Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
KURULUM VE BAKIM TALİMATI
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DAB e.sybox

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO KURULUM VE BAKIM TALİMATI INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI...
  • Page 2 Manuale valido per le versioni firmware 3.x Manual valid for firmware versions 3.x Manuel valide pour les versions micrologiciel 3.x Gültiges Handbuch für die Firmware-Versionen 3.x Handleiding geldig voor de firmware-versies 3.x Руководство действительно для редакции зашитой программы 3.x Käyttöopas laiteohjelmaversioille 3.x Bruksanvisning för programvaruversioner 3.x Manual valabil pentru versiunile de firmware 3.x Εγχειρίδιο...
  • Page 3 Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italy, Wir, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, Me, DAB Pumps S.p.A. - Via M. Polo 14 - Mestrino (PD) - Italia, erklären unter unserer ausschließlichen Verantwortlichkeit, dass dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità...
  • Page 4 EN 55014-1:06 EN 55014-2:08 EN 55014-2:08 DAB Pumps S.p.A. - Via M. Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italia, decla- ra bajo su propia responsabilidad que el producto al que se refiere esta declaración es conforme a las siguientes Directivas:...
  • Page 5: Table Des Matières

    7.4.7 RS : Affichage de la vitesse de rotation 5.1.5 Configuration des fonctionnalités de la centrale de contrôle 7.4.8 TE : Affichage de la température du dissipateur 5.1.6 Association et dissociation de l’e.sybox avec la centrale de contrôle 7.5 Menu installateur...
  • Page 6 FRANÇAIS 7.5.1 RP : Paramétrage de la diminution de pression pour redémarrage 9.4 Groupes multiples 7.5.2 OD : Type d’installation 9.4.1 Introduction au système à pompes multiples 7.5.3 AD : Configuration de l’adresse 9.4.2 Réalisation d’un système à pompes multiples 7.5.4 MS : Système de mesurage 9.4.3 Communication sans fil 7.5.5 Association de dispositifs...
  • Page 8: Légende

    FRANÇAIS LÉGENDE donc en mesure de connaître et d’éviter tout danger. (Définition du personnel technique CEI 364) Les symboles suivants sont employés dans le présent document: L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles Situation de danger générique.
  • Page 9: Responsabilité

    FRANÇAIS RESPONSABILITÉ Pan A: porte d’accès au logement technique. Pour démonter la porte, introduire 2 doigts dans les prises de caoutchouc, serrer et faire pivoter Le constructeur ne répond pas du bon fonctionnement des la porte sur les charnières du côté opposé aux prises (voir Fig. 2). Pour électropompes ou des dommages éventuels que celles-ci remettre la porte en place, introduire les charnières dans leur logement et peuvent provoquer si celles-ci sont manipulées, modifiées...
  • Page 10: Description De L'inverseur Intégré

    FRANÇAIS Pan D: retirer le bouchon de 1” pour accéder à un second raccord de Grâce à ces capteurs, le système s’allume et s’éteint automatiquement distribution qui peut être utilisé simultanément ou en alternative à la prise en fonction des nécessités de l’utilisateur ; il peut en outre relever les marquée «...
  • Page 11: Vase D'expansion Intégré

    FRANÇAIS 1.2 Vase d’expansion intégré et/ou RP, intervenir sur la vanne du vase d’expansion en libérant ou Le système comprend un vase d’expansion intégré d’une capacité introduisant de l’air jusqu’à satisfaire à nouveau la formule ci-dessus (ex. totale de 2 litres. Les principales fonctions du vase d’expansion sont les SP=2,0bar ;...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS ristique des prestations hydrauliques de l’électropompe à la vitesse de de 0 à 90 litres/minute. Pour des débits supérieurs, le système travaille rotation maximale (pompe non pilotée par inverseur). On obtient: en fonction de la courbe caractéristique de l’électropompe, à vitesse de •...
  • Page 13: Installation

    « fonction antigel »). fonction des indications fournies ci-après. D’autres types de configuration d’installation sont possibles lorsque des interfaces accessoires DAB sont Le système est adapté au traitement de l’eau potable.. adoptées . Consulter le paragraphe dédié (parag. 9.2, 9.3).
  • Page 14: Raccords Hydrauliques

    FRANÇAIS 2.1.1 - Raccords hydrauliques Réaliser le raccord en entrée du système à travers la bouche du pan F marquée « IN » sur la Fig. 8 (raccord d’aspiration). Retirer ensuite le bouchon à l’aide de l’outil accessoire ou d’un tournevis. Réaliser le raccord à...
  • Page 15: Opérations De Chargement

    FRANÇAIS Si l’installation verticale du système est « sur niveau », il est ment (Fig.3 point 6) autant que nécessaire pour éventer l’air interpolé, recommandé de prévoir un clapet de non-retour sur le tronçon le système peut se charger entièrement. Il faut surveiller l’opération et d’aspiration du système, afin de permettre le chargement du fermer la porte de chargement dès que l’eau sort (il est toutefois conseillé...
  • Page 16: Raccords Hydrauliques

    FRANÇAIS entre le pan A du système et un encombrement, afin de pouvoir 2.2.2 - Orientation du tableau d’interface retirer la porte d’accès au logement technique. Le tableau d’interface est conçu de manière à pouvoir être orienté dans • Il est obligatoire de garder une distance de 10 mm au moins la direction la plus pratique pour être lu par l’utilisateur : la forme carrée entre le pan D du système et un encombrement, afin d’assurer la permet en effet de le faire pivoter de 90°...
  • Page 17: Opération De Chargement

    FRANÇAIS charge automatiquement dès qu’il peut évacuer l’air interpolé. Ensuite, en desserrant le bouchon de chargement (pan F – Fig.1) autant que néces- saire pour éventer l’air interpolé, le système peut se charger entièrement. Pour desserrer le bouchon, utiliser l’outil accessoire (Fig. 3 point 5) ou un tournevis.
  • Page 18: Configuration De L'inverseur Intégré

    FRANÇAIS L’interrupteur différentiel de protection de l’appareil doit être 3.3 - Amorçage dimensionné correctement et être de « Classe A ». L’amorçage d’une pompe est la phase durant laquelle la machine tente L’interrupteur différentiel automatique devra comprendre les de remplir le corps et le conduit d’aspiration d’eau. Si l’opération est ef- deux marquages suivants: fectuée correctement, la machine peut travailler normalement.
  • Page 19: Systèmes De Protection

    FRANÇAIS L’utilisateur ouvert sur la distribution, d’où l’eau s’écoule à présent, peut Alarme de l’historique des pannes être fermé. Si le produit n’est pas encore amorcé après 5 minutes de procédure, l’écran d’interface affiche un message d’échec. Débrancher Indication à l’alimentation, charger le produit en ajoutant de l’eau, attendre 10 minutes Description l’écran...
  • Page 20: Description Des Blocages

    FRANÇAIS 4.1 - Description des blocages 4.1.3 - Anti-Freeze (protection contre le gel de l’eau dans le système) 4.1.1 - « BL » Anti Dry-Run (protection contre le fonctionnement à Le passage de l’eau de l’état liquide à l’état solide comporte une aug- sec) mentation de volume.
  • Page 21: Sc" Blocage Pour Court-Circuit Entre Les Phases Du Moteur

    FRANÇAIS 4.1.7 - « SC » Blocage pour court-circuit entre les phases du moteur - Une tentative toutes les 10 minutes, Le dispositif est doté d’une protection contre les court-circuits directs pour un total de 6 tentatives qui peuvent avoir lieu entre les phases du moteur. Lorsque cet état de Blocage pour manque - Une tentative par heure, pour un total blocage est signalé, l’utilisateur peut tenter de rétablir le fonctionnement...
  • Page 22: Fonctionnement Avec Centrale De Contrôle

    En cas d’utilisation des fonctionnalités entrées ou capteur à distance, en La centrale de contrôle peut être l’une des suivantes: cas de perte de communication ou d’erreur de la centrale, l’e.sybox et la • e.sylink centrale de contrôle se placent en mode sécurité en adoptant la configu- •...
  • Page 23: Connexion Avec Plusieurs Centrales De Contrôle

    PWM Com+PWM IO PWM IO Kiwa (signal Tableau 6: Centrale à laquelle connecter les entrées (cas basse pression d’utilisation d’e.sybox avec 2 centrales de contrôle) en entrée) PR=0 Aucune Aucune Aucune Aucune REMARQUE : la centrale PWM Com ne dispose pas d’entrée pression...
  • Page 24: Association Et Dissociation De L'e.sybox Avec La Centrale De Contrôle

    Si la centrale de contrôle est associée (intégrée comme l’illustre la Figure 13. au réseau sans fil de l’e.sybox), mais est absente ou non visible du fait L’écran affiche les valeurs et les états du dispositif, en indiquant la fonc- de problèmes, la configuration des paramètres associés à...
  • Page 25: Accès Direct Avec Combinaisons De Touches

