρει καμία ευθύνη για το περιεχόμενο αυτού του εγχειριδίου, εκτός εάν επιβεβαιωθεί εκ των υστέρων γραπτώς από την εταιρεία. ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΑΝΤΛΗΣΙΜΑ ΥΓΡΑ...
Page 366
Παρακάτω είναι μια σειρά από πιθανές κακές χρήσεις που μπορεί να οδηγήσουν σε τραυματισμό ή ζημιά στο μηχάνημα ή τον εξοπλισμό, για τις οποίες, αντλίες DAB. Η S.p.A. δεν ευθύνεται και αποποιείται κάθε ευθύνη: Μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις ή αντικαταστάσεις εξαρτημάτων εξοπλισμού.
Page 367
Οι βαλβίδες διακοπής πρέπει να τοποθετούνται ανάντη και κατάντη της αντλίας, προκειμένου να αποφεύγεται η ανάγκη εκκένωσης του συστήματος σε περίπτωση συντήρησης της αντλίας. Για τοποθέτηση σε τοίχο, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: Αυτό το προϊόν έχει ήδη σχεδιαστεί για να εγκαθίσταται, αναρτημένο στον τοίχο χρησιμοποιώντας ένα κιτ αξεσουάρ DAB που •...
Page 368
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 6.3. Ηλεκτρική σύνδεση Προσοχή: Τηρείτε πάντα τους κανονισμούς ασφαλείας! Στο δίκτυο τροφοδοσίας πρέπει να παρέχεται διάταξη που να εξασφαλίζει πλήρη αποσύνδεση υπό συνθήκες υπέρτασης κατηγορίας III. Όταν ο διακόπτης βρίσκεται στην ανοιχτή θέση, η απόσταση διαχωρισμού κάθε επαφής πρέπει να συμμορφώνεται με τις οδηγίες του πίνακα più sotto: Ελάχιστη...
Page 369
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΑΓΕΤΟΎ: όταν η αντλία παραμένει ανενεργή για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία κάτω των 0°C, είναι απαραίτητο να προχωρήσετε στην πλήρη εκκένωση του σώματος της αντλίας μέσω του βύσματος αποστράγγισης, για να αποφύγετε τυχόν ρωγμές των υδραυλικών εξαρτημάτων. Αυτή η λειτουργία συνιστάται επίσης σε περίπτωση παρατεταμένης αδράνειας σε κανονική...
Page 370
10. ΕΓΓΎΗΣΗ Η DAB δεσμεύεται να διασφαλίσει ότι τα Προϊόντα της συμμορφώνονται με όσα έχουν συμφωνηθεί και είναι απαλλαγμένα από αρχικά ελαττώματα και ελαττώματα που συνδέονται με το σχεδιασμό ή/και την κατασκευή τους και τα καθιστούν ακατάλληλα για τη χρήση για...
Page 371
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΤΜΗΜΑ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 11. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΕΣΥBOX Τάση 1~ 220-240 VAC Συχνότητα 50/60 Hz Παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Μέγιστο ρεύμα 10 Α Μέγιστη ισχύς 1550 W Ρεύμα διαρροής στη γείωση < 2,5 mA Συνολικές διαστάσεις 565x265x352 mm χωρίς πόδια Κενό βάρος (εξαιρουμένης...
Page 372
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 12. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΟΥ ΠΊΝΑΚΑ ΕΛΈΓΧΟΥ Ο ηλεκτρονικός έλεγχος που είναι ενσωματωμένος στο σύστημα είναι του τύπου με τον μετατροπέα και χρησιμοποιεί αισθητήρες ροής, πίεσης και θερμοκρασίας, επίσης ενσωματωμένους στο σύστημα. Μέσω αυτών των αισθητήρων το σύστημα ενεργοποιείται και απενεργοποιείται αυτόματα ανάλογα με τις ανάγκες του βοηθητικού προγράμματος και είναι σε θέση να ανιχνεύσει συνθήκες δυσλειτουργίας, να...
Page 373
ΕΛΛΗΝΙΚΆ μετά από 5 λεπτά της διαδικασίας το προϊόν εξακολουθεί να μην έχει προετοιμαστεί, η οθόνη διεπαφής στέλνει ένα μήνυμα αποτυχίας. Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό, φορτώστε το προϊόν προσθέτοντας νέο νερό, περιμένετε 20 λεπτά και επαναλάβετε τη διαδικασία από τη στιγμή που τοποθετείτε το βύσμα στην πρίζα. Πατήστε...
Page 374
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 13.1. Μενού Η πλήρης δομή όλων των μενού και όλων των στοιχείων από τα οποία αποτελούνται παρουσιάζεται στο Τραπέζι 5. Πρόσβαση στα μενού Τα διάφορα μενού είναι προσβάσιμα από το κύριο μενού με δύο τρόπους: Άμεση πρόσβαση με συνδυασμό πλήκτρων. •...
Page 376
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 13.1.3. Πρόσβαση με βάση το όνομα Η επιλογή των διαφόρων μενού είναι προσβάσιμη με το όνομα. Από το κύριο μενού μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στην επιλογή μενού πατώντας ένα από τα πλήκτρα or . Τα ονόματα των μενού στα οποία μπορείτε να έχετε πρόσβαση εμφανίζονται στη σελίδα επιλογής μενού...
Page 377
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σύκο. 20: Διάγραμμα πιθανών προσβάσεων μενού 13.1.4. Δομή των σελίδων μενού Όταν είναι ενεργοποιημένη, εμφανίζονται ορισμένες σελίδες παρουσίασης που εμφανίζουν το όνομα του προϊόντος και το λογότυπο, μετά τις οποίες εμφανίζεται το κύριο μενού. Το όνομα κάθε μενού, όποιο κι αν είναι, βρίσκεται πάντα στο επάνω μέρος της οθόνης. Τα...
Page 378
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κεντρική σελίδα: Εικονίδια κατάστασης Κατάσταση Εικόνα Περιγραφή Δραστήριος Κινητήρας σε λειτουργία Σταματημένος Ο κινητήρας σταμάτησε Ανάπηρος Ο κινητήρας απενεργοποιείται χειροκίνητα Σφάλμα αποκλεισμού: ο τύπος σφάλματος εμφανίζεται και περιγράφεται στην κάτω αριστερή Λάθος γωνία της οθόνης Σφάλμα αισθητήρα Σήμα σφάλματος "Χαμηλή πίεση αναρρόφησης" KIWA Τραπέζι...
Page 379
ΕΛΛΗΝΙΚΆ εμφανίζεται από τη λευκή λυχνία LED που αναβοσβήνει. Αυτή η εντολή μπορεί να ενεργοποιηθεί από οποιαδήποτε σελίδα μενού εκτός από RF και PW. 13.2. Έννοια των μεμονωμένων παραμέτρων Ο μετατροπέας κάνει το σύστημα να λειτουργεί σε σταθερή πίεση. Ο κανονισμός αυτός εκτιμάται εάν η υδραυλική εγκατάσταση κατάντη...
Page 380
ΕΛΛΗΝΙΚΆ NT: Εμφάνιση της διαμόρφωσης δικτύου Υποδεικνύει σε τρεις γραμμές τις ώρες ενεργοποίησης της συσκευής, τις ώρες λειτουργίας της αντλίας και τον αριθμό των Πληροφορίες σχετικά με τις συνδέσεις δικτύου και σειριακές εκκινήσεων του κινητήρα. συνδέσεις. Ο σειριακός σύνδεσμος μπορεί να εμφανιστεί πλήρως πατώντας...
Page 381
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 13.2.3. Μενού σημείου ρύθμισης Από το κύριο μενού, κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα and μέχρι να εμφανιστεί το "SP" στην οθόνη (ή χρησιμοποιήστε το μενού επιλογής πατώντας ή ). Τα πλήκτρα και σας επιτρέπουν αντίστοιχα να αυξήσετε και να μειώσετε την πίεση ενίσχυσης του φυτού. Πατήστε για...
Page 382
ΕΛΛΗΝΙΚΆ το μηχάνημα να σταματήσει. Στο κύριο μενού, ανεξάρτητα από την παράμετρο που εμφανίζεται, είναι πάντα δυνατό να εκτελέσετε τα ακόλουθα στοιχεία ελέγχου: Προσωρινή εκκίνηση της ηλεκτροαντλίας. • Το πάτημα των πλήκτρων and ταυτόχρονα προκαλεί την εκκίνηση της αντλίας στις στροφές RI και αυτή η κατάσταση λειτουργίας...
Page 383
ΕΛΛΗΝΙΚΆ RP: Ρύθμιση της πτώσης πίεσης για επανεκκίνηση Εκφράζει την πτώση της πίεσης σε σχέση με την τιμή SP που προκαλεί. Επανεκκίνηση της αντλίας. Για παράδειγμα, εάν η πίεση σημείου ρύθμισης είναι 3,0 bar και η RP είναι 0,3 bar, η...
Page 384
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συσχέτιση συσκευών Μόλις μεταβείτε στη σελίδα AS, πατώντας για 5 δευτερόλεπτα τίθεται το μηχάνημα σε κατάσταση αναζήτησης ασύρματου συσχετισμού, επικοινωνώντας αυτήν την κατάσταση με αναβοσβήνει το LED COMM σε τακτά χρονικά διαστήματα. Μόλις δύο μηχανές σε μια περιοχή επικοινωνίας εργασίας τεθούν σε αυτήν την κατάσταση, αν είναι δυνατόν, συνδέονται μεταξύ τους. Εάν η συσχέτιση δεν...
Page 385
ΕΛΛΗΝΙΚΆ : Ρύθμιση της λειτουργίας χαμηλής πίεσης κατά την αναρρόφηση Υπάρχει μόνο σε μοντέλα με λειτουργία Kiwa. Ρυθμίζει τη λειτουργία χαμηλής πίεσης κατά την αναρρόφηση. Τιμή Λειτουργία Ανάπηρος Ενεργοποιημένη με αυτόματη επαναφορά Ενεργοποιημένη με μη αυτόματη επαναφορά Τραπέζι 12 : Όριο χαμηλής πίεσης κατά την αναρρόφηση Υπάρχει...
Page 386
ΕΛΛΗΝΙΚΆ NC: Ταυτόχρονες συσκευές Ορίζει τον μέγιστο αριθμό συσκευών που μπορούν να λειτουργούν ταυτόχρονα. Μπορεί να έχει τιμές μεταξύ 1 και του αριθμού των συσκευών που υπάρχουν (max 4). Από προεπιλογή, το NC υποθέτει τον αριθμό των ενεργών συσκευών, πράγμα που σημαίνει ότι εάν...
Page 387
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Το αποτέλεσμα είναι το εξής: η συσκευή που δεν έχει ρυθμιστεί ως αποθεματικό ξεκινά πάντα πρώτη, εάν η πίεση που ανιχνεύεται είναι πολύ χαμηλή, ξεκινά επίσης η δεύτερη συσκευή, διαμορφωμένη ως εφεδρική. Με αυτόν τον τρόπο προσπαθούμε πάντα να διατηρήσουμε...
Page 388
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Απενεργοποίηση των λειτουργιών που σχετίζονται με την είσοδο Ορίζοντας το 0 ως τιμή διαμόρφωσης μιας εισόδου, κάθε λειτουργία που σχετίζεται με την είσοδο θα απενεργοποιηθεί ανεξάρτητα από το σήμα που υπάρχει στους ακροδέκτες εισόδου. Ρύθμιση εξωτερικής λειτουργίας πλωτήρα Ο εξωτερικός πλωτήρας μπορεί να συνδεθεί σε οποιαδήποτε είσοδο, για τις ηλεκτρικές συνδέσεις ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της μονάδας ελέγχου.
Page 389
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ρύθμιση απενεργοποίησης συστήματος και επαναφοράς σφαλμάτων Το σήμα που ενεργοποιεί το σύστημα μπορεί να τροφοδοτηθεί σε οποιαδήποτε είσοδο (για τις ηλεκτρικές συνδέσεις ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της μονάδας ελέγχου). Η λειτουργία απενεργοποίησης του συστήματος επιτυγχάνεται ρυθμίζοντας την παράμετρο Ix, σχετικά με την είσοδο στην οποία είναι συνδεδεμένο το σήμα που θα χρησιμοποιηθεί για την απενεργοποίηση του συστήματος, σε μία...
Page 390
ΕΛΛΗΝΙΚΆ O1: Ρύθμιση εξόδου 1 λειτουργία Η έξοδος 1 επικοινωνεί έναν ενεργό συναγερμό (υποδεικνύει ότι έχει προκύψει μπλοκ συστήματος). Η έξοδος επιτρέπει τη χρήση μιας κανονικά ανοικτής καθαρής επαφής. Οι τιμές και οι συναρτήσεις που αναφέρονται στο Τραπέζι 19 συσχετίζονται με την παράμετρο O1. O2: Ρύθμιση...
Page 391
ΕΛΛΗΝΙΚΆ του τελευταίου πλήκτρου. Εάν θέλετε να ακυρώσετε το χρονόμετρο κωδικού πρόσβασης, απλώς μεταβείτε στη σελίδα PW και κρατήστε πατημένο και ανά 2 δευτερόλεπτα. μαζί για 2". Όταν πληκτρολογηθεί ο σωστός κωδικός πρόσβασης εμφανίζεται ένα λουκέτο ανοίγματος, ενώ αν δοθεί λάθος κωδικός πρόσβασης...
Page 392
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΟΕ Απόφραξη λόγω υπερφόρτωσης κινητήρα ΣΣ Απόφραξη λόγω βραχυκυκλώματος μεταξύ των φάσεων του κινητήρα ΟΚΕ Απόφραξη λόγω βραχυκυκλώματος στη γείωση Απόφραξη θερμού υγρού Απόφραξη λόγω αποσύνδεσης του κινητήρα Απόφραξη λόγω i-ου εσωτερικού σφάλματος Απόφραξη λόγω i-οστής εσωτερικής τάσης εκτός ανοχής ΕΥ...
Page 393
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 13.3.7. Απόφραξη "SC" λόγω βραχυκυκλώματος μεταξύ των φάσεων του κινητήρα Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με προστασία από το άμεσο βραχυκύκλωμα που μπορεί να συμβεί μεταξύ των φάσεων του κινητήρα. Όταν υποδεικνύεται αυτό το μπλοκάρισμα, μπορείτε να προσπαθήσετε να επαναφέρετε τη λειτουργία κρατώντας ταυτόχρονα πατημένα...
Page 394
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Στη συνέχεια, θα υποδείξουμε με τον όρο λειτουργικότητα μονάδας ελέγχου, το σύνολο των λειτουργιών που αναφέρονται παραπάνω και διατίθενται από τους διάφορους τύπους μονάδων ελέγχου 13.4.1. Λειτουργικότητα διαθέσιμη από το πλαίσιο ελέγχου Οι διαθέσιμες δυνατότητες παρατίθενται στον πίνακα più sotto. Χαρακτηριστικό...
Page 395
ΕΛΛΗΝΙΚΆ εργοστασιακών ρυθμίσεων που έχουν αποθηκευτεί μόνιμα στη μνήμη FLASH). Μόλις ρυθμιστούν όλες οι παράμετροι, η συσκευή επιστρέφει στην κανονική λειτουργία. Μόλις αποκατασταθούν οι εργοστασιακές τιμές, θα χρειαστεί να επαναφέρετε όλες τις παραμέτρους που χαρακτηρίζουν το σύστημα (κέρδη, πίεση σημείου ρύθμισης κ.λπ.) όπως κατά την πρώτη εγκατάσταση Εργοστασιακές...
Page 396
14.2. Εγκατάσταση με γρήγορη σύνδεση Η DAB παρέχει ένα κιτ αξεσουάρ για γρήγορη σύνδεση του συστήματος. Αυτή είναι μια γρήγορη βάση ζεύξης στην οποία μπορούν να γίνουν οι συνδέσεις με τη μονάδα και από την οποία το σύστημα μπορεί απλά να συνδεθεί ή να αποσυνδεθεί.
Page 397
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 14.3.4. Σύνδεση και ρύθμιση των εισόδων συζευγμένων με φωτογραφία Οι είσοδοι της μονάδας ελέγχου εισόδου/εξόδου χρησιμοποιούνται για την ενεργοποίηση του πλωτήρα, του βοηθητικού σημείου ρύθμισης, της απενεργοποίησης του συστήματος και των λειτουργιών χαμηλής πίεσης αναρρόφησης. Οι λειτουργίες υποδεικνύονται αντίστοιχα από τα σύμβολα πλωτήρα (F1), Px, F3 και F4. Εάν ενεργοποιηθεί, η λειτουργία Paux αυξάνει την πίεση στο σύστημα στη ρυθμισμένη...
Page 398
ΕΛΛΗΝΙΚΆ παρούσες διαμορφώσεις, με εξαίρεση τις εργοστασιακές διαμορφώσεις, είναι συμβατές, η συσκευή με εργοστασιακή διαμόρφωση αναλαμβάνει αυτόματα τις ευαίσθητες παραμέτρους της αλυσίδας Παράμετροι με προαιρετική ευθυγράμμιση Αυτές είναι παράμετροι για τις οποίες είναι ανεκτό ότι ενδέχεται να μην ευθυγραμμίζονται μεταξύ των διαφόρων συσκευών. Σε κάθε αλλαγή...