    FRANÇAIS n’est pas nécessaire pour sauvegarder les modifications ap- portées. Certaines valeurs ne sont appliquées lorsque « SET » NOM DU TOUCHES D’ACCÈS DIRECT TEMPS DE PRESSION MENU et « MODE » sont appuyés que dans les cas spécifiques décrits au chapitre 0.
  • Page 26 FRANÇAIS Menu réduit (visible) Menu étendu (accès direct ou mot de passe) Menù Principale Menu Utilisateur Menu Monitor Menu Setpoint Menu Manuel Menu Installateur Menu Ass. Technique mode set-moins mode-set set-moins-plus mode-set-moins mode-set-plus STATUT STATUT PRINCIPAL Diminution press. Pression Temps de blocage (Page Principale) Contraste pour redémarrage...
  • Page 27 FRANÇAIS Informations Temps d’échange max HW et SW Panne et Avertissement Anti Cycling (Historique) Anti-blocage Antigel Fonction entrée 1 Fonction entrée 2 Fonction entrée 3 Fonction entrée 4 Fonction sortie 1 Fonction sortie 2 Réinitialisation fault & Warning Modification mot de passe...
  • Page 28: 2 Accès Par Nom À L'aide Du Menu Déroulant

    FRANÇAIS Légende Modification des paramètres dans les groupes à Couleurs d’identification système à pompes multiples Ensemble des paramètres sensibles. Ces pa- ramètres doivent être alignés, afin que le système à système à pompes multiples puisse démarrer. Figure 14 : Sélection des menus déroulants Lorsque l'un de ces paramètres est modifié...
  • Page 29: Structure Des Pages De Menu

    FRANÇAIS Si l’événement a lieu, les mentions suivantes peuvent s’afficher: Indications de panne Indications d’avertissement Indication des fonctions associées aux entrées Icônes spécifiques Les conditions d’erreur ou d’état qui peuvent s’afficher sur la page princi- pale sont présentées dans le Tableau 10. Conditions d’erreur et d’état affichées sur la page principale État d'erreur de la communication dans le système à...
  • Page 30: Blocage Paramètres Par Mot De Passe

    FRANÇAIS Icône com. État d'erreur de la communication dans le système à système à pompes Pression de l'installation avec E multiples FAULT Présence d'une erreur qui empêche de piloter l'électropompe E0...E21 Erreur Interne 0...21 Écriture et relecture sur EE des paramétrages du fabricant Tableau 11 : Indications dans la barre d’état AVERT.
  • Page 31: Vp: Affichage De La Pression

    FRANÇAIS 7.1.1 - État: Affiche l’état de la pompe. 7.1.2 - RS: Affiche l’état de la pompe Vitesse de rotation du moteur, en rpm. 7.1.3 - VP: Affichage de la pression Pression de l’installation mesurée en [bar] ou [psi] en fonction de l’unité de mesure paramétrée.
  • Page 32: Débit

    FRANÇAIS 7.1.10 - Débit 7.2.1 - CT : Contraste écran Règle le contraste de l’écran. La page représente deux fluxmètres, le premier indique le débit total dis- tribué par la machine, et le second est un compteur partiel qui peut être remis à...
  • Page 33: Sp: Réglage De La Pression De Paramétrage

    FRANÇAIS 7.3.1 - SP : Réglage de la pression de paramétrage Exemple : SP = 3,0 [bar] ; RP = 0,5 [bar] ; aucune fonction de paramé- Pression à laquelle l’installation est paramétrée si les fonctions de ré- trage auxiliaire actif: glage de la pression auxiliaire ne sont pas réglées.
  • Page 34: Ri: Paramétrage Vitesse

    FRANÇAIS jusqu’à ce que la touche SET soit appuyée. Par la suite, la pression de entend que la protection contre le courant excessif du moteur entre en SET permet de sortir du menu manuel. fonction et que la protection sera probablement activée. Quand la commande pompe ON ou pompe OFF est actionnée, la com- 7.4.7 - RS : Affichage de la vitesse de rotation munication est donnée à...
  • Page 35: Od: Type D'installation

    • e.sy Autre pompe e.sybox pour le fonctionnement en Les adresses attribuées manuellement peuvent avoir des valeurs de 1 à groupe de pompage formé de 4 éléments au maximum 4. La configuration des adresses doit être homogène pour tous les •...
  • Page 36: Capteur De Pression Distant

    à l’e.sybox, voir par. 5.1 - Fonctionnement avec centrale de contrôle. Dès établissement d’une connexion entre l’e. sybox et la centrale et connexion du capteur de pression à distance, ce Association de dispositifs La pression de «...
  • Page 37: Tb : Temps De Blocage Manque D'eau

    FRANÇAIS (ou utiliser le menu de sélection en appuyant sur + ou - ). Le menu per- en fer). Pour maintenir la constance de la pression de l’installation, l’inverseur réalise un contrôle de type PI sur l’erreur de pression mesu- met d’afficher et de modifier les différents paramètres de rée.
  • Page 38: Nc : Dispositifs Simultanés

    FRANÇAIS peuvent être plus d’un dans un système de pompage. réserve et exemples à suivre). Cette même page du menu affiche (sans qu’il soit possible de les modi- Même si les dispositifs configurés comme réserve ne participent pas au fier) également les deux autres paramètres du système liés à celui-ci : pompage normal, ils restent toujours efficaces grâce à...
  • Page 39: Et: Temps D'échange Max

    FRANÇAIS Si le paramètre ET (temps de travail maximum) est sur 0, Un groupe de pompage composé de 4 dispositifs (N4 relevé automa- tiquement) dont 3 sont paramétrés comme actifs (NA=3), 2 l’échange a lieu à chaque remise en marche, quel que soit le temps de travail effectif de la pompe.
  • Page 40: Désactivation Des Fonctions Associées À L'entrée

    FRANÇAIS Désactivation générale du moteur du signal extérieur (NO) + Remise à Configurations du constructeur des entrées zéro des blocs pouvant être rétablis numériques IN1, IN2, IN3, IN4 Désactivation générale du moteur Entrée Valeur du signal extérieur (NF) + Remise à 0 (Désactivé) zéro des blocs pouvant être rétablis 0 (Désactivé)
  • Page 41: Paramétrage Fonction Entrée Point De Paramétrage Auxiliaire

    FRANÇAIS Lorsque cette fonction est activée, le symbole du flotteur est affiché sur la configurant le paramètre Ix relatif à l’entrée intéressée par la connexion, page principale. conformément au Tableau 17. Exemple : pour utiliser Paux 2, configurer I2 sur 3 ou 4 et utiliser l’entrée 2 sur la centrale de contrôle ; dans cette Pour que le système de bloque et signale l’erreur F1, l’entrée doit être condition, l’alimentation de l’entrée 2 génèrera la pression Paux 2 et activée pendant 1 sec.
  • Page 42: Paramétrage Du Relevage De Basse Pression (Kiwa)

    FRANÇAIS Point de paramétra- Valeur Absent ge auxiliaire i-ème Paramètre Configuration Actif avec signal activé Valeur État entrée Fonctionnement Affichage à l’écran entrée bas sur l’entrée Paramètre Point de paramétra- (NO) Présent Aucun ge auxiliaire i-ème non activé Absent Moteur activé Aucun Actif avec signal haut sur l’entrée...
  • Page 43: Paramétrage Des Sorties Out1, Out2

    FRANÇAIS L’activation de la fonction de relevage basse pression génère le blocage Blocage du du système après le temps T1 (voir 7.6.2 - T1 : Temps pour l’arrêt après système pour le signal de basse pression). La fonction est conçue pour connecter basse pression Actif avec l’entrée au signal provenant d’un pressostat qui signale une pression trop...
  • Page 44: O1: Paramétrage Fonction Sortie

    FRANÇAIS Présence Si des erreurs pro- Attivazione Le contact se ferme Configurations du constructeur des sorties d'erreurs voquant des bloca- dell’uscita in quand le moteur est provoquant des ges sont présentes caso di errori en route Sortie Valeur blocages le contact se ferme bloccanti OUT 1 2 (NO par défaut se ferme)
  • Page 45: Mot De Passe Systèmes À Pompes Multiples

    FRANÇAIS inversées. Aucun mot de passe ne sera plus accepté tant que l’appareil il peut propager sa configuration à des dispositifs dont le key est différent ne sera pas éteint et rallumé. Après avoir ramené les valeurs du con- de - - structeur, le mot de passe revient à...
  • Page 46 FRANÇAIS tendre l’arrêt complet de l’écran (le cas échéant), appuyer sur les touches Capteur de pression distant Désactivé « SET » et « + » et les garder appuyées, puis alimenter ; relâcher les Système de mesurage 0 (International) deux touches uniquement quand la mention « EE » est affichée. Dans ce cas, les paramètres du constructeur sont rétablis (il s’agit d’une Temps de blocage manque écriture et d’une relecture sur EEPROM des paramètres du constructeur...
  • Page 47: Installations Spéciales

    FRANÇAIS 9 - INSTALLATIONS SPÉCIALES l’intérieur afin qu’il soit comprimé entre le bouchon et les lames et croix de la tige de l’obturateur. Lors de la remise en place du 9.1 - Désactivation de l’amorçage automatique bouchon, veiller à ce que le joint torique soit toujours correctement en Le produit et construit et fourni doté...
  • Page 48: Installation Murale

    L’on entend par système à pompes multiples un groupe de pompage formé d’un ensemble de pompes dont les distributions confluent sur un DAB fournit un kit accessoire pour le branchement rapide du système. collecteur commun. Les dispositifs communiquent entre eux à travers la Il s’agit d’une base à...
  • Page 49: Réalisation D'un Système À Pompes Multiples

    FRANÇAIS disposer de contacts normalement ouverts ou normalement fermés. 9.4.2 - Réalisation d’un système à pompes multiples L’installation hydraulique doit être réalisée de la manière la plus symétrique Paramètres liés au fonctionnement à pompes multiples possible, afin de réaliser une charge hydraulique répartie de manière uni- Les paramètres affichés dans le menu pour une installation à...
  • Page 50: Premier Démarrage Du Système À Pompes Multiples

    FRANÇAIS • P4 Point de paramétrage auxiliaire entrée 4 • RP Diminution de pression pour redémarrage Lorsqu’un dispositif comprenant les paramètres du constructeur est • ET Temps d’échange ajouté dans la chaîne (dans le cas d’un dispositif qui en remplace un •...
  • Page 51: Attribution De L'ordre De Démarrage

    FRANÇAIS La modalité de réglage est séquentielle (les dispositifs démarrent l’un advient quelle que soit la configuration du dispositif (activé ou réserve). après l’autre). Lorsque les conditions de départ sont présentes le premier L’échange de priorité prévoit que le dispositif arrêté depuis 23 heures soit dispositif démarre ;...
  • Page 52: Contrôle Sans Fil

    Le catalogue de DAB propose un kit pour la réalisation intégrée d’un 10. ENTRETIEN groupe booster de 2 systèmes. Le booster réalisé à l’aide du kit DAB est présenté à la Fig 22. Avant d’entamer la moindre intervention sur le système, débrancher l’alimentation électrique.
  • Page 53 FRANÇAIS Pour utiliser la clé cruciforme, déposer la clé « 1 » non utilisée dans un lieu sûr afin de ne pas la perdre, puis la replacer à son emplacement dans la clé « 3 » au terme des opérations. Utilisation de l’extrémité...
  • Page 54: Vidange Du Système

    FRANÇAIS Utilisation de l’extrémité « E »: 6 - l’eau qui se trouve dans le circuit de distribution en aval du Il s’agit d’un tournevis à tête plate dont les clapet de non-retour intégré dans le système peut s’écouler au dimensions sont adaptées à...
  • Page 55: Arbre Moteur

    FRANÇAIS La cartouche restée longtemps dans son siège et/ou la 7- visser le bouchon jusqu’au fond : si la cartouche n’est pas présence de sédiments pourrait faire en sorte que la force poussée correctement dans son siège, le vissage du bouchon d’extraction de la cartouche endommage l’outil accessoire.
  • Page 56: Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS 10.5 - Vase d’expansion 1. Fuite de Vérifier l’installation, localiser la fuite l’installation. et l’éliminer. Pour les opérations de contrôle et de réglage de la pression de l’air du 2. Rotor ou partie hy- Démonter le système et éliminer les vase d’expansion et son remplacement en cas de rupture, se reporter au La pompe Rouge : éteint...
  • Page 57: Mise Au Rebut

    FRANÇAIS Au mo- L’écran ment de Pression de l’air dans Étalonner la pression du vase Les paramètres sensi- affiche : Appuyer sur la touche + du dispositif l’ouverture, Rouge : éteint le vase d’expansion d’expansion ou configurer les Rouge: éteint bles d’un ou plusieurs Appuyer dont l’on sait que la configuration...
  • Page 59 5.1.3 Betrieb im Sicherheitsmodus 7.4.6 C1: Anzeige des Phasenstroms 5.1.4 Verbindung zu mehreren Steuereinheiten 7.4.7 RS: Anzeige der Rotationsgeschwindigkeit 5.1.5 Einstellung der Funktionalitäten an der Steuereinheit 7.4.8 TE: Anzeige der Ableitertemperatur 5.1.6 Zuordnung und Rücknahme der Zuordnung e.sybox zur Steuereinheit 7.5 Installateurmenu...
  • Page 60 DEUTSCH 7.5.1 RP: Einstellung der Druckminderung für den Neustart 9.4.1 Einführung in die Mehrfachpumpensysteme 7.5.2 OD: Anlagentyp 9.4.2 Realisierung einer Mehrfachpumpenanlage 7.5.3 AD: Adressenkonfiguration 9.4.3 Wireless-Kommunikation 7.5.4 MS: Maßsystem 9.4.4 Anschluss und Einstellung der Eingänge 7.5.5 AS: Assoziation der Vorrichtungen 9.4.5 Bezugsparameter der Mehrfachpumpen 7.5.6 PR: Ferngesteuerter 9.4.6 Erststart Mehrfachpumpensystem...
  • Page 62: Legende

    DEUTSCH LEGENDE Sicherheitsverantwortlichen der Anlage autorisiert wurden, jegliche erforderliche Aktivität auszuführen und dabei in der Folgende Symbole wurden im Dokument verwendet: Lage sind, Gefahren zu erkennen und zu vermeiden. (Definition für technisches Personal IEC 364) Allgemeine Gefahrensituation. Die nicht erfolgte Einhaltung Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (ein- der nach dem Symbol angeführten Vorschriften kann schließlich Kinder) mit verringerten physischen oder mentalen...
  • Page 63: Haftung

    DEUTSCH HAFTUNG SEITE A: Zugangsklappe zum Technikfach. Die Klappe kann entnommen Der Hersteller haftet nicht für die perfekte Funktionsfähig- werden, indem 2 Finger in die Gummieingriffe gesteckt werden und die keit der Elektropumpen oder für eventuelle Schäden die Klappe drückend um die Scharniere auf der Gegenseite der Eingriffe ge- durch ihren Betrieb entstehen, falls diese manipuliert, dreht wird (siehe Abb.2).
  • Page 64: Beschreibung Des Integrierten Inverters

    DEUTSCH Inverter über Durchfluss-, Druck- und Temperatursensoren, die ebenfalls SEITE D: Durch Entnahme des 1-Zoll-Deckels ist der Zugang zu einem in das Gerät integriert sind. zweiten Vorlaufanschluss möglich, der gleichzeitig oder alternativ zum Über diese Sensoren schaltet sich die Anlage je nach Bedarf des mit „OUT”...
  • Page 65: Integriertes Ausdehnungsgefäß

    DEUTSCH Anlagen gemäß angepasst werden. Siehe Abschnitte 5-6-7. Folglich vom Hersteller: Pair = 3 - 0.3 - 0.7 = 2.0 bar 1.2 Integriertes Ausdehnungsgefäß Die Einstellung anderer Werte bei den Parametern SP und/oder RP er- folgt durch Einwirken auf das Ventil des Ausdehnungsgefäßes durch Luft- Das Gerät verfügt über ein integriertes Ausdehnungsgefäß...
  • Page 66: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH DEUTSCH Leistungen der Elektropumpe bei höchster Rotationsgeschwindigkeit den Anschlüssen, die Durchflussmengen zwischen 0 und 90 Liter/Min- (Pumpe nicht durch Inverter gesteuert). Daraus ergibt sich: ute verlangen, den eingestellten Konstantdruck zu gewährleisten. Bei • maximale Durchflussmenge = 120 l/min; größeren Durchflussmengen arbeitet das Gerät gemäß der charakterist- •...
  • Page 67: Installation

    Das Gerät wurde für die Aufbereitung von Trinkwasser Andere Installationskonfigurationen sind unter Anwendung von zusät- entwickelt. zlichen DAB-Schnittstellen möglich: siehe entsprechender Abschnitt Das Gerät kann nicht für das Pumpen von Salzwasser, Gülle (Abschn. 9.2, 9.3). sowie brennbaren, ätzenden oder explosiven Flüssigkeiten 2.1 - VERTIKALKONFIGURATION...
  • Page 68: Hydraulikanschlüsse

    DEUTSCH 2.1.1 Hydraulikanschlüsse Den Eingangsanschluss zum Gerät durch die Ablassöffnung an der in Abb.8 mit „IN” gekennzeichneten Seite F herstellen (Ansaugverbindung). Folglich den entsprechenden Hilfsdeckel mit Hilfe des Werkzeugzube- hörs oder eines Schraubenschlüssels entfernen. Den Ausgangsanschluss zum Gerät durch die Ablassöffnung an der in Abb.8 mit „OUT”...
  • Page 69: Füllvorgänge - Obenbündige Und Untenbündige Installation