Page 399
Για βέλτιστη λειτουργία της εφαρμογής, αποδεχτείτε τους όρους χρήσης και όλα τα δικαιώματα που απαιτούνται για την • αλληλεπίδραση με την ίδια τη συσκευή. Για να είναι επιτυχής η αρχική εγκατάσταση ή/και εγγραφή στο DAB cloud και την εγκατάσταση του ελεγκτή, πρέπει να διαβάσετε • προσεκτικά και να ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες στην εφαρμογή H2D.
Page 400
15.2. Εγγραφή DAB cloud Εάν δεν έχετε ήδη λογαριασμό DAB για το DAB cloud, εγγραφείτε κάνοντας κλικ στο κατάλληλο κουμπί εντός της εφαρμογής ή ακολουθώντας τις πληροφορίες στη διεύθυνση URL h2d.mobi. Απαιτείται έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και θα λάβετε...
Page 401
τρόπο παρόμοιο με αυτόν που περιγράφεται για την εναέρια εγκατάσταση. 17. ΕΡΓΑΛΕΊΟ ΑΞΕΣΟΥΆΡ Η DAB εφοδιάζει το προϊόν με ένα ή περισσότερα βοηθητικά εργαλεία (π.χ. κλειδιά, άλλα κ.λπ.) χρήσιμα για την εκτέλεση των εργασιών στο σύστημα που απαιτούνται κατά την εγκατάσταση και τυχόν έκτακτες εργασίες συντήρησης.
Page 402
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Το κλειδί "1" εισάγεται με τη σειρά του στο τέλος "D" του κλειδιού "3". Κατά την πρώτη χρήση πρέπει να διαχωρίσετε τα 2 πλαστικά κλειδιά "2" και "3", τα οποία παρέχονται ενωμένα με γέφυρα (Σύκο. 12): σπάστε τη γέφυρα "Α", φροντίζοντας να αφαιρέσετε το υπόλειμμα...
Page 403
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εάν έχουν οριστεί διαφορετικές τιμές για τις παραμέτρους SP και/ή RP, ρυθμίζεται η βαλβίδα του δοχείου διαστολής που απελευθερώνει ή αφήνει αέρα μέχρι να ικανοποιηθεί ξανά η παραπάνω εξίσωση (π.χ.: SP=2.0bar; RP=0.3bar; απελευθερώστε αέρα από το δοχείο διαστολής έως ότου επιτευχθεί πίεση 1,0 bar στη βαλβίδα). Η...
Page 404
ΕΛΛΗΝΙΚΆ περίπτωση είναι σκόπιμο, επειδή είναι προτιμότερο να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο παρά στο φυσίγγιο. Εάν το κλειδί χαθεί ή καταστραφεί, η ίδια λειτουργία μπορεί να εκτελεστεί με πένσες. Σε περίπτωση απώλειας ή καταστροφής ενός ή περισσότερων δακτυλίων Ο κατά τη διάρκεια εργασιών συντήρησης στη βαλβίδα αντεπιστροφής, πρέπει...
Page 405
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Όταν το βοηθητικό Κόκκινο: πρόγραμμα Πίεση αέρα στο δοχείο απενεργοποιημένο είναι Βαθμονομήστε την πίεση του δοχείου διαστολής ή διαστολής υψηλότερη από Λευκό: ενεργοποιημένο, διαμορφώστε τις παραμέτρους SP και/ή RP έτσι ώστε να την πίεση εκκίνησης του ενεργοποιημένο η ροή πέφτει στο ικανοποιείται...
Page 406
ESPAÑOL LLAVE ...................................... 402 1.1. Señales de seguridad ................................. 402 CAMPO DE APLICACIÓN Y LÍQUIDOS BOMBEABLES ....................... 402 GENERAL ....................................402 3.1. Nombre del producto ................................402 3.2. Clasificación según Reg..............................402 3.3. Descripción ..................................402 3.4. Referencias específicas de productos ..........................403 ADVERTENCIAS Y RIESGOS RESIDUALES ........................
Page 407
Control inalámbrico ..............................433 ACTUALIZACIÓN DE APLICACIONES, NUBE Y SOFTWARE ..................... 433 15.1. Descarga e instalación de la aplicación ..........................434 15.2. Registro en la nube DAB ..............................434 15.3. Configuración del producto..............................434 CONFIGURACIONES ESPECÍFICAS ............................. 434 16.1. Configuración vertical ................................. 434 16.1.1.
Page 408
Por lo tanto, la empresa se reserva el derecho de realizar cambios y mejoras técnicas a lo largo del tiempo, incluso sin previo aviso. DAB Pumps no acepta ninguna responsabilidad por el contenido de este manual a menos que la empresa lo confirme posteriormente por escrito. CAMPO DE APLICACIÓN Y LÍQUIDOS BOMBEABLES El dispositivo está...
Page 409
A continuación se presentan una serie de posibles usos indebidos que pueden resultar en lesiones personales o daños a la máquina o al equipo, por lo cual, DAB Pumps. S.p.A. no se hace responsable y rechaza cualquier responsabilidad: Modificaciones o sustituciones no autorizadas de piezas de equipos;...
Page 410
Las válvulas de cierre deben montarse aguas arriba y aguas abajo de la bomba para evitar tener que vaciar el sistema en caso de mantenimiento de la bomba. Para el montaje en la pared, siga las instrucciones a continuación: Este producto ya está diseñado para ser instalado suspendido en la pared utilizando un kit de accesorios DAB que se compra por •...
Page 411
ESPAÑOL Se debe proporcionar un dispositivo en la red de suministro de energía que garantice una desconexión completa en las condiciones de sobretensión de categoría III. Cuando el interruptor está en la posición abierta, la distancia de separación de cada contacto debe cumplir con las instrucciones de la tabla più sotto: Distancia mínima entre los contactos del interruptor de alimentación Rango de la fuente de alimentación (V) >...
Page 412
ESPAÑOL Verifique que el derrame de líquido no dañe la propiedad ni a las personas, especialmente en sistemas que utilizan agua caliente. No cierre el tapón de drenaje hasta que se vuelva a utilizar la bomba. El inicio después de un largo período de inactividad requiere la repetición de las operaciones descritas en el párrafo 7.2 enumerados anteriormente.
Page 413
10. GARANTÍA DAB se compromete a garantizar que sus Productos cumplan con lo acordado y estén libres de defectos y defectos originales relacionados con su diseño y/o fabricación que los hagan inadecuados para el uso al que normalmente están destinados.
Page 414
ESPAÑOL SECCIÓN APÉNDICE 11. DATOS TÉCNICOS ESYBOX Voltaje 1~ 220-240 VCA Frecuencia 50/60 Hz Suministro de energía eléctrica Corriente máxima 10 A Potencia máxima 1550 W Corriente de fuga a tierra < 2,5 mA Dimensiones totales 565x265x352 mm sin pies Peso en vacío (excluido el embalaje) 24,8 kg Características constructivas...
Page 415
ESPAÑOL 12. DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL El control electrónico integrado en el sistema es del tipo con inversor y hace uso de sensores de caudal, presión y temperatura, también integrados en el sistema. A través de estos sensores, el sistema se enciende y apaga automáticamente según las necesidades de la empresa y es capaz de detectar condiciones de mal funcionamiento, prevenirlas e indicarlas.
Page 416
ESPAÑOL 12.3. Operación Una vez cebada la electrobomba, el sistema comienza a funcionar regularmente según los parámetros configurados: se pone en marcha automáticamente cuando se abre el grifo, suministra agua a la presión establecida (SP), mantiene la presión constante incluso cuando se abren otros grifos, se detiene automáticamente después del tiempo T2 una vez que se alcanzan las condiciones de apagado (T2 puede ser configurado por el usuario).
Page 417
ESPAÑOL 13.1.1. Estructura del menú Menú reducido (visible) Menú extendido (acceso directo o contraseña) Menú Principal Menú de usuario Menú del monitor Menú de consigna Menú manual Menú del Tech.Assist. Menú instalador PRINCIPAL ESTADO ESTADO TUBERCULOSIS (Página principal) Retroiluminación Presión de Disminuir la presión Bloquea el tiempo consigna...
Page 418
ESPAÑOL Entrada de función Salida de función 1 Salida de función 2 Ajuste de la detección de baja presión de succión Restablecer fallos y Advertencias Prisionero de guerra Modificar contraseña Mesa 5: Estructura del menú 13.1.2. Acceso directo Se puede acceder directamente al menú deseado pulsando simultáneamente la combinación de teclas adecuada para el tiempo requerido (por ejemplo para entrar en el menú...
Page 419
ESPAÑOL permite la visualización ampliada de los menús desde el menú correspondiente a la tecla de acceso a todos aquellos con una prioridad más baja. El orden de los menús es: Usuario, Consigna Manual, Manual, Instalador, Asistencia Técnica. Cuando se selecciona una tecla de acceso, los menús liberados permanecen disponibles durante 15 minutos o hasta que se desactivan manualmente mediante el elemento "Ocultar menús de avance"...
Page 420
ESPAÑOL Potencia: valor en kW de la potencia absorbida por el Presión: valor en bar o psi dependiendo de la unidad de medida dispositivo. establecida. La lista de Errores y Alarmas se puede encontrar en Mesa 20 y en Mesa 21 En el capítulo 13.3 Sistemas de protección. Página principal: Iconos de estado Estado Icono...
Page 421
ESPAÑOL 13.1.6. Activación y desactivación del motor En condiciones normales de funcionamiento, presionar y luego soltar las teclas y provoca el bloqueo/liberación del motor (autoretención incluso después de apagarlo). Si hay una alarma de fallo, la operación descrita anteriormente restablece la alarma. Cuando el motor está...
Page 422
ESPAÑOL Horas de funcionamiento y número de arranques NT: Visualización de la configuración de red Indica en tres líneas las horas que se ha encendido el dispositivo, Información sobre conectores de red y serie. El conector serie se las horas de funcionamiento de la bomba y el número de puede visualizar en su totalidad pulsando la tecla arranques del motor.
Page 423
ESPAÑOL SP: Ajuste de la presión de consigna Presión a la que se presuriza el sistema: mín. 1 bar (14 psi) – máx. 6 bar (87 psi) y no hay funciones auxiliares de control de presión. Si varias funciones de presión auxiliar asociadas a varias entradas están Los puntos de ajuste auxiliares activas al mismo tiempo, el dispositivo ajustará...
Page 424
ESPAÑOL error PH mostrado en la pantalla. Una vez que la condición de error de PH ya no esté presente, la alarma se restablecerá automáticamente solamente. El tiempo de reinicio es de 15'; si el error de PH ocurre más de 6 veces consecutivas, el tiempo de reinicio aumenta a 1 h.
Page 425
ESPAÑOL MS: Sistema de medición Configure el sistema de medición, eligiendo entre unidades métricas y angloamericanas. Las cantidades mostradas se muestran en Mesa 11. El caudal en unidades angloamericanas (gal/min) se indica adoptando un factor de conversión de 1 gal = 4,0 litros, correspondiente al galón métrico Unidades de medida mostradas Cantidad...
Page 426
ESPAÑOL Disociación de dispositivos Para disociar un dispositivo que pertenece a un grupo existente, vaya a la página AS (menú del instalador) del propio dispositivo y presione la tecla durante al menos 5 segundos. Después de esta operación, todos los iconos relacionados con los dispositivos conectados serán reemplazados por el mensaje "No Dev"...
Page 427
ESPAÑOL T2: Retardo en la desconexión Establece el retardo con el que el inversor debe desconectarse después de que se hayan alcanzado las condiciones de desconexión: planta bajo presión y caudal inferior al caudal mínimo. T2 se puede ajustar entre 2 y 120 s. El ajuste de fábrica es de 10 s. GP: Coeficiente de ganancia proporcional En general, el término proporcional debe aumentarse para sistemas caracterizados por elasticidad (por ejemplo, con tubos de PVC) y reducirse en sistemas rígidos (por ejemplo, con tubos de hierro).
Page 428
ESPAÑOL Si ET se ha establecido en 0, habrá intercambio en espera. Cada vez que una bomba del conjunto se detiene, una bomba diferente arrancará primero la próxima vez que se reinicie. Si el parámetro ET (tiempo máx. de conmutación) se establece en 0, habrá un cambio en cada reinicio, independientemente del estado real de la bomba.
Page 429
ESPAÑOL Tabla que resume las posibles configuraciones de las entradas digitales IN1, IN2, IN3, IN4 y su funcionamiento Visualización de la función Valor Función asociada a la entrada INx activa asociado a la entrada Funciones de entrada desactivadas Símbolo de interruptor de Falta de agua por flotador externo (NO) flotador (F1) Símbolo de interruptor de...
Page 430
ESPAÑOL Cuando esta función está activa, el símbolo Pi se muestra en la línea STATUS de la página principal. Para que el sistema funcione con el punto de ajuste auxiliar, la entrada debe estar activa durante al menos 1 segundo. Cuando se trabaja con el punto de ajuste auxiliar, para volver a trabajar con el punto de ajuste SP, la entrada no debe estar activa durante al menos 1 segundo.
Page 431
ESPAÑOL Configuraciones de fábrica de las salidas Salida Valor FUERA 1 2 (el fallo NO se cierra) SALIDA 2 2 (La bomba que funciona NO se cierra) Mesa 18: Configuraciones de fábrica de las salidas O1: Ajuste de la función de salida 1 La salida 1 comunica una alarma activa (indica que se ha producido un bloqueo del sistema).
Page 432
ESPAÑOL Si la contraseña está configurada, permite navegar por todas las páginas, pero en cualquier intento de editar un parámetro aparece una ventana emergente que le pide que escriba la contraseña. Cuando se escribe la contraseña correcta, los parámetros se desbloquean y se pueden editar durante 10' después de presionar la última tecla.
Page 433
ESPAÑOL Obstrucción por sobrecarga del motor Obstrucción por cortocircuito entre las fases del motor Obstrucción por cortocircuito a tierra Bloqueo de fluido caliente Obstrucción por desconexión del motor Bloqueo por i-ésimo error interno Obstrucción debido a la i-ésima tensión interna fuera de tolerancia Bloqueo por ciclicidad anormal detectada en el sistema Mesa 21: Indicaciones de obstrucciones 13.3.1.
Page 434
ESPAÑOL 13.3.7. Obstrucción "SC" por cortocircuito entre las fases del motor El dispositivo está provisto de protección contra el cortocircuito directo que puede ocurrir entre las fases del motor. Cuando se indica este bloqueo, puede intentar restaurar el funcionamiento manteniendo presionadas simultáneamente las teclas y , pero esto no tendrá...
Page 435
ESPAÑOL 13.4.1. Funcionalidad disponible desde la caja de control Las características disponibles se enumeran en la tabla più sotto. Característica E/S de Esy Entradas digitales optoaisladas • Relé de salida con contacto NA • Sensor de presión remoto • Modbus •...
Page 436
ESPAÑOL Ajustes de fábrica Configuración Ajustes fábrica Memorándum Código identificativo Descripción fábrica internacionales instalación angloamericana Brillo de la pantalla 80% / 50% 80% / 50% Iluminación 2 minutos 2 minutos retroiluminada T Idioma Inglés Inglés Presión de consigna 2,7 bar 39 psi Revoluciones 3200 rpm...
Page 437
14.2. Instalación con conexión rápida DAB suministra un kit de accesorios para la conexión rápida del sistema. Se trata de una base de acoplamiento rápido sobre la que realizar las conexiones a la planta y desde la que se puede conectar o desconectar el sistema de forma sencilla.
Page 438
ESPAÑOL 14.3.5. Parámetros relativos a la multibomba Los parámetros que se muestran en el menú para el funcionamiento de varias bombas se clasifican de la siguiente manera: Parámetros de solo lectura. • Parámetros con significación local. • Parámetros de configuración del sistema multibomba que a su vez se dividen en: •...
Page 439
SP a P1 para suministrar riego. Estas señales que entran o salen del sistema son gestionadas por una unidad de control que se puede comprar por separado en el catálogo DAB. 15. ACTUALIZACIÓN DE APLICACIONES, NUBE Y SOFTWARE A través de la aplicación H2D o a través del centro de servicio, es posible actualizar el software del dispositivo a la última versión...
Page 440
15.2. Registro en la nube DAB Si aún no tiene una cuenta DAB para DAB cloud, regístrese haciendo clic en el botón correspondiente dentro de la aplicación o siguiendo la información en la URL h2d.mobi. Se requiere una dirección de correo electrónico válida y recibirá el enlace de activación para ser confirmado.
Page 441
ESPAÑOL La distancia de al menos 10 mm entre la cara E del sistema y cualquier pared es obligatoria para garantizar la ventilación a través de las • rejillas previstas. Se recomienda una distancia de al menos 270 mm entre la cara B del sistema y una obstrucción para poder realizar el •...
Page 442
17. HERRAMIENTA ACCESORIA DAB suministra el producto con una o más herramientas accesorias (por ejemplo, llaves, otras, etc.) útiles para llevar a cabo las operaciones en el sistema necesarias durante la instalación y cualquier operación de mantenimiento extraordinaria.
Page 443
ESPAÑOL 18. VASO DE EXPANSIÓN El sistema se completa con un vaso de expansión integrado con una capacidad total de 2 litros. Las principales funciones del vaso de expansión son: hacer que el sistema sea elástico para protegerlo contra el golpe de ariete; •...
Page 444
ESPAÑOL porque el acceso al eje del motor desde el exterior está garantizado y se proporciona una ranura en el extremo del eje. Proceda de la siguiente manera: retire la tapa de acceso al eje del motor; • inserte un destornillador de punta recta en la ranura del eje del motor y maniobre, girando en 2 direcciones; •...