    DEUTSCH Sollte die vertikale Installation des Gerätes vom Typ „oben- System vollständig füllen. Der Vorgang muss unter Beobachtung ausge- führt werden und die Füllöffnung, sobald das Wasser austritt, geschlos- bündig” sein, wird empfohlen, im Absaugabschnitt der Anlage sen werden (es wird auf jeden Fall empfohlen, ein Absperrventil in der ein Rückschlagventil vorzusehen;...
  • Page 70: Hydraulikanschlüsse

    DEUTSCH DEUTSCH • Der Abstand von mindestens 10 mm zwischen der Seite D 2.2.2 Ausrichtung des Schnittstellenpaneels des Gerätes und einer Begrenzung ist erforderlich, damit der Das Schnittstellenpaneel wurde so entwickelt, dass es vom Benutzer für Stromkabelausgang gewährleistet ist. das bequeme Ablesen ausgerichtet werden kann: Die quadratische Form Für die Gewährleistung der Stabilität des Gerätes im Fall einer nicht ermöglicht jeweils eine Drehung um 90°...
  • Page 71: Füllvorgänge - Obenbündige Und Untenbündige Installation

    DEUTSCH „Untenbündige” Installation: Falls zwischen der Wasserablagerung und dem Gerät keine Absperrventile vorhanden (oder diese offen) sind, füllt sich dieses automatisch sobald die darin gefangene Luft entwichen ist. Durch Lösen des Fülldeckels (Seite F - Abb. 1), soweit wie erforderlich um die darin einge- schlossene Luft abzulassen, kann sich das System vollständig füllen.
  • Page 72: Konfiguration Des Integrierten Inverters

    DEUTSCH Der Differenzialschalter zum Schutz der Anlage muss korrekt 3.3 - Ansaugen der Pumpe bemessen und vom Typ „Klasse A” sein. Der automatische Die Ansaugphase einer Pumpe ist die Phase, während der die Maschine Differenzialschalter muss mit den folgenden zwei Symbolen versucht, den Absaugkörper und die Absaugleitung mit Wasser zu füllen.
  • Page 73 DEUTSCH Vorlaufleitung festgestellt hat, wird der Ansaugvorgang beendet und es beginnt der reguläre Betrieb. Der offene Vorlaufanschluss, aus welchem das gepumpte Wasser fließt, kann geschlossen werden. Wenn das Alarm in der Fehlerhistorie Produkt nach 5 Minuten Dauer noch nicht als angesaugt resultiert, ers- Bildschirmanzeige Beschreibung cheint auf dem Bildschirm eine Fehlermeldung.
  • Page 74: Beschreibung Der Blockierungen

    DEUTSCH DEUTSCH 4.1 - Beschreibung der Blockierungen 4.1.3 - Anti-Freeze (Schutz gegen Gefrieren des Wassers im System) 4.1.1 - „BL” Anti Dry-Run (Schutz gegen Trockenlauf) Der Wechsel des Wasserzustands von flüssig nach fest bewirkt eine Bei Wassermangel wird die Pumpe automatisch nach dem Zeitintervall Zunahme des Volumens.
  • Page 75: Sc" Blockierung Bei Kurzschluss Zwischen Den Motorphasen

    DEUTSCH 4.1.7 - „SC” Blockierung bei Kurzschluss zwischen den Motorphasen - ein Versuch alle 10 Minuten mit insgesamt Die Vorrichtung ist mit einem Schutz gegen direkten Kurzschluss aus- 6 Versuchen gestattet, der zwischen den Motorphasen auftreten kann. Wird dieser Blockierung bei Was- - ein Versuch jede Stunde mit insgesamt 24 Blockierungszustand angezeigt, kann die Wiederherstellung der Funk- sermangel...
  • Page 76: Betrieb Mit Steuereinheit

    Steuereinheit bezeichnet wird. Die Steuereinheit stellt je nach Typ Werden die Funktionalitäten Eingänge und Fernsensor genutzt, schalten verschiedene Funktionalitäten zur Verfügung. die e.sybox und die Steuereinheit im Fall von Komunikationsausfall oder Die möglichen Steuereinheiten sind: Fehler durch die Steuereinheit in den Sicherheitsmodus um und nehmen •...
  • Page 77: Verbindung Zu Mehreren Steuereinheiten

    Fehler und Warn Alarm unten stehenden Tabelle aufgeführten Eingänge angeschlossen werden in =9 Keine Rücksetzung Keine Keine Wirkung An das System e.sybox angeschlos- Gerät, an das die Eingänge angesch- Rücksetzung Wirkung Fehler und Wirkung sene Steuereinheiten lossen werden Fehler und Alarm Warn.
  • Page 78: Zuordnung Und Rücknahme Der Zuordnung E.sybox Zur Steuereinheit

    Auf der Seite AS des Installierer-Menüs die Taste „+“ so lange betätigen, Die Taste SET erlaubt das Verlassen des offenen Menüs. bis die blaue LED zu blinken beginnt (sei es e.sybox allein oder in Gruppe). Danach die Taste ► an der Steuereinheit 5 Sek. lang betätigen, bis die blaue Kommunikations-LED zu blinken beginnt.
  • Page 79: Direktzugang Mit Tastenkombination

    DEUTSCH Tabelle 8 zeigt die mit Tastenkombination zugänglichen Menus. die vorgenommenen Änderungen müssen nicht gespeichert werden. Nur in besonderen im Kapitel 0 beschriebenen Fällen werden einige Größen durch Drücken von „SET” oder „MODE” aktiviert. LED-Anzeigen MENUBE- DIREKTZUGANGSTASTEN DRÜCKZEIT ZEICHNUNG • Power Weiße Led-Anzeige Leuchtet durchgehend wenn die Maschine mit Spannung versorgt ist.
  • Page 80 DEUTSCH Verkürztes Menu ( sichtbar) Vollständiges Menu (direkter Zugang oder Passwort) Menu Techn. Kunden- Hauptmenu Benutzermenu Monitor-Menu Sollwert-Menu Handbuchmenu Installateur-Menu dienst Modus Set Minus Set Modus Set Minus-Plus Modus Set Minus Modus Set Plus STATUS STATUS MAIN Verringerung Sollwert Blockierungzeit (Hauptseite) Kontrast Neustartdruck...
  • Page 81 DEUTSCH Informationen Max. Wechselzeit HW und SW Fault & Warning Anti Cycling (Historie) Blockierschutz Antifreeze Funktion Eingang 1 Funktion Eingang 2 Funktion Eingang 3 Funktion Eingang 4 Funktion Ausgang 1 Funktion Ausgang 2 Rücksetzung Fehler & Alarm Änderung Passwort...
  • Page 82: Zugang Mit Name Über Fenstermenu

    DEUTSCH DEUTSCH Legende Änderung der Parameter in den Mehrfachpumpen- Kennfarben system Gesamtheit der Feineinstellungsparameter. Diese Parameter müssen angepasst werden, damit das Mehrfachpumpensystem starten kann. Die Ände- rung eines dieser Parameter auf einer beliebigen Abbildung 14: Auswahl der Fenstermenus Vorrichtung bewirkt die automatische Anpassung an alle anderen Vorrichtungen ohne jegliche Anfrageein- gabe.
  • Page 83: Aufbau Der Menuseiten

    DEUTSCH Warnmeldungen Angabe der Funktionen in Verbindung mit den Eingängen Spezielle Symbole Fehler- und Statuszustände, die auf der Hauptseite angezeigt werden, sind in Tabelle 10 aufgeführt Fehler- und Statuszustände, die auf der Hauptseite angezeigt werden Kennwort Beschreibung Motor im Gang Motorstillstand Blockierung bei Wassermangel Blockierung bei Versorgungsspannung außerhalb der Spezifikation...
  • Page 84: Blockierung Parametereinstellung Über Password

    DEUTSCH Vorliegender Fehler, der die Ansteuerung der Ausdruck und erneutes Ablesen der Werkseinstellungen auf EEprom FEHLER Elektropumpe verhindert WARN. Niedrige Warnung aufgrund fehlender Versorgungsspannung Spannung Tabelle 11: Angaben in der Statusleiste Auf den Seiten, die die Parameter zeigen, kann folgendes erscheinen: Zahlenwerte und Maßeinheiten des aktuellen Menupunktes, Werte Tabelle 10: Status- und Fehlermeldungen auf der Hauptseite anderer Parameter, die mit der aktuellen Menueinstellung in Verbindung...
  • Page 85: Status

    DEUTSCH 7.1.1 - Status: Leistungsniveau eingeschaltet war (%Anteil im Vergleich zur Gesamtzeit). Zeigt den Pumpenstatus an 7.1.2 - RS: Anzeige der Rotationsgeschwindigkeit Vom Motor ausgeführte Rotationsgeschwindigkeit in rpm. 7.1.3 - VP: Druckanzeige Anlagendruck gemessen in [bar] oder [psi], je nach der verwendeten Maßeinheit.
  • Page 86: Abgegebener Fluss

    DEUTSCH DEUTSCH 7.1.10 - Abgegebener Fluss drücken, danach hat man Zugang zum MONITORMENU. Die erste Seite zeigt zwei Flusszähler. Der erste nennt den abgegebenen Im Menu werden durch Drücken der Taste MODE nacheinander die Gesamtfluss der Maschine. Der zweite ist ein vom Benutzer auf Null folgenden Größen angezeigt: rückstellbarer Teilzähler.
  • Page 87: Sp: Einstellung Des Sollwertdrucks

    DEUTSCH Die Tasten + und - ermöglichen jeweils die Erhöhung und Reduzierung Der Druck für den Neustart der Pumpe hängt neben dem ein- des Drucks für den Anlagendruckausgleich. gestellten Druck (SP, P1, P2, P3, P4) auch von RP ab. RP drückt Um das laufende Menu zu verlassen und zum Hauptmenu zurückzukeh- die Druckminderung aus, im Vergleich zu „SP”...
  • Page 88: Vp: Druckanzeige

    DEUTSCH Start der Pumpe 7.4.6 - C1 : Anzeige des Phasenstroms Das gleichzeitige Drücken der Tasten MODE - + 2 Sekunden lang bewirkt Phasenstrom des Motors in [A]. den Start der Pumpe mit der Geschwindigkeit RI. Der Gangstatus bleibt Unter dem Symbol des Phasenstroms C1 kann ein blinkendes rundes solange bestehen, wie die Taste SET gedrückt bleibt.
  • Page 89: Od: Anlagentyp

    Die möglichen Werte sind: automatisch (Default) • e.sy Andere Pumpe e.sybox für den Betrieb in Pumpgrup- oder manuell zugewiesene Adresse. pen bestehend aus max. 4 Elementen Die manuell eingestellten Adressen können Werte von 1 bis 4 aufweisen.
  • Page 90: Pr: Ferngesteuerter

    Hinzufügen oder die Wegnahme von Vorrichtungen durch wird der ferngesteuerte Sensor an eine Steuereinheit angeschlossen und Anschluss- oder Trennvorgänge. diese der e.sybox zugeordnet, s. Abschn. 5.1. - Betrieb mit Steuereinheit. Ist eine Verbindung zwischen e.sybox und Steuereinheit eingerichtet Assoziation der Vorrichtungen und der ferngesteuerte Drucksensor wurde angeschlossen, beginnt der Das Drücken von „+”...
  • Page 91: Menu Technischer Kundendienst

    DEUTSCH 7.6 - Menu Technischer Kundendienst 7.6.4 - GP: Proportionaler Gewinnkoeffizient Die Bedingung proportional muss in der Regel für elastische Systeme Strukturelle Einstellungen dürfen nur von Fachpersonal oder unter direk- erhöht werden (zum Beispiel PVC-Leitungen) und im Fall von starren ter Aufsicht des Kundendienstnetzes vorgenommen werden.
  • Page 92: Nc: Gleichzeitige Vorrichtungen

    DEUTSCH Pumpen eingeschaltet bleiben kann oder soll und wenn eine oder meh- farbig; auf den Seiten AD und auf der Hauptseite erscheint das Kom- rere Vorrichtungen als Reserve dienen sollen (siehe 7.6.10 IC: Konfigura- munikationssymbol mit der Adresse der Vorrichtung mit der Nummer auf tion der Reserve und nachfolgende Beispiele).
  • Page 93: Et: Max. Wechselzeit

    DEUTSCH Eine Pumpgruppe bestehend aus 4 Vorrichtungen (N4 automatisch erho- Wird ET gleich 0 eingestellt, erfolgt ein Austausch in Standby. Immer dann, wenn eine Pumpe der Gruppe beim nachfolgenden Neustart ste- ben) davon 3 als aktiv eingestellt (NA=3), 2 als gleichzeitig (NC=2) und 1 hen bleibt, startet eine andere Pumpe.
  • Page 94: Sperrung Der Funktionen Im Zusammenhang Mit Dem Eingang

    DEUTSCH zugeordnet (IN1, IN2, IN3, IN4.). Allgemeine Systemabschaltung des Jede mit den Eingängen assoziierte Funktion ist tiefgehender in diesem Motors von externem Signal (NC) Abschnitt erläutert. Tabelle 15 fasst die Funktionsweisen und verschie- Allgemeine Systemabschaltung des denen Konfigurationen zusammen. Motors von externem Signal (NO) Die Werkskonfigurationen sind in Tabelle 14 ersichtlich.
  • Page 95: Einstellung Eingangsfunktion Hilfssollwert

    DEUTSCH der Werte aus Tabelle 16 eingegeben wird. Systemblo- Die Aktivierung der Funktion externer Schwimmer generiert die Blockier- ckierung ung des Systems. Die Funktion dient der Verbindung des Eingangs mit aufgrund von Aktiv mit niedri- Nicht vorhanden einem Signal, das von einem Schwimmer kommt und Wassermangel Wassermangel gem Signal am meldet.
  • Page 96: Einstellung Systemabschaltung Und Fehlerrücksetzung

    DEUTSCH Eingängen konfiguriert sind, meldet das System F3, wenn mindestens Verhalten der Funktion Hilfssollwert je nach Ix und Eingang 1 Funktion aktiviert wird. Der Alarm wird zurückgenommen, wenn kein Eingang aktiviert ist. Diese Funktion ermöglicht die Rückstellung auch von eventuellen vorhan- Wert Eingangs- Eingangs-...
  • Page 97: Setup Der Ausgänge Out1, Out2

    DEUTSCH Die Aktivierung der Funktion Niedrigdruckfeststellung generiert die Blockier- Systemblockierung ung des Systems nach der Zeit T1 (siehe 7.6.2 - T1: Ausschaltzeit nach dem aufgrund niedrigen Signal für Niedrigdruck). Die Funktion dient der Verbindung des Eingangs mit Nicht vorhan- Absaugdrucks, Aktiv mit niedri- einem Signal, das von einem Druckregler kommt und zu geringen Druck an automatische und...
  • Page 98: O1: Einstellung Ausgangsfunktion

    DEUTSCH DEUTSCH 7.6.17 - O1: Einstellung Ausgangsfunktion 1 7.6.19 - RF: Nullsetzen von Fehlern und Warnungen Ausgang 1 teilt einen aktiven Alarm mit (zeigt an, dass eine Systemblocki- Durch gleichzeitiges 2 Sekunden langes Drücken der Tasten + und - wird erung erfolgt ist).
  • Page 99: Passwort Mehrfachpumpensysteme

    DEUTSCH ein, dass er sicher sein kann, dass die Maschine ohne jede weitere Key größer oder gleich 0 Handlung bereits gesichert ist). die Vorrichtung kann die Konfiguration nur von den Vorrichtungen er- halten, die den gleichen Key haben Im Fall des Passwortverlustes gibt es 2 Möglichkeiten, um die Parameter kann die eigene Konfiguration an Vorrichtungen weitergeben, die den der Vorrichtung zu ändern: gleichen Key haben oder mit Key = --...
  • Page 100 DEUTSCH ausschalten, das eventuelle vollständige Ausschalten des Bildschirms Ferngesteuerter Drucksensor Ausgeschaltet abwarten, die Tasten „SET” und „+” drücken und gedrückt halten und Maßsystem 0 (International) Stromversorgung herstellen; die beiden Tasten erst dann loslassen, wenn die Meldung „EE” erscheint. Blockierungsdauer Wasser- In diesem Fall wird eine Wiederherstellung der Werkseinstellungen mangel [s] vorgenommen (der Ausdruck und die erneute Ablesung auf EEPROM der...
  • Page 101: Sonderinstallationen

    DEUTSCH 9 - SONDERINSTALLATIONEN 6 -Den Deckel festschrauben, wobei die Metallfeder so darin posi- tioniert wird, dass sie zwischen den Deckel und die Kreuzrippen des 9.1 - Verzögerung des Selbstansaugers Schieberschaftes geklemmt wird. Beim Wiederauflegen des Deckels darauf achten, dass die entsprechende O-Ring-Dichtung korrekt in Das Produkt wurde mit der Fähigkeit der Selbstansaugung konstruiert und als solches geliefert.
  • Page 102: Wandinstallation

    Das auf der Schnellanschlussstelle montierte Gerät ist in Abbildung 21 dargestellt. Dieses Produkt wurde auch für eine aufgehängte Installation an der Wand mit dem separat zu erwerbenden Zubehörset von DAB vorgeseh- en. Die Wandinstallation ist in Abbildung 20 dargestellt. Abbildung 21 Abbildung 20 9.4 - Mehrfachblöcke...
  • Page 103: Wireless-Kommunikation