Page 445
ESPAÑOL bomba Fuga en el sistema. Revise el sistema, encuentre y elimine la fuga. • • Rojo: apagado arranca Válvula de retención Realice el mantenimiento de la válvula de retención • • Blanco: activado necesidad defectuosa. como se describe en el par. 20. Azul: apagado servicio público Compruebe la presión del aire a través de la válvula en el...
Page 446
TÜRKÇE ANAHTAR ....................................442 1.1. Güvenlik İşaretleri ................................442 UYGULAMA ALANI VE POMPALANABILIR SIVILAR ......................442 GENEL ..................................... 442 3.1. Ürün adı ....................................442 3.2. Avrupa Yönetmeliğine göre sınıflandırma.......................... 442 3.3. Açıklama ..................................... 442 3.4. Özel ürün referansları ................................. 443 UYARILAR VE KALAN RISKLER ............................
Page 447
Pompalamaya katılan cihazların rezervleri ve sayısı ....................472 14.3.12. Kablosuz kontrol ............................... 472 UYGULAMA, BULUT VE YAZILIM GÜNCELLEMESI ......................472 15.1. Uygulama indirme ve yükleme ............................472 15.2. DAB bulut Kaydı ................................. 473 15.3. Ürün yapılandırması ................................473 ÖZEL YAPILANDIRMALAR ..............................473 16.1. Dikey Konfigürasyon................................473 16.1.1.
Page 448
Notlar ve genel bilgiler. Makineyi çalıştırmadan ve kurmadan önce lütfen aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyunuz. DAB Pumps, bu kılavuzun içeriğinin (örn. çizimler, metinler ve veriler) doğru, doğru ve güncel olmasını sağlamak için her türlü makul çabayı göstermektedir. Bununla birlikte, hatasız olmayabilirler ve herhangi bir zamanda eksiksiz veya güncel olmayabilirler. Bu nedenle şirket, önceden haber vermeksizin bile zaman içinde teknik değişiklikler ve iyileştirmeler yapma hakkını...
Page 449
Yanlış kullanım kişisel yaralanmaya, ölüme ve/veya ekipman veya sistemlerin hasar görmesine neden olabilir. Aşağıda, kişisel yaralanmaya veya makine veya ekipmanın hasar görmesine neden olabilecek bir dizi olası kötüye kullanım bulunmaktadır, bunun için DAB Pompaları. S.p.A. sorumlu değildir ve herhangi bir yükümlülüğü reddeder: Ekipman parçalarının yetkisiz olarak değiştirilmesi veya değiştirilmesi;...
Page 450
Pompanın bakım yapması durumunda sistemi boşaltmak zorunda kalmamak için kesme vanaları pompanın önüne ve aşağısına monte edilmelidir. Duvara montaj için aşağıdaki talimatları izleyin: Bu ürün, ayrıca satın alınacak bir DAB aksesuar kiti kullanılarak duvara asılı olarak monte edilmek üzere tasarlanmıştır. •...
Page 451
TÜRKÇE Şebeke voltajının CE işareti voltajına (teknik plaka) karşılık geldiğinden emin olun. Ünite tam kapasitedeyken, motor tarafından emilen akımın CE işaretinin (teknik plaka) akımını aşmadığını kontrol edin. Diğer ekipmanlara olası yayılan gürültüye karşı bağışıklığı artırmak için, ürüne güç sağlamak için ayrı bir elektrik kanalı kullanılması...
Page 452
8.4. CE işareti ve DNA için minimum talimatlar Görüntü yalnızca temsili amaçlıdır DAB PUMPS'ta bulunan Ürün yapılandırıcısına (DNA) danışın. Platform, ürünleri hidrolik performansa, modele veya ürün numarasına göre aramanıza olanak tanır. Teknik veri sayfaları, yedek parçalar, kullanım kılavuzları ve diğer teknik belgeler temin edilebilir.
Page 453
Yasal Garanti ile ilgili daha fazla ayrıntı için lütfen web sitesinde yayınlanan DAB Garanti Koşullarını okuyun https://www.dabpumps.com/en veya "iletişim" bölümünde yayınlanan adreslere yazarak basılı bir kopyasını talep edin.
Page 454
TÜRKÇE EK BÖLÜMÜ 11. TEKNİK VERİ ESYBOX (ESYBOX) Gerilim 1~ 220-240 VAC Frekans 50/60 Hz Elektrik güç kaynağı Maksimum akım 10 bir Maksimum güç 1550 W Toprağa kaçak akım < 2,5 mA Kaba boyutları 565x265x352 mm ayaksız Boş ağırlık (ambalaj hariç) 24,8 kg İnşaat özellikleri Koruma sınıfı...
Page 455
TÜRKÇE 12. KONTROL PANELININ AÇIKLAMASI Sisteme entegre elektronik kontrol inverterli tiptedir ve yine sisteme entegre edilmiş akış, basınç ve sıcaklık sensörlerinden faydalanır. Bu sensörler sayesinde sistem, şebekenin ihtiyacına göre otomatik olarak açılır ve kapanır ve arıza durumlarını tespit edebilir, önleyebilir ve gösterebilir.
Page 456
TÜRKÇE 13. KONTROL PANELİ Kullanıcı arayüzü, 320x240 piksel LCD ekranlı bir tuş takımı ve sırasıyla beyaz, mavi ve kırmızı olmak üzere POWER, COMM, ALARM uyarı ledlerinden oluşmaktadır. Ekran, çeşitli parametrelerin işlevselliğine ilişkin göstergelerle birlikte cihazın değerlerini ve durumlarını gösterir. Tuşların işlevleri aşağıda özetlenmiştir: 1 –...
Page 457
TÜRKÇE 13.1.1. Menü yapısı Küçültülmüş menü (görünür) Genişletilmiş menü (doğrudan erişim veya şifre) Ana Menü Kullanıcı Menüsü Monitör Menüsü Ayar Noktası Manuel Menü Yükleyici Menüsü Teknik Asistan Menüsü Menüsü DURUM BK (Birleşik DURUM Krallık) (Ana Sayfa) Ayar noktası Basıncı azaltın Su eksikliği için Arka aydınlatma basıncı...
Page 458
TÜRKÇE Fonksiyon çıkışı 1 Fonksiyon çıkışı 2 Düşük Emme Basıncı Algılamasının Ayarlanması Hataları sıfırlayın ve Uyarı Şifre Değiştir Masa 5: Menü yapısı 13.1.2. Doğrudan Erişim İstenilen menüye, istenen süre için uygun tuş kombinasyonuna aynı anda basılarak doğrudan erişilebilir (örn. Ayar Noktası menüsüne girmek için) ve menüdeki çeşitli öğeler ile kaydırılır.
Page 459
TÜRKÇE ortasında yer alır, sağdan tuşların bir kombinasyonu ile doğrudan seçim yoluyla onlara ulaşırken, soldan açılır menü ile seçim sistemi aracılığıyla onlara ulaşırsınız. Incir. 20: Olası menü erişimlerinin şeması 13.1.4. Menü sayfalarının yapısı Açıldığında, ürünün adını ve logosunu gösteren bazı sunum sayfaları görüntülenir ve ardından ana menü görünür. Her menünün adı, hangisi olursa olsun, her zaman ekranın üst kısmındadır.
Page 460
TÜRKÇE Ana Sayfa: Durum Simgeleri Durum İkon Açıklama Etkin Motor çalışıyor Durdu Motor durdu Sakat Motor manuel olarak devre dışı bırakıldı Hata Engelleme hatası: hatanın türü ekranın sol alt köşesinde gösterilir ve açıklanır KIWA Sensör Hatası "Düşük emme basıncı" hata sinyali Masa 7: Sistem Durumu Simgeleri Ana sayfa: Yardımcı...
Page 461
TÜRKÇE telafi etmek; Sonuç, basıncın sensörler üzerinde sabit olması, ancak şebeke üzerinde sabit olmamasıdır. Aşırı derecede deforme olabilen bitkiler salınımların başlamasına neden olabilir; Bu meydana gelirse, sorun ayarlanarak çözülebilir. "GP" ve "GI" kontrol parametreleri (bkz. paragraf GP: Oransal kazanç katsayısı ve GI: İntegral kazanç katsayısı) 13.2.1.
Page 462
TÜRKÇE bulunur. tuşları arıza listesinde gezinir: tuşa basmak günlükte geri döner ve mevcut en eski arızada durur, tuşa basmak günlükte ileri gider ve en son hatada durur. Hatalar, ortaya çıkandan başlayarak kronolojik sırayla görüntülenir zamanda en geriye x=1 ile en son x=y'ye kadar. Gösterilebilecek maksimum arıza sayısı...
Page 463
TÜRKÇE P4: Yardımcı ayar noktası 4'ün ayarlanması Giriş 4'te yardımcı ayar noktası işlevi etkinleştirildiğinde sistemin basınçlandırıldığı basınç. Pompa yeniden başlatma basıncı sadece ayarlanan SP basıncına değil, aynı zamanda RP'ye de bağlıdır. RP, pompanın çalıştırılmasından kaynaklanan "SP" ye göre basınçtaki düşüşü ifade eder. Örneğin: SP = 3,0 [çubuk];...
Page 464
TÜRKÇE 13.2.5. Yükleyici Menüsü Ana menüden, yükleyici menüsünün ilk parametresi ekranda görünene kadar ve ve tuşlarını aynı anda basılı tutun (veya veya düğmesine basarak seçim menüsünü kullanın . Menü, çeşitli konfigürasyon parametrelerini görüntülemenize ve değiştirmenize olanak tanır: tuş, menü sayfalarında gezinmenizi sağlar, tuşları, parametrenin değerini sırasıyla artırmanıza ve azaltmanıza izin verir Ilgili.
Page 465
TÜRKÇE Hava dalgalarında bulunan tüm cihazlar bu sayfada görüntülenmez, yalnızca ağımızla ilişkilendirilmiş cihazlar görüntülenir. Yalnızca kendi ağınızdaki cihazları görmek, kablosuz bağlantının hareket yarıçapı içinde bulunan birkaç benzer ağın belirsizlik yaratmadan çalışmasına izin verir; Bu sayede kullanıcı, pompalama sistemine ait olmayan unsurları görmez. Bu menü...
Page 466
TÜRKÇE : Emiş üzerinde düşük basınç fonksiyonunun ayarlanması Yalnızca Kiwa işlevine sahip modellerde bulunur. Emmede düşük basınç fonksiyonunu ayarlar. Değer Fonksiyon Sakat Otomatik sıfırlama ile etkinleştirildi Manuel sıfırlama ile etkinleştirildi Masa 12 : Emişte düşük basınç eşiği Yalnızca Kiwa işlevine sahip modellerde bulunur. Emiş sırasında düşük basınç için bloğun açıldığı basınç eşiğini ayarlar. 13.2.6.
Page 467
TÜRKÇE IC: Rezervin yapılandırılması Cihazı otomatik veya yedek olarak yapılandırır. Otomatik (varsayılan) olarak ayarlanırsa, cihaz normal pompalamaya katılır, yedek olarak yapılandırılırsa, minimum başlatma önceliği bununla ilişkilendirilir, bu, bu ayara sahip cihazın her zaman en son başlayacağı anlamına gelir. Mevcut cihaz sayısından daha düşük bir sayıda aktif cihaz ayarlanmışsa ve bir eleman yedek olarak ayarlanmışsa, elde edilen etki, herhangi bir sorun yoksa, yedek cihazın düzenli pompalamaya katılmamasıdır;...
Page 468
TÜRKÇE IN1, IN2, IN3, IN4 yardımcı dijital girişlerinin kurulumu Bu paragraf, I1, I2, I3, I4 parametreleri aracılığıyla cihaza kablosuz olarak bağlanan kontrol ünitesinin girişlerinin işlevlerini ve olası konfigürasyonlarını gösterir. Elektrik bağlantıları için kontrol ünitesi kılavuzuna bakın. Girişler IN1.. IN4'ün hepsi aynıdır ve tüm işlevler her biri ile ilişkilendirilebilir.
Page 469
TÜRKÇE INx'e ve girişe bağlı olarak harici float fonksiyonunun davranışı Değeri Giriş Giriş yapılandırması İşlem Ekranda gösterilir Parametre ix durumu Normal Hiç kimse Yüksek sinyal açıkken aktif Harici şamandıra ile su eksikliği için giriş (HAYIR) Hediye F1 Yarışması sistem bloğu Harici şamandıra ile su eksikliği için F1 Yarışması...
Page 470
TÜRKÇE Motor etkin Hiç kimse Girişte yüksek sinyal ile aktif (NO) Hediye Arıza sıfırlama Hiç kimse Masa 17: Sistem geri yüklemesini ve arızayı devre dışı bırakma OUT1, OUT2 çıkışlarının kurulumu Bu bölüm, O1 ve O2 parametreleri aracılığıyla ayarlanan, cihaza kablosuz bağlantı ile I/O kontrol ünitesinin OUT1 ve OUT2 çıkışlarının işlevlerini ve olası...
Page 471
TÜRKÇE PW: Şifreyi değiştir Cihaz, parola etkin bir koruma sistemine sahiptir. Bir şifre ayarlanırsa, cihazın parametreleri erişilebilir ve görünür olacaktır ancak bunları değiştirmek mümkün olmayacaktır. Parola (PW) "0" olduğunda, tüm parametrelerin kilidi açılır ve düzenlenebilir. Bir parola kullanıldığında (PW değeri 0'dan farklı), tüm değişiklikler engellenir ve PW sayfasında "XXXX"...
Page 472
TÜRKÇE Motorun aşırı yüklenmesi nedeniyle tıkanma Motor fazları arasındaki kısa devre nedeniyle tıkanma Toprağa kısa devre nedeniyle tıkanma Sıcak Sıvı Tıkanıklığı Motorun bağlantısının kesilmesi nedeniyle tıkanma İ-inci dahili hata nedeniyle tıkanıklık Vı Tolerans dışı iç gerilim nedeniyle tıkanma EY Bilişim Teknolojileri Sistemde tespit edilen döngüsellik anormal bloğu Masa 21: Tıkanıklık belirtileri 13.3.1.
Page 473
TÜRKÇE 13.3.8. Hata durumlarının manuel olarak sıfırlanması Hata durumunda, kullanıcı yeni bir denemeye zorlayarak, ve tuşlarına basıp bırakarak hatayı iptal edebilir 13.3.9. Hata koşullarının kendi kendine sıfırlanması Bazı arızalar ve tıkanma koşulları için sistem otomatik olarak kendi kendini sıfırlamaya çalışır. Otomatik kendi kendine sıfırlama prosedürü...
Page 474
TÜRKÇE 13.4.2. Kullanıcı giriş ve çıkışlarına elektrik bağlantıları Kontrol ünitesi kılavuzuna bakın. 13.4.3. Kontrol Ünitesinden Fonksiyonların Ayarlanması Tüm girişlerin ve uzak basınç sensörünün varsayılan değeri Devre Dışı'dır, bu nedenle bunları kullanmak için kullanıcı tarafından etkinleştirilmeleri gerekir, bkz. IN1, IN2, IN3, IN4 yardımcı dijital girişlerinin kurulumu ve PR: Uzaktan basınç sensörü. Çıkışlar varsayılan olarak etkindir, bölüme bakın OUT1, OUT2 çıkışlarının kurulumu.
Page 475
Pompayı doldurun, güç kaynağını bağlayın, sistemi başlatın. • 14.2. Hızlı bağlantı ile kurulum DAB, sistemin Hızlı Bağlantısı için bir aksesuar kiti sağlar. Bu, tesise bağlantıların yapılacağı ve sistemin kolayca bağlanabileceği veya bağlantısının kesilebileceği hızlı bir bağlantı tabanıdır. Avantaj -ları: Tesisi yerinde kurma, test etme, ancak teslimat anına kadar asıl sistemi çıkarma, olası hasarlardan kaçınma (kazara darbeler, kir, •...
Page 476
TÜRKÇE 14.3. Çoklu Setler 14.3.1. Çok pompalı sistemlere giriş Çoklu pompa sistemleri derken, tüm dağıtımları ortak bir manifolda akan bir dizi pompadan oluşan bir pompa setini kastediyoruz. Cihazlar birbirleri ile sağlanan bağlantı (kablosuz) üzerinden haberleşir. Grup en fazla 4 cihazdan oluşabilir. Çok pompalı...
Page 477
TÜRKÇE RP Yeniden başlatmak için basınç düşüşü I3 Giriş 3 ayarı • • ET Max. değişim süresi I4 Giriş 4 ayarı • • AY Anticycling OD Sistem tipi • • NC Eşzamanlı cihaz sayısı PR Uzaktan basınç sensörü • • TB Kuru çalışma süresi PW Şifre değiştir •...
Page 478
SP'den P1'e değiştirmek mümkündür. Sisteme giren veya çıkan bu sinyaller, DAB kataloğundan ayrı olarak satın alınabilen bir kontrol ünitesi tarafından yönetilir. 15. UYGULAMA, BULUT VE YAZILIM GÜNCELLEMESI H2D uygulaması...
Page 479
15.2. DAB bulut Kaydı DAB bulutu için henüz bir DAB hesabınız yoksa, lütfen APP içindeki uygun düğmeye tıklayarak veya h2d.mobi URL'deki bilgileri takip ederek kaydolun. Geçerli bir e-posta adresi gereklidir ve onaylanacak aktivasyon bağlantısını alacaksınız. Yıldız işaretiyle işaretlenmiş tüm zorunlu verileri girin. Gizlilik politikasına onay verin ve gerekli verileri doldurun.
Page 480
17. AKSESUAR ARACI DAB, ürünü, kurulum sırasında sistem üzerinde gerekli olan işlemlerin ve her türlü olağanüstü bakım işleminin gerçekleştirilmesi için yararlı olan bir veya daha fazla yardımcı alet (örn. anahtarlar, diğer vb.) ile birlikte tedarik eder. Aksesuar aletler şunlar için kullanılır: Dock'u açma ve kapatma (varsa)
Page 481
TÜRKÇE işlemi için; Çek valfe erişmek için, ... Anahtarın kaybolması veya hasar görmesi durumunda, aynı işlemler uygun boyutta düz uçlu bir tornavida kullanılarak da gerçekleştirilebilir. "D" sonunun kullanımı: (Incir. 16) Dikey montaj durumunda doldurma yapmak için kapağı çıkarmak için uygun altıgen soket kafası. Anahtar kaybolur veya hasar görürse, aynı.
Page 482
TÜRKÇE Özel bakım bölmesine erişim kapağını çıkarın (Incir. 1) 2 sabitleme vidasını aksesuar aletiyle birlikte sökün. Vidaları tamamen • çıkarmamanız tavsiye edilir, böylece kapıyı çıkarmak için kullanabilirsiniz. Kapıyı çıkardıktan sonra sistemin içindeki vidaları düşürmemeye dikkat edin (Incir. 14); lastik kapağı valften veya genleşme kabından kaydırın; •...
Page 483
TÜRKÇE Emme derinliği çok Emme derinliği arttıkça ürünün hidrolik performansı • • yüksek. azalır (par. 12). Emme derinliğinin azaltılıp azaltılamayacağını kontrol edin. Emme borusu tıkalı veya • Kırmızı: kapalı çap yetersiz. Daha büyük çaplı bir emme borusu kullanın (ancak Yetersiz •...
Page 484
POLSKI KLUCZ...................................... 480 1.1. Znaki bezpieczeństwa ................................ 480 ZAKRES ZASTOSOWANIA I CIECZE POMPOWALNE ......................480 OGÓLNE ....................................480 3.1. Nazwa produktu.................................. 480 3.2. Klasyfikacja zgodnie z europejskimi reprezentacjami......................480 3.3. Opis ....................................480 3.4. Konkretne referencje produktów............................481 OSTRZEŻENIA I RYZYKO SZCZĄTKOWE ..........................481 4.1.
Page 485
14.3.12. Sterowanie bezprzewodowe ............................. 511 AKTUALIZACJA APLIKACJI, CHMURY I OPROGRAMOWANIA ..................511 15.1. Pobieranie i instalacja aplikacji ............................512 15.2. Rejestracja w chmurze DAB ............................... 512 15.3. Konfiguracja produktu................................. 512 SPECYFICZNE KONFIGURACJE ............................512 16.1. Konfiguracja pionowa ................................. 512 16.1.1.
Page 486
DAB Pumps dokłada wszelkich starań, aby treść niniejszej instrukcji (np. ilustracje, teksty i dane) była dokładna, poprawna i aktualna. Niemniej jednak mogą one nie być wolne od błędów i mogą być niekompletne lub nieaktualne w dowolnym momencie. W związku z tym firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych i ulepszeń...
Page 487
Niewłaściwe użytkowanie może spowodować obrażenia ciała, śmierć i/lub uszkodzenie sprzętu lub systemów. Poniżej znajduje się szereg możliwych nadużyć, które mogą skutkować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem maszyny lub sprzętu, w tym Pompy DAB. S.p.A. nie ponosi odpowiedzialności i zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności: Nieautoryzowane modyfikacje lub wymiany części wyposażenia;...
Page 488
Zawory odcinające należy zamontować przed i za pompą, aby uniknąć konieczności opróżniania systemu w przypadku konserwacji pompy. W przypadku montażu na ścianie postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: Ten produkt jest już przeznaczony do montażu na ścianie za pomocą zestawu akcesoriów DAB, który można zakupić osobno. •...
Page 489
POLSKI Upewnij się, że napięcie sieciowetage odpowiada oznaczeniu CE voltage (tabliczka techniczna) produktu. Przy pełnej wydajności urządzenia sprawdź, czy prąd pobierany przez silnik nie przekracza prądu podanego na oznakowaniu CE (tabliczce technicznej). Aby poprawić odporność na ewentualny hałas emitowany przez inne urządzenia, zaleca się użycie oddzielnego przewodu elektrycznego do zasilania produktu.
Page 490
8.4. Oznakowanie CE i minimalne instrukcje dotyczące DNA Obraz służy wyłącznie do celów poglądowych Zapoznaj się z konfiguratorem produktów (DNA) dostępnym na stronie internetowej DAB PUMPS. Platforma umożliwia wyszukiwanie produktów według wydajności hydraulicznej, modelu lub numeru artykułu. Można uzyskać karty techniczne, części zamienne, instrukcje obsługi i inną...
Page 491
10. GWARANCJA Firma DAB zobowiązuje się zapewnić, że jej Produkty są zgodne z tym, co zostało uzgodnione i są wolne od pierwotnych wad i wad związanych z ich projektem i/lub produkcją, które sprawiają, że nie nadają się do użytku, do którego są normalnie przeznaczone.
Page 492
POLSKI SEKCJA DODATKU 11. DANE TECHNICZNE ESYBOX (skrzynka ESYBOX) Napięcie 1~ 220-240 VAC Częstotliwość 50/60 Hz Zasilanie elektryczne Maksymalny prąd 10 A Moc maksymalna 1550 W Prąd upływowy do uziemienia < 2,5 mA Wymiary 565x265x352 mm bez nóżek Masa własna (bez opakowania) 24,8 kg Charakterystyka konstrukcyjna Klasa ochrony...
Page 493
POLSKI 12. OPIS PANELU STEROWANIA Sterowanie elektroniczne zintegrowane z systemem jest typu z falownikiem i wykorzystuje czujniki przepływu, ciśnienia i temperatury, również zintegrowane z systemem. Za pomocą tych czujników system włącza się i wyłącza automatycznie w zależności od potrzeb przedsiębiorstwa i jest w stanie wykryć stany awarii, zapobiec im i je wskazać. Sterowanie inwerterowe zapewnia różne funkcje, z których najważniejsze w przypadku systemów pompowych to utrzymanie stałej wartości ciśnienia przy zasilaniu i oszczędność...
Page 494
POLSKI 12.3. Operacja Po zalaniu elektropompy system rozpoczyna normalną pracę zgodnie ze skonfigurowanymi parametrami: uruchamia się automatycznie po odkręceniu kranu, dostarcza wodę pod ustawionym ciśnieniem (SP), utrzymuje stałe ciśnienie nawet wtedy, gdy odkręcone są inne krany, zatrzymuje się automatycznie po czasie T2 po osiągnięciu warunków wyłączenia (T2 może być ustawione przez użytkownika). 13.
Page 495
POLSKI 13.1.1. Struktura menu Zmniejszone menu (widoczne) Rozszerzone menu (dostęp bezpośredni lub hasło) Menu główne Menu użytkownika Menu monitora Menu wartości Menu ręczne Menu instalatora Tech.Assist. Menu zadanej GŁÓWNY STAN STAN (Strona główna) Podświetlenie Ciśnienie zadane Zmniejsz ciśnienie Zablokuj czas na w celu ponownego brak wody uruchomienia...
Page 496
POLSKI Usterka i Wejście funkcyjne 3 ostrzeżenie (Storico) Silnik I4 Wejście funkcyjne 4 Wyjście funkcyjne 1 Wyjście funkcyjne 2 Ustawianie wykrywania niskiego ciśnienia ssania Resetowanie usterek i Ostrzeżenia Zmodyfikuj hasło Stół 5: Struktura menu 13.1.2. Bezpośredni dostęp Dostęp do żądanego menu można uzyskać bezpośrednio, naciskając jednocześnie odpowiednią kombinację przez wymagany czas (na przykład aby wejść...
Page 497
POLSKI Dostępne pozycje to MAIN, USER, MONITOR, a następnie czwarta pozycja, EXPANDED MENU; Ta pozycja umożliwia rozszerzenie liczby wyświetlanych menu. Po wybraniu MENU ROZSZERZONEGO pojawi się wyskakujące okienko z prośbą o wpisanie klucza dostępu. Klucz dostępu pokrywa się z kombinacją kluczy używanych do bezpośredniego dostępu (jak w Stół 6) i umożliwia rozszerzone wyświetlanie menu z menu odpowiadającego dostępu wszystkim tym o niższym priorytecie.
Page 498
POLSKI Moc: wartość w kW mocy pobieranej przez urządzenie. Ciśnienie: wartość w barach lub psi w zależności od ustawionej jednostki miary. Listę błędów i alarmów można znaleźć w Stół 20 oraz w Stół 21 w rozdziale 13.3 Systemy ochrony. Strona główna: Ikony statusu Stan Ikona Opis...
Page 499
POLSKI 13.1.6. Włączanie i wyłączanie silnika W normalnych warunkach pracy naciśnięcie, a następnie zwolnienie obu powoduje zablokowanie/zwolnienie silnika (samotrzymanie się nawet po wyłączeniu). Jeśli wystąpi alarm błędu, operacja opisana powyżej resetuje alarm. Gdy silnik jest wyłączony, stan ten jest sygnalizowany białą diodą LED. To polecenie można aktywować z dowolnej strony menu z wyjątkiem RF i PW. 13.2.
Page 500
POLSKI Godziny pracy i liczba uruchomień NT: Wyświetlanie konfiguracji sieci Wskazuje w trzech liniach godziny, w których urządzenie było Informacje o złączach sieciowych i szeregowych. Złącze włączone, godziny pracy pompy oraz liczbę uruchomień silnika. szeregowe można wyświetlić w całości, naciskając PI: histogram mocy VE: Wyświetlanie wersji Histogram dostarczonej mocy jest wyświetlany na 5 pionowych...
Page 501
POLSKI SP: Ustawianie ciśnienia zadanego Ciśnienie, przy którym system jest pod ciśnieniem: min 1 bar (14 psi) – max 6 bar (87 psi) i nie ma dodatkowych funkcji kontroli ciśnienia. Jeśli kilka pomocniczych funkcji ciśnienia powiązanych z kilkoma Pomocnicze wartości zadane wejściami jest aktywnych w tym samym czasie, urządzenie ustawi mogą...
Page 502
POLSKI Stan C1: Wyświetlacz prądu fazowego Wyświetla stan pompy. Prąd fazowy silnika w A. W przypadku przekroczenia maksymalnego dopuszczalnego RI: Ustawienie prędkości prądu oznaczenie C1, wskazując na rychłe zadziałanie Ustawia prędkość obrotową silnika w obr./min. Pozwala wymusić zabezpieczenia przed przeciążeniem. liczbę...
Page 503
POLSKI Wyświetlane jednostki miary Ilość Jednostki metryczne Jednostki anglo-amerykańskie Ciśnienie Temperatura °C °F Przepływ l/min gal/min Stół 11 AS: Asocjacja urządzeń Włącza tryb łączenia/rozłączania z maksymalnie 5 kompatybilnymi elementami: esy → Inna pompa Esybox do pracy w zestawie pompowym złożonym z max 4 elementów. •...
Page 504
POLSKI PR: Zdalny czujnik ciśnienia Parametr PR służy do wyboru zdalnego czujnika ciśnienia. Ustawienie domyślne to brak czujnika. W celu wykonania zamierzonych funkcji, czujnik zdalny musi być podłączony do jednostki sterującej, która z kolei musi być powiązana z esybox, patrz punkt 13.4 Obsługa z jednostką sterującą. Po nawiązaniu połączenia między e.sybox a jednostką...
Page 505
POLSKI ustawione fabrycznie. Dla prawie wszystkich zakładów fabrycznie ustawione parametry GP i GI są optymalne. Jeśli jednak wystąpią jakiekolwiek problemy z regulacją, ustawienia te mogą ulec zmianie. GI: Całkowy współczynnik wzmocnienia W przypadku dużych spadków ciśnienia spowodowanych nagłym wzrostem przepływu lub powolną reakcją systemu, należy zwiększyć wartość...
Page 506
POLSKI Zestaw pompowy składający się z 2 urządzeń (N=2 wykrywane automatycznie), z których 2 są ustawiane automatycznie (ustawienia fabryczne: IC = automatyczne) i wskaźnika współczesności N (ustawienia fabryczne: NC=liczba urządzeń). Efekt jest następujący: urządzenie o najwyższym priorytecie zawsze uruchamia się jako pierwsze, a jeśli osiągnięte ciśnienie jest zbyt niskie, uruchamia się również...
Page 507
POLSKI Pomocnicza wartość zadana Pi (NO) dla używanego wejścia Pomocnicza wartość zadana Pi (NC) dla używanego wejścia Ogólne wyłączanie silnika przez sygnał zewnętrzny (NO) Ogólne wyłączanie silnika przez sygnał zewnętrzny (NC) Ogólne wyłączanie silnika przez sygnał zewnętrzny (NO) + Reset resetowalnych bloków Ogólne wyłączanie silnika przez sygnał...
Page 508
POLSKI Zachowanie pomocniczej funkcji wartości zadanej w zależności od Ix i od wejścia Wartość Stan danych Pokazane na Konfiguracja wejścia Operacja Parametr Ix wejściowych wyświetlać I-ta pomocnicza wartość zadana Nieobecny Żaden Aktywny z wysokim nieaktywna sygnałem na wejściu (NO) I-ta pomocnicza wartość zadana Prezentować...
Page 509
POLSKI O1: Ustawianie funkcji wyjścia 1 Wyjście 1 komunikuje aktywny alarm (wskazuje, że wystąpił blok systemu). Wyjście pozwala na użycie normalnie otwartego czystego styku. Wartości i funkcje wskazane w Stół 19 są powiązane z parametrem O1. O2: Ustawianie funkcji wyjścia 2 Wyjście 2 informuje o stanie pracy silnika.
Page 510
POLSKI Zanotuj wartości wszystkich parametrów, zresetuj urządzenie do wartości fabrycznych, patrz akapit 13.5 Resetowanie i ustawienia • fabryczne. Operacja resetowania anuluje wszystkie parametry urządzenia, w tym hasło. Zanotuj numer znajdujący się na stronie hasła, wyślij wiadomość e-mail z tym numerem do swojego centrum serwisowego, za •...
Page 511
POLSKI 13.3.1. Opis zatorów "BL" Anti Dry-Run (ochrona przed suchobiegiem) W przypadku braku wody pompa jest automatycznie zatrzymywana po czasie TB. Jest to sygnalizowane czerwoną diodą LED "Alarm" oraz literami "BL" na wyświetlaczu. Po przywróceniu prawidłowego przepływu wody można spróbować opuścić blok ochronny ręcznie, naciskając jednocześnie a następnie je zwalniając.
Page 512
POLSKI 13.3.9. Samoczynne resetowanie warunków błędu W przypadku niektórych usterek i stanów zablokowania system próbuje automatycznie zresetować się. Procedura automatycznego resetowania dotyczy w szczególności: "BL" Blokada z powodu braku wody "OC" Blokada z powodu przeciążenia silnika "PB" Zablokowanie z powodu napięcia sieciowego poza "BP1"...
Page 513
POLSKI 13.4.2. Połączenia elektryczne z wejściami i wyjściami użytkownika Patrz instrukcja obsługi jednostki sterującej. 13.4.3. Ustawianie funkcji z jednostki sterującej Domyślna wartość wszystkich wejść i zdalnego czujnika ciśnienia jest wyłączona, więc aby z nich korzystać, muszą być one aktywowane przez użytkownika patrz rozdział Konfiguracja pomocniczych wejść cyfrowych IN1, IN2, IN3, IN4 i PR: Zdalny czujnik ciśnienia. Wyjścia są...
Page 514
Napełnij pompę, podłącz zasilanie, uruchom system. • 14.2. Instalacja z szybkozłączem Firma DAB dostarcza zestaw akcesoriów do szybkiego podłączania systemu. Jest to podstawa szybkozłącza, na której wykonuje się połączenia z instalacją i od której można łatwo podłączyć lub odłączyć system. Zalety: możliwość...
Page 515
POLSKI Serwis Assistance może łatwo wymienić system na "zapasowy" w przypadku specjalnej konserwacji. • System zamontowany na interfejsie szybkiego połączenia wygląda jak w Figa. 10. 14.3. Wiele zestawów 14.3.1. Wprowadzenie do systemów wielopompowych Przez systemy wielopompowe rozumiemy zestaw pompowy składający się z kilku pomp, których wszystkie dostarczane są do wspólnego kolektora.
Page 516
POLSKI Wrażliwe parametry Są to parametry, które muszą być koniecznie dostosowane w całym łańcuchu ze względu na regulację. Lista parametrów wrażliwych: SP Ciśnienie wartości zadanej T2 Czas wyłączenia • • P1 Pomocnicze wejście wartości zadanej 1 Wzmocnienie całkujące GI • •...
Page 517
SP na P1 w celu zapewnienia nawadniania. Sygnały wchodzące lub wychodzące z systemu są zarządzane przez jednostkę sterującą, którą można zakupić oddzielnie z katalogu DAB. 15. AKTUALIZACJA APLIKACJI, CHMURY I OPROGRAMOWANIA Za pośrednictwem aplikacji H2D lub za pośrednictwem centrum serwisowego możliwa jest aktualizacja oprogramowania urządzenia do najnowszej dostępnej wersji.