    DEUTSCH damit eine gleichmäßig auf alle Pumpen verteilte Belastung realisiert wird. Parameter im Zusammenhang mit dem Mehrfachpumpenbetrieb Die im Menu sichtbaren Parameter sind im Hinblick auf die Mehrfach- Die Pumpen müssen alle an eine einzige Vorlaufleitung angeschlossen pumpen wie folgt klassifiziert: werden.
  • Page 104: Erststart Mehrfachpumpensystem

    DEUTSCH • RP Druckminderung für den Neustart gen in die Kette (im Fall, dass eine Vorrichtung eine bestehende ersetzt • ET Wechselzeit oder eine Vorrichtung, die aus einer Wiederherstellung der Werkskonfigu- • AY Anticycling ration hervorgeht) nimmt die Vorrichtung mit Werkskonfiguration automa- •...
  • Page 105: Zuweisung Der Startreihenfolge

    DEUTSCH richtung; hat diese ihre maximale Geschwindigkeit erreicht, startet die versetzt wird. Dies bedeutet, dass bei Durchflussbedarf diese die erste nächste Vorrichtung und so weiter. Die Startreihenfolge ist nicht unbed- ist, die starten wird. Die als Reserve konfigurierten Vorrichtungen haben ingt zunehmend auf der Basis der Maschinenadresse, sondern hängt von Vorrang vor den anderen.
  • Page 106: Wireless-Steuerung

    DEUTSCH DAB sieht im Ersatzteilkatalog ein integrierendes Set für die Realisierung 10. WARTUNG einer Booster-Gruppe mit 2 Geräten vor. Der mit dem DAB-Set realisierte Vor Beginn jeglichen Eingriffes am System muss die Stromver- Booster ist in Abbildung 22 dargestellt. sorgung unterbrochen werden.
  • Page 107 DEUTSCH Für den Gebrauch des Kreuzschlüssels empfiehlt es sich, den un- benutzten Schlüssel „1” an einem sicheren Ort so aufzubewahren, dass er nicht verlorengeht oder nach Beendigung der Arbeiten erneut in der Aufnahmestelle im Schlüssel „3“ unterbringen. Verwendung Ende „C”: Ein Schraubenzieher mit flacher Schneide und korrekter Größe für die Handhabung der Deckel der Hauptsystemanschlüsse (1 Zoll und 1 1/4 Zoll).
  • Page 108: Entleeren Des Geräts

    DEUTSCH des in das System integrierten Rückschlagventils kann bei der Verwendung Ende „E”: Trennung des Gerätes oder durch die Entnahme des Deckels Ein flacher Schraubenzieher mit geeigne- aus der zweiten Vorlaufleitung abfließen (falls nicht benutzt). ter Größe für die korrekte Handhabung des Zugangsdeckels für die Motor- Obwohl das System im Prinzip leer ist, kann nicht welle und falls die Schnittstelle für den...
  • Page 109: Motorwelle

    DEUTSCH es besser, das Werkzeug zu beschädigen, als die Kartusche. Sollte der Schlüssel verlorengehen oder beschädigt werden, kann der gleiche Vorgang mit einer Zange ausgeführt werden. Werden während der Wartungsarbeiten des Rückschlagventils eine oder mehrere O-Ringdichtungen beschädigt oder gehen verloren, müssen diese ersetzt werden. Andernfalls kann das System nicht korrekt funktionieren.
  • Page 110: Problemlösung

    DEUTSCH 11 - PROBLEMLÖSUNG Vor Beginn der Störsuche muss die Stromversorgung der 1. Bei Zunahme der Absaugtiefe nehmen Pumpe unterbrochen werden (Stecker aus der Steckdose die hydraulischen Leistungen des ziehen). Produktes ab (Abschn. Beschreibung Zu hohe Absau- der Elektropumpe). Überprüfen, ob gtiefe.
  • Page 111: Entsorgung

    DEUTSCH 12 - ENTSORGUNG 1. Wassermangel 1-2. Pumpe ansaugen und sicherstellen, Rot: einge- Dieses Produkt oder seine Teile müssen unter Berücksichtigung der 2. Pumpe nicht dass keine Luft in der Leitung vorhanden schaltet Bild- angesaugt ist. Sicherstellen, dass die Absaugung Umwelt und in Übereinstimmung mit den lokalen Vorschriften für den Weiß: einge- schirman-...
  • Page 113 5.1.3 Werking in veiligheidsmodus 5.1.4 Aansluiting op meerdere besturingseenheden 7.4.8 TE: weergave van de dissipatortemperatuur 7.5 Menu Installateur 5.1.5 Instelling van de functies vanaf besturingseenheid 5.1.6 Associatie en dissociatie e.sybox met besturingseenheid 7.5.1 RP: instelling van de drukverlaging voor herstart...
  • Page 114 NEDERLANDS 7.5.2 OD: type installatie 9.4.2 Realisatie van een systeem met meerdere pompen 7.5.3 AD: configuratie adres 9.4.3 Draadloze communicatie 7.5.4 MS: matenstelsel 9.4.4 Verbinding en instelling van de optisch gekoppelde ingangen 7.5.5 AS: koppeling van apparaten 9.4.5 Relevante parameters voor systemen met meerdere pompen 7.5.6 PR: remote druksensor 9.4.6 Eerste start van systemen met meerdere pompen...
  • Page 116: Legenda

    NEDERLANDS LEGENDA ongevallenpreventie en de bedrijfsomstandigheden toestem- ming hebben gekregen van degene die verantwoordelijk is voor In deze publicatie zijn de volgende symbolen gebruikt: de veiligheid van de installatie om alle nodige handelingen te verrichten, en hierbij in staat zijn gevaren te onderkennen en te Situatie met algemeen gevaar.
  • Page 117: Verantwoordelijkheid

    NEDERLANDS VERANTWOORDELIJKHEID Vlak A: een deurtje biedt toegang tot de technische ruimte. Het De fabrikant is niet aansprakelijk voor de goede werking van deurtje kan worden verwijderd door twee vingers in de rubberen de elektropompen of eventuele schade die hierdoor wordt grepen te steken, te knijpen en het deurtjedraaien om de scharni- veroorzaakt, indien zij onklaar gemaakt of gewijzigd worden eren aan de kant tegenover de handgrepen te zwenken (zie afb.2).
  • Page 118: Beschrijving Van De Geïntegreerde Inverter

    NEDERLANDS dien is er een luchtrooster aanwezig. 1.1 Beschrijving van de geïntegreerde inverter Vlak D: door de dop van 1” te verwijderen krijgt u toegang tot een De geïntegreerde elektronische besturing van het systeem is van het tweede persaansluiting die gelijktijdig of afwisselend kan worden gebruikt type met inverter en maakt gebruik van stromings-, druk- en temperatuur- met de aansluiting met indicatie “OUT”...
  • Page 119: Geïntegreerd Expansievat

    NEDERLANDS 1.2 Geïntegreerd expansievat voeren of in te brengen totdat opnieuw wordt voldaan aan bovenstaande vergelijking (bv.: SP=2,0 bar; RP=0,3 bar; laat lucht uit het expansievat Het systeem heeft een geïntegreerd expansievat met een totale inhoud totdat de druk van 1,0 bar bereikt wordt op de klep). van 2 liter.
  • Page 120: Technische Kenmerken

    NEDERLANDS NEDERLANDS • maximaal debiet = 120 l/min; werkt het systeem volgens de karakteristieke curve van de elektropomp • maximale opvoerhoogte = 65 m => circa 6,5 bar max. druk. op maximale draaisnelheid. Voor debieten onder 90 liter/minuut verze- kert het systeem de constante druk, maar reduceert het het opgenomen 3000 rpm (impostati) vermogen en dus het energieverbruik.
  • Page 121: Installatie

    Andere configuraties van de installatie zijn mogelijk door “antibevriezingsfunctie”). gebruik te maken van DAB interfaceaccessoires: zie de betreffende paragraaf (par. 9.2, 9.3). Het systeem is geschikt om drinkwater te behandelen.
  • Page 122: Hydraulische Aansluitingen

    NEDERLANDS 2.1.1 Hydraulische aansluitingen Breng de aansluiting aan de ingang van het systeem tot stand via de opening op vlak F die wordt aangeduid met “IN” op afb.8 (aanzuigingsaa- nsluiting). Verwijder daarna de dop met behulp van het meegeleverde gereedschap of een schroevendraaier. Breng de aansluiting aan de uitgang van het systeem tot stand via de opening op vlak F die wordt aangeduid met “OUT”...
  • Page 123: Vulwerkzaamheden Installatie Boven En Onder Waterniveau