Page 518
15.2. Rejestracja w chmurze DAB Jeśli nie masz jeszcze konta DAB w chmurze DAB, zarejestruj się, klikając odpowiedni przycisk w aplikacji lub postępując zgodnie z informacjami pod adresem URL h2d.mobi. Wymagany jest prawidłowy adres e-mail, a otrzymasz link aktywacyjny w celu potwierdzenia.
Page 519
17. NARZĘDZIE ROBOCZE Firma DAB dostarcza produkt z jednym lub kilkoma narzędziami pomocniczymi (np. kluczami, innymi itp.) przydatnymi do wykonywania operacji na systemie wymaganych podczas instalacji i wszelkich nadzwyczajnych czynności konserwacyjnych. Narzędzia robocze służą do: Otwieranie i zamykanie doku (jeśli jest)
Page 520
POLSKI 17.1. Specyfikacja Esybox Narzędzie znajduje się w przedziale technicznym. Składa się z 3 (Figa. 12): metalowy klucz o przekroju sześciokątnym; • płaski plastikowy klucz; • cylindryczny plastikowy klucz. • "1" jest z kolei wstawiany w końcówkę "D" "3". Przy pierwszym użyciu należy oddzielić 2 plastikowe klucze "2" i "3", które są dostarczane połączone mostkiem (Figa.
Page 521
POLSKI Tak więc według producenta: P_AIR = P_AIR = 3,0 - 0,3 - 0,7 = 2,7 bara Jeżeli dla parametrów SP i/lub RP ustawione są różne wartości, należy wyregulować zawór naczynia wzbiorczego wypuszczającego lub wpuszczającego powietrze, aż powyższe równanie zostanie ponownie spełnione (np.: SP=2,0bar; RP=0,3bar; wypuścić powietrze z naczynia wzbiorczego do momentu osiągnięcia ciśnienia 1,0 bara na zaworze).
Page 522
POLSKI 21. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed przystąpieniem do szukania usterek konieczne jest odłączenie zasilania pompy. Błąd Prawdopodobne przyczyny Środków Czerwony: wyłączony Pompa Sprawdź, czy w gniazdku jest napięcie i ponownie włóż Biały: wyłączony Brak energii elektrycznej uruchamia się. wtyczkę. Niebieski: wyłączony Czerwony: włączony Pompa...
Page 523
POLSKI 21.1. Rozwiązywanie problemów z wbudowaną elektroniką Przed przystąpieniem do szukania usterek konieczne jest odłączenie zasilania pompy. Błąd Prawdopodobne przyczyny Środków Brak wody. Zalać pompę i sprawdzić, czy w rurze jest powietrze. • • Czerwony: Sprawdź, czy ssanie lub jakieś filtry nie są zablokowane. Pompa nie jest zalana.
Page 524
ČEŠTINA KLÍČ ......................................520 1.1. Bezpečnostní značky................................520 OBLASTI POUŽITÍ A ČERPATELNÉ KAPALINY ........................520 OBECNÉ ....................................520 3.1. Název produktu .................................. 520 3.2. Klasifikace podle evropského předpisu ..........................520 3.3. Popis....................................520 3.4. Konkrétní reference produktů ............................. 521 VAROVÁNÍ A ZBYTKOVÁ RIZIKA ............................521 4.1.
Page 525
14.3.12. Bezdrátové ovládání ..............................549 AKTUALIZACE APLIKACÍ, CLOUDU A SOFTWARU ......................549 15.1. Stažení a instalace aplikace ............................... 549 15.2. Registrace do cloudu DAB ..............................550 15.3. Konfigurace produktu ................................. 550 SPECIFICKÉ KONFIGURACE ..............................550 16.1. Vertikální konfigurace ................................. 550 16.1.1.
Page 526
Poznámky a obecné informace. Před použitím a instalací stroje si pozorně přečtěte následující pokyny. Společnost DAB Pumps vynakládá veškeré přiměřené úsilí, aby zajistila, že obsah této příručky (např. ilustrace, texty a údaje) je přesný, správný a aktuální. Nemusí však být bez chyb a nemusí být kdykoli úplné nebo aktuální. Společnost si proto vyhrazuje právo provádět technické...
Page 527
Nesprávné použití může mít za následek zranění, smrt a/nebo poškození zařízení nebo systémů. Níže je uvedena řada možných zneužití, která mohou mít za následek zranění osob nebo poškození stroje nebo zařízení, pro které jsou čerpadla DAB. S.p.A. nenese odpovědnost a odmítá jakoukoli odpovědnost: Neoprávněné úpravy nebo výměny částí zařízení;...
Page 528
Uzavírací ventily musí být namontovány před a za čerpadlem, aby se zabránilo nutnosti vyprazdňování systému v případě údržby čerpadla. Při montáži na stěnu postupujte podle následujících pokynů: Tento produkt je již určen k instalaci na zeď pomocí sady příslušenství DAB, kterou je třeba zakoupit samostatně. •...
Page 529
ČEŠTINA Pro zlepšení odolnosti vůči možnému vyzařovanému hluku vůči jiným zařízením se doporučuje použít pro napájení produktu samostatné elektrické vedení. Dotyčný výrobek obsahuje střídač, uvnitř kterého jsou stejnosměrná napětí a proudy s vysokofrekvenčními složkami (viz tabulka dole). Typologie možných zemních poruchových proudů Střídavý...
Page 530
10. ZÁRUKA Společnost DAB se zavazuje zajistit, aby její výrobky byly v souladu s tím, co bylo dohodnuto, a aby neobsahovaly původní vady a chyby spojené s jejich konstrukcí a/nebo výrobou, které by je činily nevhodnými pro použití, pro které jsou obvykle určeny.
Page 531
ČEŠTINA PŘÍLOHA SEKCE 11. TECHNICKÉ ÚDAJE ESYBOX Napětí 1~ 220-240 V AC Frekvence 50/60 Hz Elektrické napájení Maximální proud 10 A Maximální výkon 1550 W Svodový proud do země < 2,5 mA Celkové rozměry 565x265x352 mm bez nožiček Prázdná hmotnost (bez obalu) 24,8 kg Konstrukční...
Page 532
ČEŠTINA 12. POPIS OVLÁDACÍHO PANELU Elektronická regulace integrovaná v systému je typu s invertorem a využívá senzory průtoku, tlaku a teploty, které jsou rovněž integrovány v systému. Pomocí těchto senzorů se systém automaticky zapíná a vypíná podle potřeb energetické společnosti a je schopen detekovat stavy poruchy, předcházet jim a indikovat je.
Page 533
ČEŠTINA 13. OVLÁDACÍ PANEL Uživatelské rozhraní se skládá z klávesnice s LCD displejem o velikosti 320x240 pixelů a s varovnými LED diodami POWER, COMM, ALARM, resp. bílou, modrou a červenou. Na displeji se zobrazují hodnoty a stavy zařízení s indikacemi funkčnosti různých parametrů. Funkce kláves jsou shrnuty níže: 1 –...
Page 534
ČEŠTINA 13.1.1. Struktura menu Zmenšené menu (viditelné) Rozšířené menu (přímý přístup nebo heslo) Hlavní menu Uživatelské menu Nabídka monitoru Nabídka Ruční menu Nabídka Tech.Assist. Menu požadované instalátoru hodnoty HLAVNÍ STAV STAV TUBERKULÓZA (Hlavní stránka) Podsvícení Nastavená hodnota Snižte tlak Blokový čas pro tlaku pro restart nedostatek vody...
Page 535
ČEŠTINA Funkční výstup 1 Funkční výstup 2 Nastavení detekce nízkého sacího tlaku Resetujte chyby a varování ZAJATEC Upravit heslo Stůl 5: Struktura nabídky 13.1.2. Přímý přístup Do požadovaného menu lze vstoupit přímo současným stisknutím vhodné kombinace kláves pro požadovaný čas (napřample pro vstup do nabídky Setpoint) a různé...
Page 536
ČEŠTINA Fík. 20: Schéma možných přístupů do menu 13.1.4. Struktura stránek menu Po zapnutí se zobrazí některé stránky prezentace s názvem produktu a logem, za kterými se objeví hlavní menu. Název každého menu, ať už je jakékoli, je vždy v horní části displeje. Na hlavní...
Page 537
ČEŠTINA Zastavený Motor se zastavil Invalidní Motor ručně deaktivován Chyba Chyba blokování: typ chyby je zobrazen a popsán v levém dolním rohu obrazovky Chyba senzoru Chybový signál "Nízký sací tlak" KIWA Stůl 7: Ikony stavu systému Hlavní stránka: Ikony pomocných funkcí Ikona Popis Elektrická...
Page 538
ČEŠTINA Rostliny, které jsou nadměrně deformovatelné, mohou způsobit nástup oscilací; Pokud k tomu dojde, lze problém vyřešit úpravou kontrolní parametry "GP" a "GI" (viz odstavec GP: Proporcionální koeficient zesílení a GI: Integrální koeficient zesílení) 13.2.1. Uživatelské menu Z hlavní nabídky se stisknutím klávesy (nebo pomocí...
Page 539
ČEŠTINA těchto čísel je uveden typ zobrazené závady. Klávesy procházejí seznamem chyb: stisknutím klávesy se vrátí zpět do protokolu a zastaví se u nejstarší přítomné chyby, stisknutím klávesy se v protokolu posune vpřed a zastaví se při poslední poruše. Chyby jsou zobrazeny v chronologickém pořadí počínaje tou, která...
Page 540
ČEŠTINA P3: Nastavení pomocné požadované hodnoty 3 Tlak, při kterém je systém pod tlakem, pokud je na vstupu 3 aktivována pomocná funkce požadované hodnoty. P4: Nastavení pomocné požadované hodnoty 4 Tlak, při kterém je systém pod tlakem, pokud je na vstupu 4 aktivována pomocná funkce požadované hodnoty. Spouštěcí...
Page 541
ČEŠTINA PO: Zobrazení absorbovaného výkonu Výkon absorbovaný elektročerpadlem v kW. Pod symbolem měřeného výkonu se může objevit blikající kulatý symbol. Tento symbol označuje předběžný alarm při překročení povoleného maximálního výkonu. 13.2.5. Nabídka instalátoru V hlavní nabídce podržte současně klávesy dokud se na displeji neobjeví první parametr instalačního menu (nebo použijte výběrovou nabídku stisknutím nebo .
Page 542
ČEŠTINA Na této stránce nejsou zobrazena všechna zařízení přítomná v éteru, ale pouze zařízení, která byla přidružena k naší síti. Vidět pouze zařízení ve vaší vlastní síti umožňuje provoz několika podobných sítí existujících v dosahu bezdrátového připojení, aniž by došlo k nejednoznačnosti; Uživatel tak nevidí prvky, které nepatří do jeho čerpacího systému. Na této stránce nabídky je možné...
Page 543
ČEŠTINA : Nastavení funkce nízkého tlaku na sání K dispozici pouze u modelů s funkcí Kiwa. Nastavuje funkci nízkého tlaku na sání. Hodnota Funkce Invalidní Povoleno s automatickým resetem Povoleno s ručním resetem Stůl 12 : Práh nízkého tlaku při sání K dispozici pouze u modelů...
Page 544
ČEŠTINA IC: Konfigurace záložního padáku Nakonfiguruje zařízení jako automatické nebo rezervní. Pokud je nastaveno na auto (výchozí), zařízení se účastní normálního čerpání, pokud je nakonfigurováno jako rezervní, je s ním spojena minimální priorita startu, to znamená, že zařízení s tímto nastavením bude startovat vždy jako poslední.
Page 545
ČEŠTINA AF: Aktivace funkce ochrany proti zamrznutí Pokud je tato funkce povolena, čerpadlo se automaticky otáčí, když teplota dosáhne hodnot blízkých bodu mrazu, aby se zabránilo poškození čerpadla. Nastavení pomocných digitálních vstupů IN1, IN2, IN3, IN4 V tomto odstavci jsou uvedeny funkce a možné konfigurace vstupů řídící jednotky, která se k zařízení připojuje bezdrátově, pomocí parametrů...
Page 546
ČEŠTINA Chování externí plovoucí funkce v závislosti na INx a na vstupu Hodnota Stav Zobrazeno na Konfigurace vstupu Operace Parametr ix vstupu displeji Aktivní se zapnutým Nepřítomný Normální Žádný vysokým signálem Systémový blok pro nedostatek vody Přítomný Formule F1 vstup (NO) pomocí...
Page 547
ČEŠTINA Motor deaktivován + Aktivní s nízkým signálem na vstupu Nepřítomný Třída F3 reset poruchy (NC) Přítomný Motor povolen Žádný Nepřítomný Motor povolen Žádný Aktivní s vysokým signálem na vstupu (NO) Přítomný Reset chyby Žádný Stůl 17: Zakázání obnovení systému a selhání Nastavení...
Page 548
ČEŠTINA PW: Změna hesla Zařízení má ochranný systém s podporou hesla. Pokud je nastaveno heslo, parametry zařízení budou přístupné a viditelné, ale nebude možné je změnit. Když je heslo (PW) "0", všechny parametry se odemknou a lze je upravovat. Při použití hesla (hodnota PW jiná než 0) jsou všechny změny blokovány a na stránce PW je zobrazeno "XXXX".
Page 549
ČEŠTINA Zablokování v důsledku přetížení motoru Blokování v důsledku zkratu mezi fázemi motoru Ucpání v důsledku zkratu na zem Ucpání horkou kapalinou Zablokování v důsledku odpojeného motoru Zablokování kvůli i-té interní chybě Zablokování v důsledku i-tého vnitřního napětí je mimo toleranci V systému byl zjištěn blok pro abnormální...
Page 550
ČEŠTINA 13.3.8. Ruční reset chybových stavů V chybovém stavu může uživatel chybu zrušit vynucením nového pokusu, stisknutím a následným uvolněním kláves 13.3.9. Samočinný reset chybových stavů U některých poruch a stavů zablokování se systém pokusí o automatický automatický reset. Postup automatického automatického resetu se týká zejména: "BL"...
Page 551
ČEŠTINA 13.4.2. Elektrické připojení k uživatelským vstupům a výstupům Viz manuál k řídící jednotce. 13.4.3. Nastavení funkcí z řídicí jednotky Výchozí hodnota všech vstupů a dálkového snímače tlaku je Zakázáno, takže aby je bylo možné používat, musí být aktivovány uživatelem viz kapitola Nastavení pomocných digitálních vstupů IN1, IN2, IN3, IN4 a PR: Dálkový tlakový senzor. Výstupy jsou ve výchozím nastavení...
Page 552
Naplňte čerpadlo, připojte napájecí zdroj, spusťte systém. • 14.2. Instalace s rychlým připojením DAB dodává sadu příslušenství pro rychlé připojení systému. Jedná se o rychlospojkovou základnu, na které se provádí připojení k zařízení a ze které lze systém jednoduše připojit nebo odpojit. Výhody: možnost sestavení...
Page 553
ČEŠTINA 14.3. Více sad 14.3.1. Úvod do systémů s více čerpadly Systémy s více čerpadly rozumíme čerpací soustrojí složené z několika čerpadel, jejichž dodávky proudí do společného rozdělovače. Zařízení spolu komunikují pomocí poskytnutého připojení (bezdrátového). Skupinu mohou tvořit maximálně 4 zařízení. Systém s více čerpadly se používá...
Page 554
ČEŠTINA AY Anticycling OD Typ systému • • NC Počet současných zařízení PR Dálkový tlakový senzor • • TB Doba chodu nasucho PW Změnit heslo • • T1 Doba vypnutí po signálu nízkého tlaku • Automatické zarovnání citlivých parametrů Když je detekován systém s více čerpadly, zkontroluje se kompatibilita nastavených parametrů. Pokud nejsou citlivé parametry sladěny mezi všemi zařízeními, objeví...
Page 555
Pro optimální provoz aplikace přijměte podmínky použití a všechna oprávnění potřebná k interakci se samotným zařízením. • Aby bylo počáteční nastavení a/nebo registrace do cloudu DAB a instalace ovladače úspěšná, musíte si pečlivě přečíst a dodržovat • všechny pokyny v aplikaci H2D.
Page 556
15.2. Registrace do cloudu DAB Pokud ještě nemáte účet DAB pro cloud DAB, zaregistrujte se kliknutím na příslušné tlačítko v aplikaci nebo podle informací na h2d.mobi URL. Je vyžadována platná e-mailová adresa a obdržíte aktivační odkaz k potvrzení. Zadejte všechny povinné údaje označené hvězdičkou. Udělte souhlas se zásadami ochrany osobních údajů a vyplňte požadované...
Page 557
17. NÁSTROJ PŘÍSLUŠENSTVÍ Společnost DAB dodává výrobku jeden nebo více doplňkových nástrojů (např. klíče, jiné atd.), které jsou užitečné pro provádění operací na systému požadovaných během instalace a jakýchkoli mimořádných operací údržby. Příslušenství se používá pro: Otevírání...
Page 558
ČEŠTINA Použití koncovky "C": (Fík. 16) Jedná se prakticky o šroubovák s rovným hrotem správné velikosti pro manévrování s krytkami hlavních připojení systému (1" a 1"1/4). Použít se při první instalaci k odstranění uzávěrů z úst, na která chcete systém připojit; pro plnění v případě vodorovné instalace; pro přístup ke zpětnému ventilu, ...
Page 559
ČEŠTINA 18.1. Údržba expanzní nádoby Viz odstavec 18 pro operace ke kontrole a úpravě tlaku vzduchu v expanzní nádobě a k její výměně, pokud je poškozená. Pro přístup k ventilu expanzní nádoby postupujte následovně: sejměte přístupová dvířka do speciálního prostoru pro údržbu (Fík. 1) a uvolněte 2 upevňovací šrouby pomocí nástroje. •...
Page 560
ČEŠTINA Bílá: svítí Ucpané oběžné kolo Demontujte systém a odstraňte překážky (asistenční • • Modrá: vypnuto nebo hydraulická část. služba). Vzduch vstupující do Zkontrolujte sací potrubí, najděte a odstraňte příčinu • • sacího potrubí. pronikání vzduchu dovnitř. Vadný snímač průtoku Obraťte se na asistenční...
Page 561
MAGYAR KULCS ..................................... 557 1.1. Biztonsági jelzések ................................557 ALKALMAZÁSI TERÜLET ÉS SZIVATTYÚZHATÓ FOLYADÉKOK ..................557 ÁLTALÁNOS.................................... 557 3.1. Termék neve..................................557 3.2. Osztályozás az Európai Reg.............................. 557 3.3. Leírás....................................557 3.4. Konkrét termékreferenciák ..............................558 FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FENNMARADÓ KOCKÁZATOK ....................558 4.1.
Page 562
A szivattyúzásban részt vevő eszközök tartalékai és száma..................587 14.3.12. Vezeték nélküli vezérlés ............................588 ALKALMAZÁS-, FELHŐ- ÉS SZOFTVERFRISSÍTÉS ......................588 15.1. Alkalmazás letöltése és telepítése ............................. 588 15.2. DAB felhő regisztráció ................................ 588 15.3. Termékkonfiguráció ................................589 SPECIÁLIS KONFIGURÁCIÓK ............................... 589 16.1. Függőleges konfiguráció ..............................589 16.1.1.
Page 563
Megjegyzések és általános információk. Kérjük, figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat a gép üzemeltetése és telepítése előtt. A DAB Pumps minden ésszerű erőfeszítést megtesz annak érdekében, hogy a kézikönyv tartalma (pl. illusztrációk, szövegek és adatok) pontos, helyes és naprakész legyen. Mindazonáltal előfordulhat, hogy nem mentesek a hibáktól, és bármikor nem teljesek vagy naprakészek.
Page 564
A nem megfelelő használat személyi sérülést, halált és/vagy a berendezések vagy rendszerek károsodását okozhatja. Az alábbiakban számos lehetséges visszaélést mutatunk be, amelyek személyi sérülést vagy a gép vagy berendezés károsodását okozhatják, amelyekhez DAB szivattyúk. Az S.p.A. nem vállal felelősséget és elutasít minden felelősséget: A berendezés alkatrészeinek jogosulatlan módosítása vagy cseréje; •...
Page 565
Az elzárószelepeket a szivattyú előtt és után kell felszerelni annak érdekében, hogy a szivattyú karbantartása esetén ne kelljen kiüríteni a rendszert. Falra szereléshez kövesse az alábbi utasításokat: Ezt a terméket már úgy tervezték, hogy a falra felfüggesztve külön megvásárolható DAB tartozékkészlettel szerelhető fel. •...
Page 566
MAGYAR Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megfelel a termék CE-jelölési feszültségének (műszaki lemez). Teljes kapacitású egység mellett ellenőrizze, hogy a motor által felvett áram nem haladja meg a CE-jelölés (műszaki lemez) áramát. A más berendezésekkel szembeni esetleges sugárzott zajjal szembeni immunitás javítása érdekében ajánlott külön elektromos vezetéket használni a termék tápellátásához.
Page 567
8.4. CE-jelölés és a DNS-re vonatkozó minimális utasítások A kép csak reprezentatív célokat szolgál Tekintse meg a DAB PUMPS weboldalon elérhető termékkonfigurátort (DNA). A platform lehetővé teszi a termékek keresését hidraulikus teljesítmény, modell vagy cikkszám alapján. Műszaki adatlapok, pótalkatrészek, felhasználói kézikönyvek és egyéb műszaki dokumentációk szerezhetők be.
Page 568
MAGYAR 10. GARANTÁL A DAB vállalja annak biztosítását, hogy Termékei megfelelnek a megállapodás rendelkezéseinek, és mentesek az eredeti hibáktól, valamint a tervezéssel és/vagy gyártással kapcsolatos hibáktól, amelyek alkalmatlanná teszik azokat a rendeltetésszerű használatra. A jogi garanciával kapcsolatos további részletekért, kérjük, olvassa el a weboldalon közzétett DAB garanciális feltételeket...
Page 569
MAGYAR FÜGGELÉK SZAKASZ 11. MŰSZAKI ADATOK ESYBOX Feszültség 1~ 220-240 VAC Frekvencia 50/60 Hz Elektromos tápegység Maximális áramerősség 10 A Maximális teljesítmény 1550 W Szivárgási áram a földre < 2,5 mA Teljes méretek 565x265x352 mm lábak nélkül Üres tömeg (csomagolás nélkül) 24,8 kg Építési jellemzők Védelmi osztály...
Page 570
MAGYAR 12. A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA A rendszerbe integrált elektronikus vezérlés inverteres típusú, és áramlás-, nyomás- és hőmérséklet-érzékelőket használ, amelyek szintén be vannak építve a rendszerbe. Ezen érzékelők segítségével a rendszer a közmű igényei szerint automatikusan be- és kikapcsol, és képes észlelni, megelőzni és jelezni a meghibásodásokat.
Page 571
MAGYAR 12.3. Művelet Az elektroszivattyú légtelenítése után a rendszer megkezdi a rendszeres működést a beállított paraméterek szerint: automatikusan elindul, amikor a csapot bekapcsolják, vizet szolgáltat a beállított nyomáson (SP), állandó szinten tartja a nyomást akkor is, ha más csapok be vannak kapcsolva, automatikusan leáll a T2 idő után, amint a kikapcsolási feltételek elérik (a T2-t a felhasználó állíthatja be). 13.
Page 573
MAGYAR Függvény kimenet 1 Függvény kimenet 2 Az alacsony szívónyomás érzékelésének beállítása Hibák visszaállítása és Figyelmeztetések HADIFOGOLY Jelszó módosítása Asztal 5: Menüstruktúra 13.1.2. Közvetlen hozzáférés A kívánt menü közvetlenül elérhető a megfelelő billentyűkombináció egyidejű megnyomásával a kívánt ideig (például: gombra az Alapjel menübe való...
Page 574
MAGYAR elrejtése" , amely hozzáférési kulcs használatakor jelenik meg a menüválasztáson. Nella Füge. 20 Megjeleníti a menük kiválasztásának működési diagramját. A menük az oldal közepén találhatók, jobbról billentyűkombinációval közvetlen kiválasztással, balról pedig a legördülő menüvel ellátott kiválasztási rendszer segítségével érheti el őket. Füge.
Page 575
MAGYAR Főoldal: Állapotikonok Állapot Ikon Leírás Aktív Motor jár Megállt A motor leállt Fogyatékos A motor manuálisan le van tiltva Hiba Blokkolási hiba: a hiba típusa a képernyő bal alsó sarkában jelenik meg és van leírva KIWA érzékelő hiba "Alacsony szívónyomás" hibajelzés Asztal 7: Rendszerállapot-ikonok Főoldal: Kiegészítő...
Page 576
MAGYAR 13.2. Az egyes paraméterek jelentése Az inverter állandó nyomáson működteti a rendszert. Ezt a szabályozást akkor értékelik, ha a hidraulikus berendezés A rendszer megfelelő méretű. A túl kicsi szelvényű csövekkel készült üzemek olyan terhelési veszteségeket vezetnek be, amelyeket a berendezés nem tud kompenzál;...
Page 577
MAGYAR VE: Verzió megjelenítése vannak a rudak a különböző teljesítményszinteken; a függőleges tengelyen az az idő, amely alatt a szivattyú a fajlagos Információ a szivattyú hardververziójáról, sorozatszámáról és teljesítményszinten bekapcsolt állapotban volt (az idő %-a a teljes MAC-címéről. A teljes sorozat megjeleníthető a gomb 4 teljesítményhez viszonyítva).
Page 578
MAGYAR A segédnyomás beállítása A készüléknek lehetősége van az alapnyomás változtatására a bemenetek állapotának megfelelően, legfeljebb 4 segéd A nyomások összesen 5 különböző alapértékre állíthatók be. Az elektromos csatlakozásokat lásd a vezérlőegység kézikönyvében; A szoftverbeállításokat lásd a bekezdésben Az IN1, IN2, IN3, IN4 kiegészítő digitális bemenetek beállítása. P1: Az 1.
Page 579
MAGYAR VP: Nyomás kijelző RS: Forgási sebesség kijelzése A növényi nyomást [bar]-ban vagy [psi]-ben mérik, az alkalmazott A motor forgási sebessége fordulat / percben. mérőrendszertől függően. TE: Dissipator hőmérséklet kijelző VF: Áramlás kijelzése Megjeleníti a dissipator hőmérsékletének kijelzését. A folyást a kiválasztott mértékegységben jeleníti meg. A mértékegység lehet l/perc vagy gal/perc, lásd MS: Mérőrendszer.
Page 580
MAGYAR AS: Eszközök társítása Engedélyezi a csatlakozási/leválasztási módot legfeljebb 5 kompatibilis elemmel: esy → Egyéb Esybox szivattyú max. 4 elemből álló szivattyúkészletben történő működéshez. • DEV → Bármely más kompatibilis eszköz • A különböző csatlakoztatott eszközök ikonjai az AS oldalon jelennek meg, alatta egy azonosító betűszó...
Page 581
MAGYAR MEGJEGYZÉS: Annak érdekében, hogy az alapjelnyomást az alacsonyabb nyomású pontban tartsuk, a másik pontban a nyomás magasabb lehet, mint az alapértéknyomás. T1: Alacsony nyomáskésleltetés Beállítja azt az időt, amikor az inverter kikapcsol az alacsony nyomású jel vétele után (lásd: "Az alacsony nyomás érzékelésének beállítása").
Page 582
MAGYAR RM: Maximális sebesség Beállítja a szivattyú fordulatszámának maximális határértékét. Az eszközök és tartalékok számának beállítása NC: Egyidejű eszközök Beállítja az egyidejűleg használható eszközök maximális számát. Értéke 1 és a jelen lévő eszközök száma (max 4) között lehet. Alapértelmezés szerint az NC feltételezi az aktív eszközök számát, ami azt jelenti, hogy aktív eszközök hozzáadása vagy eltávolítása esetén az NC a jelen lévő...
Page 583
MAGYAR A hatás a következő: a nem tartalékként konfigurált eszköz mindig először indul el, ha az észlelt nyomás túl alacsony, a második, tartalékként konfigurált eszköz is elindul. Ily módon mindig megpróbáljuk megőrizni egy adott eszköz használatát (a tartalékként konfigurált), de ez hasznos lehet szükség esetén, ha nagyobb hidraulikus terhelés lép fel. AY: Anti kerékpározás A bekezdésben leírtak szerint 13.3.2 Ez a funkció...
Page 584
MAGYAR A bemenethez társított funkciók letiltása Ha a bemenet konfigurációs értékeként a 0-t állítja be, a bemenethez társított összes funkció le lesz tiltva, függetlenül a bemeneti kapcsokon lévő jeltől. Külső lebegtetési funkció beállítása A külső úszó bármilyen bemenethez csatlakoztatható, az elektromos csatlakozások tekintetében lásd a vezérlőegység kézikönyvét. Az úszó...
Page 585
MAGYAR bemenetnek legalább 1 másodpercig aktívnak kell lennie. Ha a rendszer le van tiltva, a funkció kikapcsolásához (a rendszer újbóli engedélyezéséhez) a bemenetnek legalább 1 másodpercig nem szabad aktívnak lennie. A függvény viselkedése a Asztal 17. Ha több letiltási funkció van konfigurálva egyszerre különböző bemeneteken, a rendszer F3 billentyűt jelenít meg, ha legalább egy funkció aktiválva van.
Page 586
MAGYAR Blokkolási hibák Kimeneti aktiválás A blokkolás jelenléte esetén blokkolási hibák Amikor a motor jár, az érintkező bezárul Hibák kapcsolat esetén bezárul Blokkolási hibák Kimeneti aktiválás Blokkolási hibák esetén a blokkolási hibák Amikor a motor jár, az érintkező kinyílik jelenléte kapcsolat esetén megnyílik...
Page 587
MAGYAR megpróbálhat manuálisan kilépni a hibahelyzetekből az és gombok egyidejű megnyomásával és elengedésével . Ha a hiba továbbra is fennáll, lépéseket kell tennie a hiba okának kiküszöbölésére. Az E18, E19, E20, E21 belső hibák egyike miatti blokkolás esetén 15 percet kell várni a gép tápellátásával, amíg a blokkolt állapot automatikusan vissza nem áll.
Page 588
MAGYAR 13.3.3. Fagyálló (víz fagyása elleni védelem a rendszerben) A víz állapotának folyadékról szilárd anyagra történő változása a térfogat növekedését jelenti. Ezért alapvető fontosságú annak biztosítása, hogy a rendszer ne maradjon fagypont közeli hőmérsékletű vízzel, hogy elkerülhető legyen a rendszer törése. Ez az oka annak, hogy ajánlott kiüríteni minden olyan elektroszivattyút, amely télen használaton kívül marad.
Page 589
MAGYAR Ha a készülék túl magas folyadékhőmérsékletet észlel, a szivattyú blokkolva marad, és a "HL" felirat jelenik meg. Eltömődés túl magas A hibaállapot a probléma észlelésekor azonnal kezdődik, és folyadékhőmérséklet miatt automatikusan véget ér, amint a folyadék hőmérséklete a megengedett értékeken belül van. Egy kísérlet 10 percenként, összesen 6 kísérlet.
Page 590
MAGYAR 13.5. Visszaállítás és gyári beállítások 13.5.1. Általános rendszer-visszaállítás A rendszer visszaállításához tartsa lenyomva a 4 gombot egyszerre 3 másodpercig. Ez a művelet ugyanaz, mint az áramellátás leválasztása, várakozás a teljes leállításra és az áramellátás újratöltésére. A visszaállítás nem törli a felhasználó által mentett beállításokat.
Page 591
Töltse fel a szivattyút, csatlakoztassa a tápegységet, indítsa el a rendszert. • 14.2. Telepítés gyors csatlakozással A DAB tartozékkészletet biztosít a rendszer gyors csatlakoztatásához. Ez egy gyors csatolási alap, amelyen a berendezéshez való csatlakozások elvégezhetők, és amelyből a rendszer egyszerűen csatlakoztatható vagy leválasztható. Előnye: lehetőség az üzem helyszíni feltöltésére, tesztelésére, de a tényleges rendszer eltávolítására a szállítás pillanatáig, elkerülve az...
Page 592
MAGYAR 14.3.4. A fotocsatolt bemenetek csatlakoztatása és beállítása Az I/O vezérlőegység bemenetei az úszó, a kiegészítő alapérték, a rendszer letiltása és az alacsony szívónyomás funkciók aktiválására szolgálnak. A funkciókat az úszókapcsoló (F1), Px, F3 és F4 szimbólumok jelzik. Ha aktiválva van, a Paux funkció növeli a rendszer nyomását a beállított nyomásra, lásd par.
Page 593
MAGYAR Paraméterek opcionális beállítással Ezek olyan paraméterek, amelyek esetében tolerálható, hogy nem igazodnak a különböző eszközökhöz. Ezeknek a paramétereknek minden egyes módosításakor a vagy gomb megnyomásakor a rendszer megkérdezi, hogy szeretné-e propagálni a módosítást a teljes kommunikációs láncra. Ily módon, ha a lánc minden eleme azonos, elkerülheti, hogy ugyanazokat az adatokat állítsa be az összes eszközön.
Page 594
Töltse le az alkalmazást innen: https://h2d.mobi 15.2. DAB felhő regisztráció Ha még nem rendelkezik DAB-fiókkal a DAB-felhőhöz, kérjük, regisztráljon az APP megfelelő gombjára kattintva vagy a h2d.mobi URL- címen található információk követésével. Érvényes e-mail címre van szükség, és megkapja a megerősítendő aktiválási linket.
Page 595
Az alkalmazás lépésről lépésre végigvezeti a telepítőt a termék első konfigurálásán és telepítésén. Az alkalmazás lehetővé teszi a termék frissítését és a DAB digitális szolgáltatások igénybevételét is. A művelet befejezéséhez tekintse meg magát a H2D APP-t. 16. SPECIÁLIS KONFIGURÁCIÓK 16.1.
Page 596
Alternatív megoldásként, ha a szívócsatornát egy zárt szelep fogja el, a rakodási művelet a felső telepítésnél leírtakhoz hasonló módon is elvégezhető. 17. TARTOZÉK ESZKÖZ A DAB egy vagy több tartozékszerszámmal (pl. kulcsok, egyebek stb.) látja el a terméket, amelyek hasznosak a rendszeren a telepítés során szükséges műveletek elvégzéséhez és a rendkívüli karbantartási műveletekhez. A tartozékeszközöket a következőkre használják: A dokk nyitása és zárása (ha van)
Page 597
MAGYAR megszakításához szükséges kulcshoz való hozzáféréshez. Ha a kulcs elveszett vagy megsérült, ugyanezek a műveletek elvégezhetők egy megfelelő méretű egyenes hegyű csavarhúzóval. Az "F" vég használata: (Füge. 16) Ennek az eszköznek a funkciója a visszacsapó szelep karbantartására szolgál, és jobban le van írva a megfelelő bekezdésben 20. 18.