    NEDERLANDS Als de verticale installatie van het systeem van het type “boven toegezien en de vulopening moet worden gesloten zodra het water naar waterniveau” is, wordt aanbevolen een terugslagklep aan te buiten komt (geadviseerd wordt om een afsluitklep aan te brengen in brengen in het aanzuiggedeelte van de installatie;...
  • Page 124: Hydraulische Aansluitingen

    NEDERLANDS NEDERLANDS • De afstand van minstens 10 mm tussen vlak D van het systeem 2.2.2 Oriëntatie van het interfacepaneel en een obstakel is verplicht om de voedingskabel naar buiten te Het interfacepaneel is zo ontworpen dat het in de richting kan worden laten komen.
  • Page 125: Vulwerkzaamheden Installatie Boven En Onder Waterniveau

    NEDERLANDS Installatie “onder waterniveau”: als er tussen de watervoorraad en het systeem geen afsluitkleppen aanwezig zijn (of als deze open zijn), wordt het systeem automatisch gevuld zodra de opgesloten lucht naar buiten kan. Door de vuldop (vlak F - afb. 1) dus open te draaien totdat de lucht naar buiten stroomt, kan het systeem helemaal worden gevuld.
  • Page 126: Configuratie Van De Geïntegreerde Inverter

    NEDERLANDS De aardlekschakelaar die de installatie beveiligt moet correct 3.3 - Vooraanzuiging gedimensioneerd zijn en moet van het type “Klasse A” zijn. De Met vooraanzuiging van een pomp wordt de fase bedoeld gedurende automatische aardlekschakelaar moet gekenmerkt worden door welke de machine probeert het huis en de aanzuigleiding te vullen met de twee volgende symbolen: water.
  • Page 127 NEDERLANDS stroom waarneemt in het persgedeelte, sluit hij de vooraanzuigproce- Alarm in de storingengeschiedenis dure af en begint hij normaal te werken. Het geopende gebruikspunt op het persgedeelte waar nu het gepompte water naar buiten komt, kan Indicatie op Beschrijving gesloten worden.
  • Page 128: Beschrijving Van De Blokkeringen

    NEDERLANDS NEDERLANDS 4.1 - Beschrijving van de blokkeringen 4.1.3 - Anti-Freeze (beveiliging tegen bevriezing van het water in het systeem) 4.1.1 -“BL” Anti Dry-Run (beveiliging tegen droog lopen) Als water van vloeistof overgaat in vaste toestand, neemt het toe in In situaties zonder water wordt de pomp automatisch gestopt na de tijd volume.
  • Page 129: Sc" Blokkering Wegens Kortsluiting Tussen De Motorfasen

    NEDERLANDS 4.1.7 - “SC” Blokkering wegens kortsluiting tussen de motorfasen - Een poging om de 10 minuten, in totaal Het apparaat is voorzien van een beveiliging tegen directe kortsluiting die 6 pogingen kan optreden tussen de fasen van de motor. Wanneer deze blokkering- Blokkering wegens - Een poging per uur, in totaal 24 stoestand wordt gesignaleerd, kan men proberen de werking te herstel-...
  • Page 130: Werking Met Besturingseenheid

    • Digitale ingangen Het gedrag van de e.sybox in geval van uitvallen van de communicatie is • Relaisuitgangen in onderstaande tabel beschreven. • Druksensor op afstand Gedrag e.sybox...
  • Page 131: Aansluiting Op Meerdere Besturingseenheden

    F4 actie systeem Tabel 6: Besturingseenheid waarop de ingangen moeten worden aang- (signaal lage esloten (geval van gebruik van e.sybox met 2 besturingseenheden) druk in ingang) OPMERKING: de besturingseenheid PWM Com is niet uitgerust met PR=0 Geen Geen...
  • Page 132: Associatie En Dissociatie E.sybox Met Besturingseenheid

    5.1.6 - Associatie en dissociatie e.sybox met besturingseenheid Voor de associatie tussen e.sybox en besturingseenheid gaat u op dezelfde manier te werk als voor de associatie van een e.sybox: vanaf Met de MODE-toets is verplaatsing mogelijk over de diverse items binnen pagina AS van het installateurmenu drukt u gedurende 5 sec.
  • Page 133: Rechtstreekse Toegang Met Toetsencombinatie

    NEDERLANDS Alleen in bijzondere gevallen, die beschreven zijn in hoofdstuk 0, worden enkele grootheden toegepast bij het indrukken van NAAM VAN SNELTOETSEN INDRUKTIJD HET MENU “SET” of “MODE”. Signaleringsleds • Power Bij het loslaten van de Gebruiker Witte led. Led brandt vast wanneer de machine gevoed wordt. knop Knippert wanneer de machine uitgeschakeld is (zie par.
  • Page 134 NEDERLANDS Beperkt menu (zichtbaar) Uitgebreid menu (rechtstreekse toegang of wachtwoord) Hoofdmenu Menu Gebruiker Menu Monitor Menù Setpoint Menu Handbediening Menu Installateur Menu Techn. Assist. mode set-min mode-set set-min-plus mode-set-min mode-set-plus STATUS STATUS MAIN Drukverlaging Blokkeringstijd Setpoint- Toeren per minuut Snelheidsinstelling (Hoofdpagina) Contrast voor herstart...
  • Page 135 NEDERLANDS Storingen en waar- schuwingen (Geschie- Anti Cycling denis) Blokkeringverhindering Antibevriezing Functie uitgang 1 Functie ingang 2 Functie ingang 3 Functie ingang 4 Functie uitgang 1 Functie uitgang 2 Reset storingen en waarschuwingen Password wijzigen...
  • Page 136: Toegang Met Naam Via Vervolgkeuzemenu's

    NEDERLANDS Legenda Wijziging van parameters in systeem met meerdere Herkenningskleuren pompen Geheel van gevoelige parameters. Om het systeem met meerdere pompen te kunnen laten starten moeten deze parameters met elkaar overeenstem- men. Wijziging van een van hen op een willekeurig Afb.
  • Page 137: Structuur Van De Menupagina's

    NEDERLANDS Indicatie van de functies die aan de ingangen gekoppeld zijn Specifieke pictogrammen Een lijst van foutcondities of statuscondities die op de hoofdpagina kun- nen verschijnen is te vinden in Tabel 10 Fout- en statuscondities die op de hoofdpagina worden weergegeven Identificatore Descrizione Motor in bedrijf...
  • Page 138: Blokkering Parameterinstelling Via Wachtwoord

    NEDERLANDS Op de pagina’s die de parameters weergeven kunnen verschijnen: Schrijven en opnieuw lezen op EEprom van de fabrieksinstellingen numerieke waarden en meeteenheid van het huidige item, waarden van WARN. andere parameters die gebonden zijn aan de instelling van het huidige Waarschuwing wegens ontbreken voedingsspanning Lage spanning item, grafische balk, lijsten, zie Afbeelding 16.
  • Page 139: Vp: Weergave Van De Druk

    NEDERLANDS 7.1.3 - VP: weergave van de druk Druk van de installatie gemeten in [bar] of [psi], al naargelang het gebrui- kte matenstelsel. 7.1.4 - VF: weergave van de stroming Geeft de momentane stroming weer in [liter/min] of [gal/min], al naargelang het ingestelde matenstelsel.
  • Page 140: Afgegeven Debiet

    NEDERLANDS 7.1.10 - Afgegeven debiet 7.2.1 - CT: contrast van het display De pagina toont twee debiettellers. De eerste toont het totale door de Regelt het contrast van het display. machine afgegeven debiet. De tweede toont een deelteller die door de 7.2.2 - BK: helderheid van het display gebruiker op nul kan worden gezet.
  • Page 141: Sp: Instelling Van De Setpointdruk

    NEDERLANDS 7.3.1 - SP: instelling van de setpointdruk Voorbeeld: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,5 [bar]; geen hulpsetpointfunctie actief: Dit is de druk waarmee de druk in de installatie wordt opgebouwd als er Tijdens de normale werking wordt de druk in de installatie opgebouwd geen regelfuncties van hulpdrukken actief zijn.
  • Page 142: Status

    NEDERLANDS Wanneer de opdracht pomp AAN of pomp UIT wordt gegeven, wordt dit 7.4.7 - RS: weergave van de draaisnelheid gecommuniceerd op het display. Draaisnelheid die wordt aangedreven door de motor in tpm. In geval van werking in deze modus voor meer dan 5’ zonder aan- 7.4.8 - TE: weergave dissipatortemperatuur wezigheid van hydraulische vloeistof, zal de machine een alarm geven 7.5 - Menu Installateur...
  • Page 143: Od: Type Installatie

    • e.sy Andere e.sybox-pomp voor werking in een pompgroep ofwel handmatig. Het is niet toegestaan gelijke adressen in te stellen. die wordt gevormd door maximaal 4 elementen Zowel bij gemende toewijzing van adressen (enkele handmatig, andere •...
  • Page 144: Pr: Remote Druksensor