Page 598
MAGYAR 19. MOTOR TENGELY A rendszer elektronikus vezérlése biztosítja a zökkenőmentes indítást, hogy elkerülje a mechanikus alkatrészek túlzott igénybevételét, és ezáltal meghosszabbítsa a termék élettartamát. Kivételes esetekben ez a tulajdonság problémákat okozhat a szivattyú indításakor: egy ideig tartó inaktivitás után, esetleg a rendszer leeresztésével, a vízben oldott sók leülepedhettek és meszesedést képezhettek a mozgó...
Page 599
MAGYAR A szívócső eltömődött Használjon nagyobb átmérőjű (de soha nem kisebb, • • vagy az átmérő nem mint 1") szívócsövet. elegendő. Ellenőrizze a szívócsövet, keresse meg a fulladás • A járókerék vagy a okát (akadály, száraz kanyar, ellenlejtő,...) és • hidraulikus rész távolítsa el.
Page 600
БЪЛГАРСКИ А. КЛЮЧ ....................................... 596 А.А. Знаци за безопасност ............................... 596 Б. ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ И ИЗПОМПВАЕМИ ТЕЧНОСТИ ................... 596 В. ОСНОВНИ ....................................596 В.А. Име на продукта ................................596 В.Б. Класификация съгласно Европейския рег........................596 В.В. Описание ................................... 596 В.Г.
Page 601
Безжично управление ............................. 629 П. АКТУАЛИЗАЦИЯ НА ПРИЛОЖЕНИЕТО, ОБЛАКА И СОФТУЕРА ..................629 П.А. Изтегляне и инсталиране на приложение ........................629 П.Б. DAB регистрация в облак ..............................629 П.В. Конфигурация на продукта .............................. 630 Р. СПЕЦИФИЧНИ КОНФИГУРАЦИИ ............................630 Р.А.
Page 602
инсталирате машината. DAB Pumps полага всички разумни усилия, за да гарантира, че съдържанието на това ръководство (напр. илюстрации, текстове и данни) е точно, правилно и актуално. Въпреки това, те може да не са без грешки и да не са пълни или актуални по всяко време. Поради това...
Page 603
системите. По-долу са дадени редица възможни злоупотреби, които могат да доведат до нараняване или повреда на машината или оборудването, за които DAB помпи. S.p.A. не носи отговорност и отхвърля всякаква отговорност: Неоторизирани модификации или подмяна на части на оборудването; •...
Page 604
Спирателните кранове трябва да се монтират преди и след помпата, за да се избегне необходимостта от изпразване на системата в случай на поддръжка на помпата. За монтаж на стена следвайте инструкциите по-долу: Този продукт вече е проектиран да се монтира окачен на стената с помощта на комплект аксесоари DAB, който се закупува •...
Page 605
БЪЛГАРСКИ Е.В. Електрическа връзка Внимание: Винаги спазвайте правилата за безопасност! В захранващата мрежа трябва да се осигури устройство, което осигурява пълно изключване при условията на пренапрежение категория III. Когато превключвателят е в отворено положение, разстоянието на отделяне на всеки контакт трябва да отговаря на инструкциите в таблицата più sotto: Минимално...
Page 606
БЪЛГАРСКИ ОПАСНОСТ ОТ ЗАМРЪЗВАНЕ: когато помпата остава неактивна за дълго време при температура под 0°C, е необходимо да се пристъпи към пълното изпразване на корпуса на помпата през дренажната тапа, за да се избегне напукване на хидравличните компоненти. Тази операция се препоръчва и при продължително бездействие при нормална температура. Проверете...
Page 607
Ако продуктът бъде модифициран по някакъв начин без нашето съгласие, това изявление ще стане невалидно. К. ГАРАНЦИЯ DAB се задължава да гарантира, че неговите продукти отговарят на договореното и нямат оригинални дефекти и дефекти, свързани с техния дизайн и/или производство, които ги правят неподходящи за употребата, за която обикновено са предназначени.
Page 608
БЪЛГАРСКИ РАЗДЕЛ ЗА ДОПЪЛНЕНИЕ Л. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ESYBOX Напрежение 1 ~ 220-240 VAC Честота 50/60 Hz Електрическо захранване Максимален ток 10 А Максимална мощност 1550 W Ток на утечка към земята < 2,5 mA Габаритни размери 565x265x352 мм без крачета Празно...
Page 609
БЪЛГАРСКИ М. ОПИСАНИЕ НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ Електронното управление, интегрирано в системата, е от типа с инвертор и използва сензори за дебит, налягане и температура, също интегрирани в системата. С помощта на тези сензори системата се включва и изключва автоматично според нуждите на комуналното...
Page 610
БЪЛГАРСКИ на интерфейса изпраща съобщение за грешка. Изключете захранването, заредете продукта, като добавите нова вода, изчакайте 20 минути и повторете процедурата от момента, в който поставите щепсела в контакта. Натиснете потвърдете, че не искате да започнете процедурата за грундиране. Продуктът остава в състояние на аларма. М.В.
Page 611
БЪЛГАРСКИ Н.А. Меню Пълната структура на всички менюта и на всички елементи, от които са съставени, е показана в Маса 5. Достъп до менютата Различните менюта могат да бъдат достъпни от главното меню по два начина: Директен достъп с комбинация от ключове; •...
Page 612
БЪЛГАРСКИ Показване на Функционален мрежови вход 1 конфигурации Информация HW и Функционален вход 2 Грешка и Функционален предупреждение вход 3 (Сторико) Функционален вход 4 О1 Функционален изход 1 О2 Функционален изход 2 Настройка на откриване на ниско налягане на засмукване РФ...
Page 613
БЪЛГАРСКИ Н.А.В. Достъп по име Изборът на различните менюта е достъпен по име. От главното меню можете да получите достъп до избора на меню, като натиснете някой от клавишите или . Имената на менютата, които могат да бъдат достъпни, се появяват на страницата за избор на меню, а едно...
Page 614
БЪЛГАРСКИ Н.А.Г. Структура на страниците на менюто При включване се показват някои презентационни страници, показващи името на продукта и логото, след което се появява главното меню. Името на всяко меню, каквото и да е то, винаги е в горната част на дисплея. На...
Page 615
БЪЛГАРСКИ Другите страници на менюто варират в зависимост от свързаните функции и са описани по-късно по вид индикация или настройка. След като влезете в меню, в долната част на страницата винаги се показва обобщение на основните работни параметри (състояние на работа или някаква повреда, текуща скорост и налягане). Това позволява постоянен изглед...
Page 616
БЪЛГАРСКИ C1: Дисплей на фазовия ток Ако устройството е конфигурирано като резервно, иконата, Фазов ток на двигателя в A. изобразяваща помпата, е тъмна на цвят, дисплеят остава Ако максимално допустимият ток е надвишен, подобен на Маса 5 с изключение на това, че ако двигателят е идентификацията...
Page 617
БЪЛГАРСКИ BK: Яркост на дисплея LA: Език Регулира подсветката на дисплея по скала от 0 до 100. Показване на един от следните езици: Италиански Турски Тайландски • • • TK: Време за включване на подсветката Английски Румънски Френски • • •...
Page 618
БЪЛГАРСКИ Н.Б.Г. Ръчно меню При ръчна работа сумата от входното налягане и максималното налягане, което може да се достави, не трябва да бъде по-голяма от 6 бара. От главното меню задръжте едновременно клавишите и и , докато се появи страницата на ръчното меню (или използвайте...
Page 619
БЪЛГАРСКИ и променяте различни конфигурационни параметри: клавишът ви позволява да превъртате страниците на менюто, клавишите и ви позволяват съответно да увеличавате и намалявате стойността на параметъра загрижен. Натиснете , за да излезете от това меню и да се върнете в главното меню. RP: Настройка...
Page 620
БЪЛГАРСКИ От тази страница с менюто е възможно да свържете и прекратите връзката на елемент от вашата лична безжична мрежа. Когато машината стартира, елементът от менюто AS не показва никаква връзка, тъй като не е свързано устройство. При тези условия се показва съобщението "No Dev" и светодиодът на COMM е изключен. Само действие от страна на оператора може да...
Page 621
БЪЛГАРСКИ : Настройка на функцията за ниско налягане на засмукване Присъства само в модели с функция Kiwa. Задава функцията за ниско налягане при засмукване. Стойност Функция Инвалид Активирано с автоматично нулиране Активирано с ръчно нулиране Маса 12 : Праг на ниско налягане при засмукване Присъства...
Page 622
БЪЛГАРСКИ NC: Едновременни устройства Задава максималния брой устройства, които могат да работят едновременно. Може да има стойности между 1 и броя на наличните устройства (максимум 4). По подразбиране NC приема броя на активните устройства, което означава, че ако активните устройства се добавят или премахват, NC поема стойността на наличните устройства. Задаването на стойност, различна...
Page 623
БЪЛГАРСКИ и работи само (въпреки че не успява да понесе хидравличното натоварване и постигнатото налягане е твърде ниско). Ако има повреда, резервното устройство се намесва. Пример 3: Комплект помпи, състоящ се от 2 устройства (N=2 автоматично разпознават), от които 1 е настроено като автоматично...
Page 624
БЪЛГАРСКИ Общо деактивиране на двигателя чрез външен сигнал (NC) + Нулиране на нулируеми блокове Нулиране на нулируеми блокове NO Входен сигнал за ниско налягане NO, автоматично и ръчно нулиране Входен сигнал за ниско налягане NC, автоматично и ръчно нулиране Вход за ниско налягане НЕ само ръчно нулиране Само...
Page 625
БЪЛГАРСКИ i-та спомагателна зададена точка Настоящ Пиксела активна i-та спомагателна зададена точка Отсъства Пиксела Активен при включен активна нисък сигнал i-та спомагателна зададена точка вход (NC) Настоящ Никой не е активна Маса 16: Допълнителна зададена точка Деактивиране на системата за настройка и нулиране на грешки Сигналът, който...
Page 626
БЪЛГАРСКИ O1: Настройка на изхода 1 функция Изход 1 съобщава активна аларма (показва, че е възникнало системно блокиране). Изходът позволява използването на нормално отворен чист контакт. Стойностите и функциите, посочени в Маса 19 са свързани с параметъра O1. O2: Настройка на функцията за изход 2 Изход...
Page 627
БЪЛГАРСКИ отключват и могат да бъдат редактирани за 10' след натискане на последния клавиш. Ако искате да отмените таймера за парола, просто отидете на страница PW и задръжте натиснат и на 2 секунди. заедно за 2". Когато се въведе правилната парола, се показва отваряне на катинар, докато ако е дадена грешна парола, се появява...
Page 628
БЪЛГАРСКИ Запушване поради претоварване на двигателя СК Запушване поради късо съединение между фазите на двигателя ЕКС Запушване поради късо съединение към земята Запушване на гореща течност Запушване поради изключен двигател Запушване поради i-та вътрешна грешка Ви Запушване поради i-то вътрешно напрежение извън толеранса Блок...
Page 629
БЪЛГАРСКИ Н.В.Ж. "SC" Запушване поради късо съединение между фазите на двигателя Устройството е снабдено със защита срещу директно късо съединение, което може да възникне между фазите на двигателя. Когато е посочено това запушване, можете да опитате да възстановите работата, като едновременно задържите клавишите...
Page 630
БЪЛГАРСКИ По-долу ще посочим с термина функционалност на контролния блок набора от функции, изброени по-горе и предоставени от различните видове контролни блокове Н.Г.А. Функционалност, достъпна от контролната кутия Наличните функции са изброени в таблицата più sotto. Черта Esy вход/изход Оптоизолирани цифрови входове •...
Page 631
БЪЛГАРСКИ След като фабричните стойности бъдат възстановени, ще е необходимо да нулирате всички параметри, които характеризират системата (усилвания, зададено налягане и т.н.), както при първата инсталация Фабрични настройки Идентификационен Международни Англоамерикански Бележка за Описание код фабрични настройки фабрични настройки инсталиране БК...
Page 632
• О.Б. Монтаж с бърза връзка DAB доставя комплект аксесоари за бързо свързване на системата. Това е основа за бързо свързване, върху която да се осъществят връзките към инсталацията и от която системата може просто да бъде свързана или изключена.
Page 633
БЪЛГАРСКИ за настройка на входовете I1, I2, I3, I4 са част от чувствителните параметри, така че задаването на един от тях на всяко устройство означава, че те са автоматично подравняване на всички устройства. Параметри, свързани с работата на мултипомпата. Параметрите, показани в менюто за работа на мултипомпата, се класифицират, както следва: –...
Page 634
БЪЛГАРСКИ Списък на параметрите с опционално подравняване: Език на Лос Анджелис O1 Функционален изход 1 • • MS Измервателна система O2 Функционален изход 2 • • AE Антиблокиране RM Максимална скорост • • AF антифриз • О.В.Е. Първо стартиране на мултипомпената система Направете...
Page 635
П.Б. DAB регистрация в облак Ако все още нямате DAB акаунт за DAB cloud, моля, регистрирайте се, като кликнете върху съответния бутон в приложението или като следвате информацията на URL h2d.mobi. Изисква се валиден имейл адрес и ще получите линка за активиране, който...
Page 636
Приложението насочва инсталатора стъпка по стъпка през първата конфигурация и инсталиране на продукта. Приложението също така ви позволява да актуализирате продукта си и да се наслаждавате на цифрови услуги на DAB. Обърнете се към самото приложение H2D, за да завършите операцията.
Page 637
начин, подобен на описания за горната инсталация. С. ИНСТРУМЕНТ ЗА АКСЕСОАРИ DAB доставя на продукта един или повече сменяеми инструменти (напр. ключове, други и т.н.), полезни за извършване на операциите по системата, необходими по време на монтажа и всякакви извънредни операции по поддръжката.
Page 638
БЪЛГАРСКИ Това на практика е отвертка с прав връх с правилния размер за маневриране на капачките на основните връзки на системата (1" и 1" 1/4). Да се използва при първата инсталация за премахване на капачките от устията, върху които искате да свържете системата;...
Page 639
БЪЛГАРСКИ на мембраната, която обикновено е компонентът, който подлежи на износване за изделия от този тип. В случай на счупване обаче целият разширителен съд трябва да бъде заменен и то изключително от упълномощен персонал. Т.А. Поддръжка на разширителен съд Виж абзаца Т за операциите за проверка и регулиране на въздушното налягане в разширителния съд и за подмяната му, ако е...
Page 640
БЪЛГАРСКИ Х. ОТСТРАНЯВАНЕ Преди да започнете да търсите неизправности, е необходимо да изключите захранването на помпата. Дефект Светодиод Вероятни причини Средства Червено: изключено Помпата не Бяло: Проверете дали има напрежение в контакта и Няма електричество стартира. изключено поставете щепсела отново. Синьо: изключено...
Page 641
БЪЛГАРСКИ Х.А. Отстраняване на неизправности за вградена електроника Преди да започнете да търсите неизправности, е необходимо да изключите захранването на помпата. Дефект Светодиод Вероятни причини Средства Няма вода. Грундирайте помпата и проверете дали има въздух • • в тръбата. Проверете дали смукателният или Помпата...
Page 642
PORTUGUÊS CHAVE ..................................... 638 1.1. Sinais de segurança ................................638 CAMPO DE APLICAÇÃO E LÍQUIDOS BOMBEÁVEIS ......................638 GERAL ..................................... 638 3.1. Nome do produto ................................638 3.2. Classificação de acordo com o Reg. Europeu ........................638 3.3. Descrição.................................... 638 3.4.
Page 643
Controle sem fio ................................ 669 ATUALIZAÇÃO DE APLICATIVOS, NUVEM E SOFTWARE ....................669 15.1. Download e instalação do aplicativo ..........................669 15.2. Registro na nuvem DAB ..............................670 15.3. Configuração do produto ..............................670 CONFIGURAÇÕES ESPECÍFICAS ............................670 16.1. Configuração vertical ................................670 16.1.1.
Page 644
Notas e informações gerais. Leia atentamente as instruções a seguir antes de operar e instalar a máquina. A DAB Pumps faz todos os esforços razoáveis para garantir que o conteúdo deste manual (por exemplo, ilustrações, textos e dados) seja preciso, correto e atualizado. No entanto, eles podem não estar livres de erros e podem não estar completos ou atualizados a qualquer momento.
Page 645
Abaixo estão alguns possíveis usos indevidos que podem resultar em ferimentos pessoais ou danos à máquina ou equipamento, para os quais, Bombas DAB. A S.p.A. não se responsabiliza e rejeita qualquer responsabilidade: Modificações ou substituições não autorizadas de peças de equipamentos;...
Page 646
As válvulas de corte devem ser montadas a montante e a jusante da bomba para evitar ter que esvaziar o sistema em caso de manutenção da bomba. Para montagem na parede, siga as instruções abaixo: Este produto já foi projetado para ser instalado suspenso na parede usando um kit de acessórios DAB a ser adquirido •...
Page 647
PORTUGUÊS Deve ser fornecido um dispositivo na rede de alimentação que garanta a desconexão completa sob as condições de sobretensão categoria III. Quando o interruptor está na posição aberta, a distância de separação de cada contato deve estar de acordo com as instruções da tabela più sotto: Distância mínima entre os contatos do interruptor de alimentação Faixa de fonte de alimentação (V) >...
Page 648
PORTUGUÊS Verifique se o derramamento de líquido não danifica propriedades ou pessoas, especialmente em sistemas que usam água quente. Não feche o bujão de drenagem até que a bomba seja usada novamente. Começar após um longo período de inatividade requer a repetição das operações descritas no parágrafo 7.2 listados acima.
Page 649
10. GARANTIA A DAB compromete-se a garantir que os seus Produtos cumprem o que foi acordado e estão isentos de defeitos e falhas originais relacionados com a sua conceção e/ou fabrico que os tornem inadequados para o uso a que se destinam normalmente.
Page 650
PORTUGUÊS SEÇÃO DO APÊNDICE 11. DADOS TÉCNICOS Caixa de som Voltagem 1~ 220-240 VAC Frequência 50/60 Hz Fonte de energia elétrica Corrente máxima 10 UMA Potência máxima 1550 W Corrente de fuga para a terra < 2,5 mA Dimensões totais 565x265x352 mm sem pés Peso vazio (excluindo embalagem) 24,8 kg...
Page 651
PORTUGUÊS 12. DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE O controle eletrônico integrado no sistema é do tipo com inversor e faz uso de sensores de vazão, pressão e temperatura, também integrados no sistema. Por meio desses sensores, o sistema liga e desliga automaticamente de acordo com as necessidades da concessionária e é...
Page 652
PORTUGUÊS 12.3. Operação Uma vez que a eletrobomba é preparada, o sistema inicia a operação regular de acordo com os parâmetros configurados: inicia automaticamente quando a torneira é aberta, fornece água na pressão definida (SP), mantém a pressão constante mesmo quando outras torneiras são abertas, pára automaticamente após o tempo T2 uma vez atingidas as condições de desligamento (T2 pode ser definido pelo usuário).
Page 653
PORTUGUÊS 13.1.1. Estrutura do menu Menu reduzido (visível) Menu estendido (acesso direto ou senha) Menu Principal Menu do usuário Monitor Menu Menu de Ponto de Manual Menu Menu do Tech.Assist. Menu Ajuste Instalador PRINCIPAL ESTADO ESTADO TUBERCULOSE (Página principal) Iluminação de fundo Pressão do ponto Diminuir a pressão Tempo de bloqueio...
Page 654
PORTUGUÊS Saída de função 2 Configurando a detecção de baixa pressão de sucção Redefinir falhas e Avisos Prisioneiro de guerra Modificar senha Mesa 5: Estrutura do menu 13.1.2. Acesso direto O menu desejado pode ser acessado diretamente pressionando simultaneamente a combinação apropriada de teclas pelo tempo necessário (por exemplo, para entrar no menu Setpoint) e os vários itens no menu são rolados com o botão chave.
Page 655
PORTUGUÊS Figo. 20: Diagrama de possíveis acessos ao menu 13.1.4. Estrutura das páginas do menu Quando ligado, algumas páginas de apresentação são exibidas mostrando o nome do produto e o logotipo, após o que o menu principal aparece. O nome de cada menu, seja ele qual for, está sempre na parte superior da tela. O seguinte sempre aparece na página principal: No quadro na parte inferior da tela, presente em todas as páginas, Ícones de status: descrição em Mesa 7...
Page 656
PORTUGUÊS Página principal: Ícones de status Estado Ícone Descrição Ativo Funcionamento do motor Parado Motor parado Desactivado Motor desativado manualmente Erro Erro de bloqueio: o tipo de erro é mostrado e descrito no canto inferior esquerdo da tela Erro do sensor KIWA Sinal de erro "Baixa pressão de sucção"...
Page 657
PORTUGUÊS 13.2. Significado dos parâmetros individuais O inversor faz o sistema funcionar a uma pressão constante. Este regulamento é apreciado se a planta hidráulica a jusante de O sistema é dimensionado adequadamente. Plantas feitas com tubos com seção muito pequena introduzem perdas de carga que o equipamento não pode compensar;...
Page 658
PORTUGUÊS FF: Exibição de Falha e Aviso (Log) estão as barras nos vários níveis de potência; no eixo vertical, o tempo durante o qual a bomba esteve ligada ao nível de potência Exibição cronológica das falhas ocorridas durante a operação do específico (% do tempo em relação ao total).
Page 659
PORTUGUÊS P1: Definir o setpoint auxiliar 1 Pressão na qual o sistema é pressurizado se a função auxiliar de setpoint for ativada na entrada 1. P2: Configurando o setpoint auxiliar 2 Pressão à qual o sistema é pressurizado se a função auxiliar de regulação estiver ativada na entrada 2. P3: Definir o setpoint auxiliar 3 Pressão na qual o sistema é...
Page 660
PORTUGUÊS VP: Exibição de pressão TE: Exibição da temperatura do dissipador Pressão da planta medida em [bar] ou [psi], dependendo do Mostra a exibição da temperatura do dissipador. sistema de medição usado. VF: Exibição de fluxo Exibe o fluxo na unidade de medida escolhida. A unidade de medição pode ser l/min ou gal/min, ver MS: Sistema de medição.
Page 661
PORTUGUÊS AS: Associação de dispositivos Habilita o modo de conexão/desconexão com no máximo 5 elementos compatíveis: esy → Outra bomba Esybox para operação em um conjunto de bombas composto por no • máximo 4 elementos. DEV → Quaisquer outros dispositivos compatíveis •...
Page 662
PORTUGUÊS pressão remoto opera em sinergia com o sensor interno para que a pressão nunca caia abaixo da pressão do ponto de ajuste em nenhum dos dois pontos do sistema (sensores internos e remotos). Isso permite a compensação por quaisquer quedas de pressão. NOTA: para manter a pressão do setpoint no ponto com pressão mais baixa, a pressão no outro ponto pode ser maior que a pressão do setpoint.
Page 663
PORTUGUÊS RM: Velocidade máxima Define um limite máximo para o número de rotações da bomba. Configurando o número de dispositivos e reservas NC: Dispositivos simultâneos Define o número máximo de dispositivos que podem funcionar ao mesmo tempo. Pode ter valores entre 1 e o número de dispositivos presentes (máx.
Page 664
PORTUGUÊS Exemplo 3: Um conjunto de bombas composto por 2 dispositivos (N=2 detectados automaticamente), dos quais 1 é definido como automático (IC = automático em um dispositivo), 1 como reserva (IC = reserva no outro dispositivo) um índice de simultaneidade de N (configurações de fábrica: NC=número de dispositivos).
Page 665
PORTUGUÊS Desativando as funções associadas à entrada Configurando 0 como o valor de configuração de uma entrada, cada função associada à entrada será desativada independentemente do sinal presente nos terminais de entrada. Configurando a função de flutuação externa O flutuador externo pode ser conectado a qualquer entrada, para as conexões elétricas, consulte o manual da unidade de controle. A função float é...
Page 666
PORTUGUÊS Quando várias funções de desativação são configuradas ao mesmo tempo em entradas diferentes, o sistema mostrará F3 quando pelo menos uma função for ativada. O alarme é removido quando nenhuma entrada é ativada. Esta função também permite a redefinição de quaisquer falhas presentes, consulte Mesa 17.
Page 667
PORTUGUÊS Configurando a detecção de baixa pressão na sucção (normalmente usado em sistemas de pressurização conectados à rede de água) A função de detecção de baixa pressão gera o bloqueio do sistema após o tempo T1 (consulte T1: Atraso de baixa pressão Quando esta função está...
Page 668
PORTUGUÊS Alarme indicando temperatura anormal registrada no Low Voltage placa Função "Anti Cycling Smart" em execução Função "Anti Block" em execução Função "Anti Freeze" em execução MORCEGO Bateria fraca Mesa 20: Descrição da falha Condições de bloqueio Indicação de exibição Descrição Recorte devido ao superaquecimento da bomba Bloqueio devido à...
Page 669
PORTUGUÊS A proteção anticongelante só funciona se o sistema for alimentado eletricamente: se o plugue estiver desconectado ou na ausência de corrente, a proteção não pode funcionar. No entanto, é aconselhável não deixar o sistema cheio durante longos períodos de inatividade: drene o sistema adequadamente através da tampa de drenagem e guarde-o em um local protegido.
Page 670
PORTUGUÊS Uma tentativa a cada 10 minutos para um total de 6 tentativas. Bloqueio devido à sobrecarga do Uma tentativa a cada hora para um total de 24 tentativas. motor Uma tentativa a cada 24 horas para um total de 30 tentativas. Mesa 22: Auto-reinicialização de bloqueios 13.4.
Page 671
PORTUGUÊS 13.5. Redefinir e configurações de fábrica 13.5.1. Reinicialização geral do sistema Para reiniciar o sistema, mantenha pressionadas as 4 teclas simultaneamente por 3 segundos. Esta operação é o mesmo que desligar a energia, esperar que ela desligue completamente e fornecer energia novamente. A redefinição não exclui as configurações salvas pelo usuário.
Page 672
14.2. Instalação com conexão rápida A DAB fornece um kit de acessórios para conexão rápida do sistema. Esta é uma base de engate rápido para fazer as conexões com a planta e a partir da qual o sistema pode ser simplesmente conectado ou desconectado.
Page 673
PORTUGUÊS 14.3.3. Comunicação sem fio Os dispositivos se comunicam entre si e enviam os sinais de fluxo e pressão por comunicação sem fio. 14.3.4. Conexão e configuração das entradas fotoacopladas As entradas da unidade de controle de E/S são usadas para ativar as funções de flutuação, setpoint auxiliar, desativação do sistema e baixa pressão de sucção.
Page 674
PORTUGUÊS O alinhamento automático dos parâmetros sensíveis não tem efeito sobre todos os outros tipos de parâmetros. No caso particular de inserir um dispositivo com configurações de fábrica na cadeia (um dispositivo substituindo um existente ou um dispositivo no qual a configuração de fábrica foi restaurada), se as configurações atuais, com exceção das configurações de fábrica, forem compatíveis, o dispositivo com configuração de fábrica assume automaticamente os parâmetros sensíveis da cadeia Parâmetros com alinhamento opcional...
Page 675
15.1. Download e instalação do aplicativo O produto pode ser configurado e monitorado por meio de um APP DAB especial nas lojas principais e no portal da web H2D. Em caso de dúvidas, acesse o site internetofpumps.com para ser orientado pela operação.
Page 676
15.2. Registro na nuvem DAB Se ainda não tiver uma conta DAB para a DAB cloud, registe-se clicando no botão apropriado na APP ou seguindo as informações no URL h2d.mobi. É necessário um endereço de e-mail válido e você receberá o link de ativação para ser confirmado.
Page 677
à descrita para a instalação aérea. 17. FERRAMENTA ACESSÓRIA A DAB fornece ao produto uma ou mais ferramentas acessórias (por exemplo, chaves, outras, etc.) úteis para realizar as operações no sistema necessárias durante a instalação e quaisquer operações de manutenção extraordinárias.
Page 678
PORTUGUÊS Uma vez separadas as 2 chaves de plástico, elas podem ser usadas inserindo "2" em um dos orifícios "B" na chave "3": o orifício que for mais conveniente, dependendo da operação. Neste ponto, você obtém uma chave cruzada multifuncional, com um uso correspondente a cada uma das 4 extremidades.
Page 679
PORTUGUÊS A qualidade do vaso de expansão garante a manutenção do valor da pressão de ar definida, proceda à verificação apenas na calibração ou se tiver certeza de um mau funcionamento. Qualquer operação para verificar e/ou redefinir a pressão do ar deve ser realizada com o sistema de entrega não sob pressão: desconecte a bomba da fonte de alimentação e abra a rede elétrica mais próxima da bomba, mantendo-a aberta até...
Page 680
PORTUGUÊS Branco: desligado Azul: desligado Vermelho: ligado A bomba não Branco: ligado Eixo bloqueado Ver parágrafo 19 (manutenção do eixo do motor). liga Azul: desligado Utilitário em um nível superior Vermelho: A bomba não ao nível de pressão de Aumente o nível de pressão de reinicialização do sistema desligado liga.
Page 681
PORTUGUÊS Absorção excessiva. Fluido muito denso. Não use a bomba para outros • • Vermelho: ligado O visor mostra Branco: ligado fluidos além da água. Bomba bloqueada. • Azul: desligado Entre em contato com o centro de assistência. • Tensão de alimentação Verifique a presença da tensão de alimentação •...
Page 693
ﻓﺎرﺳﯽ ﺗوﺿﯾﺣﺎت ﮐﻧﺗرل ﭘﻧل 12 .ﮐﻧﺗرل اﻟﮑﺗروﻧﯾﮑﯽ ﯾﮑﭘﺎرﭼﮫ در ﺳﯾﺳﺗم از ﻧوع اﯾﻧورﺗر اﺳت و از ﺳﻧﺳورھﺎی ﺟرﯾﺎن، ﻓﺷﺎر و دﻣﺎ ﻧﯾز در ﺳﯾﺳﺗم ﯾﮑﭘﺎرﭼﮫ ﺷده اﺳت ﺑﺎ اﺳ ـ ـﺗﻔﺎده از اﯾن ﺳ ـ ـﻧﺳ ـ ـورھﺎ ﺳ ـ ـﯾﺳ ـ ـﺗم ﺑﺎ ﺗوﺟﮫ ﺑﮫ ﻧﯾﺎز ﺷ ـ ـرﮐت ﺑرق ﺑﮫ طور ﺧودﮐﺎر روﺷ ـ ـن و ﺧﺎﻣوش ﻣﯽ ﺷ ـ ـود و ﻗﺎدر ﺑﮫ ﺗﺷ ـ ـﺧﯾص ﮭﺎ...
Page 694
ﻓﺎرﺳﯽ ﺑﮕﯾرد(. ﺑﮫ ﻣﺣض اﯾﻧﮑﮫ ﻣﺣﺻـول ﺟرﯾﺎن ﻣﻧظم در ﺗﺣوﯾل را ﺗﺷـﺧﯾص داد ، از روش ﭘراﯾﻣﯾﻧﮓ ﺧﺎرج ﻣﯽ ﺷـود و ﮐﺎر ﻣﻧظم ﺧود دﻗﯾﻘﮫ ﭘس از را آﻏﺎز ﻣﯽ ﮐﻧد. اﺑزار ﺑﺎز ﺷـده در ﺗﺣوﯾل ﮐﮫ آب ﭘﻣپ ﺷـده از آن ﺧﺎرج ﻣﯽ ﺷـود را ﻣﯽ ﺗوان ﺑﺳـت. اﮔر ﭘس از ﺎﯾش...
Page 695
ﻓﺎرﺳﯽ ﮐﻠﯾد ﻓ ﺷ ـﺎر داده ﻣﯽ ﺷ ـود، ﻣﻘدار اﻧﺗﺧﺎب ﺷ ـده ا ﺻ ـﻼح ﻣﯽ ﺷ ـود و ﺑﻼﻓﺎ ﺻ ـﻠﮫ در ﺣﺎﻓظﮫ داﺋﻣﯽ ﮐﮫ ﮐﻠﯾد ﯾﺎ ھﻧﮕﺎﻣﯽ اﮔر دﺳـــﺗﮕﺎه ﺣﺗﯽ ﺑﮫ طور ﺗﺻـــﺎدﻓﯽ ﺧﺎﻣوش ﺷـــود، در اﯾن ﻣرﺣﻠﮫ ﺑﺎﻋث از ﺑﯾن رﻓﺗن .ذﺧﯾره...
Page 700
ﻓﺎرﺳﯽ ﻓﻌﺎل و ﻏﯾرﻓﻌﺎل ﮐردن ﻣوﺗور 6 1 13 ﺑﺎﻋث ﻣ ﺳ ـدود ﺷ ـدن/آزاد ﺷ ـدن ﻣوﺗور ﻣﯽ ﺷ ـود و در ﺷ ـراﯾط ﻋﻣﻠﯾﺎﺗﯽ ﻋﺎدی، ﻓ ﺷ ـﺎر دادن و ﺳ ـﭘس رھﺎ ﮐردن ھر دو ﮐﻠﯾد )ﺧود ﻧﮕﮫ دا ﺷ ـﺗن ﺣﺗﯽ ﭘس از ﺧﺎﻣوش ﺷ ـدن(. اﮔر ھ ﺷ ـدار ﺧطﺎ وﺟود دا ﺷ ـﺗﮫ ﺑﺎ ﺷ ـد، ﻋﻣﻠﯾﺎت ﺗو ﺿ ـﯾﺢ داده ﺷ ـده در ﺑﺎﻻ زﻧﮓ ھ ﺷ ـدار ﺳ...
Page 701
ﻓﺎرﺳﯽ ﺻــ ـ ـﻔﺣﮫ دو ﻓﻠوﻣﺗر را ﻧﺷــــﺎن ﻣﯽ دھد. اوﻟﯾن ﻣورد ﮐل ﺟرﯾﺎن ﺧروﺟﯽ ﺗﺣوﯾل داده ﺷده ﺗوﺳط دﺳﺗﮕﺎه را ﻧﺷﺎن ﻣﯽ دھد. دوﻣﯽ ﻧﻣﺎﯾﺷﮕر دﻣﺎی اﺗﻼف ﮐﻧﻧده ﺷــ ـ ـﻣﺎرش ﺟزﺋﯽ را ﻧﺷــ ـ ـﺎن ﻣﯽ دھد و ﻣﯽ ﺗواﻧد ﺗوﺳــ ـ ـط ﮐﺎرﺑر .ﻧﻣﺎﯾش...
Page 729
266319, Qingdao (Shandong) - China Hungary mailto:info.china@dabpumps.com Tel. +36 93501700 DAB PUMPS OCEANIA PTY LTD DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. 426 South Gippsland Hwy, Av Amsterdam 101 Local 4 Dandenong South VIC 3175 – Australia Col. Hipódromo Condesa, info.oceania@dwtgroup.com...