    Apparaten kun- socieerd met de e.sybox, zie par 5.1 – Werking van de besturingseenheid nen alleen door middel van handelingen voor aan-/afkoppeling door de Zodra er een verbinding tussen e.sybox en besturingseenheid tot stand is...
  • Page 145: T1: T1: Vertraging Lage Druk (Kiwa-Functie)

    NEDERLANDS jkertijd ingedrukt totdat “TB” op het display verschijnt (of gebruik het Om de druk in de installatie constant te houden, voert de inverter een selectiemenu door op “+” of “-” te drukken). Met het menu kunnen diverse controle van het type PI uit op de gemeten drukfout. Afhankelijk van deze configuratieparameters worden weergegeven en gewijzigd: met de toets fout berekent de inverter het vermogen dat aan de motor moet worden MODE kan door de menupagina’s worden gescrold, met de toetsen “+”...
  • Page 146: Nc: Gelijktijdige Apparaten

    NEDERLANDS Deze parameter dient voor het geval er een beperking voor het aantal De configuratiestatus “reserve” is op de volgende manieren zichtbaar: op pompen geldt dat men ingeschakeld kan of wil houden, en in het geval de pagina Systeem met meerdere pompen is het bovenste deel van het men een of meer apparaten als reserve wil houden (zie 7.6.10 IC: pictogram gekleurd;...
  • Page 147: Et: Max Uitwisselingstijd

    NEDERLANDS ook het tweede, als reserve geconfigureerde apparaat. Op deze manier broken ingeschakeld blijft totdat de maximale absolute pomptijd wordt geprobeerd om altijd hoe dan ook te voorkomen dat één appa- wordt overschreden. raat in het bijzonder (het als reserve geconfigureerde apparaat) wordt 2- Wisseling in standby: wanneer de pomp in standby is maar 50% van gebruikt, maar dit kan in geval van nood te hulp komen als er een grotere de ET-tijd overschreden is.
  • Page 148: Deactivering Van De Aan De Ingang Gekoppelde Functies

    NEDERLANDS aansluitingen, zie de handleiding van de besturingseenheid. Hulpsetpoint Pi (NC) t.o.v. gebruikte De ingangen IN1..IN4 zijn alle gelijk en elk ervan kan aan alle functies ingang worden gekoppeld. Door middel van de parameters I1, I2, I3, I4 wordt de Algemene deactivering van de gewenste functie aan de bijbehorende ingang gekoppeld (IN1, IN2, IN3, motor door extern signaal (NO)
  • Page 149: Instelling Ingangsfunctie Hulpsetpoint

    NEDERLANDS behorende bij de ingang waarmee de vlotter is verbonden, een van de 7.6.15.3 - Instelling ingangsfunctie hulpsetpoint waarden van Tabel 16 in te stellen. Het signaal dat een hulpsetpoint activeert kan worden aangeleverd op willekeurig welke van de 4 ingangen (zie voor de elektrische aansluitin- Activering van de functie van de externe vlotter veroorzaakt blokkering gen de handleiding van de besturingseenheid).
  • Page 150: Instelling Van De Lagedrukdetectie (Kiwa)

    NEDERLANDS Waarde I-de hulpsetpoint Afwezig Configuratie Weergave op Actief met laag actief Parameter Status ingang Werking ingang display signaal op de I-de hulpsetpoint ingang (NC) Aanwezig Geen niet actief Motor geacti- Afwezig Geen Actief met hoog veerd signaal op de Tabel 17: Hulpsetpoint Motor ingang (NO)
  • Page 151: Set-Up Van De Uitgangen Out1, Out2

    NEDERLANDS heeft op de ingang waarop het activeringssignaal is aangesloten, in te Blokkering van het stellen op één van de waarden van tabel 18. systeem wegens lage druk op De activering van de lagedrukdetectiefunctie leidt tot blokkering van het Actief met laag Afwezig de aanzuiging, signaal op de...
  • Page 152: Rf: Reset Van Storingen En Waarschuwingen

    NEDERLANDS In het geval van Activering van Fabrieksconfiguraties van de uitgangen Aanwezigheid blokkerende de uitgang in Wanneer de motor van blokke- fouten het geval van draait, opent het Uitgang Waarde rende fouten opent het contact blokkerende contact fouten OUT 1 2 (storing NO sluit) OUT 2 2 (pomp in werking NO sluit)
  • Page 153: Wachtwoord Op Systemen Met Meerdere Pompen

    NEDERLANDS Als meer dan 10 keer een onjuist wachtwoord wordt ingevoerd verschijnt Key gelijk aan - - hetzelfde hangslot van het onjuiste wachtwoord maar nu met omge- • Het apparaat kan de configuratie ontvangen van alle apparaten keerde kleurstelling, en wordt er geen wachtwoord meer geaccepteerd •...
  • Page 154: Herstel Van De Fabrieksinstellingen

    NEDERLANDS 8.3 - Herstel van de fabrieksinstellingen Adresconfiguratie 0 (Aut) Om de fabriekswaarden te herstellen moet het apparaat worden uitge- Remote druksensor gedeactiveerd schakeld, moet worden gewacht tot het display eventueel helemaal uitge- Matenstelsel 0 (Internationaal) schakeld is, moeten de toetsen “SET” en “+” ingedrukt gehouden worden en de voeding worden ingeschakeld;...
  • Page 155: Bijzondere Installaties

    NEDERLANDS 9 - BIJZONDERE INSTALLATIES 6 - schroef de dop vast na de metalen veer erin te hebben geplaatst, zodat hij vastzit tussen de dop en de kruislingse vleugels van de 9.1 - Onderdrukking zelfaanzuiging sluitersteel. Zorg er bij het terugplaatsen van de dop voor dat de bijbehorende O-ring altijd goed op zijn plaats zit;...
  • Page 156: Installatie Aan De Muur

    Gemonteerd op de snelkoppelingsinterface ziet het systeem eruit zoals op afb.21. Dit product is al geschikt om hangend aan de muur te worden geïnstal- leerd met de apart aan te schaffen DAB accessoireset. De installatie aan de muur wordt weergegeven op afb.20. Afb. 21 Afb.
  • Page 157: Draadloze Communicatie

    NEDERLANDS Parameters die gebonden zijn aan de werking met meerdere pompen seerd, om een hydraulische belasting te krijgen die gelijkmatig verdeeld De parameters die weergegeven kunnen worden in menu’s, voor wat bet- wordt over alle pompen. reft systemen met meerdere pompen, worden als volgt geclassificeerd: De pompen moeten allemaal verbonden worden met één persspruitstuk.
  • Page 158 NEDERLANDS • P4 Hulpsetpoint ingang 4 OPMERKING: de automatische uitlijning van de gevoelige parameters • RP Drukverlaging voor herstart heeft geen effect op alle andere types parameters. • ET Wisseltijd • AY Anticycling In het bijzondere geval dat er een apparaat met fabrieksinstellingen in •...
  • Page 159: Toewijzing Van De Startvolgorde

    NEDERLANDS neer aan de startvoorwaarden wordt voldaan, start het eerste apparaat. zodanig dat alle pompen minstens eenmaal per 23 uur een waterstroom Wanneer dit de maximale snelheid heeft bereikt, start het volgende leveren. Dit gebeurt ongeacht de configuratie van het apparaat (actief of apparaat, enz.
  • Page 160: Draadloze Besturing

    (bv. lediging van het systeem om het op te bergen voor een periode van inactiviteit). 10.1 - Meegeleverd gereedschap DAB levert bij het product een gereedschap dat dient te worden gebruikt om de werkzaamheden op het systeem te verrichten die nodig zijn tijdens de installatie en eventueel buitengewoon onderhoud.
  • Page 161 NEDERLANDS Om de kruissleutel te gebruiken moet de ongebruikte sleutel “1” op een veilige plaats worden opgeborgen zodat hij niet kwi- jtraakt, en moet hij opnieuw in zijn opening in sleutel “3” worden gestoken aan het einde van het werk. Gebruik van uiteinde “C”: dit is in feite een platte schroevendraaier met de juiste maat voor het manoeuvreren van de doppen van de hoofdaansluitingen van het sys-...
  • Page 162: Legen Van Het Systeem

    NEDERLANDS moment dat het systeem zelf wordt afgekoppeld, of door de dop Gebruik van uiteinde “E”: van het tweede persgedeelte te verwijderen (als dit gedeelte niet in feite is dit een platte schroevendraaier met de juiste maat voor het manoeu- wordt gebruikt).
  • Page 163: Motoras

    NEDERLANDS losgemaakt kunnen worden (afb.28); Door het langdurige verblijf van de patroon in de zitting en/of 7- Schroef de dop helemaal vast: als de patroon niet goed in zijn zit- als er afzettingen zijn kan het gebeuren dat er zoveel kracht ting wordt geduwd, wordt de plaatsing voltooid door het vastdraaien nodig is om de patroon weg te trekken dat het gereedschap van de dop (afb.28).
  • Page 164: Expansievat

    NEDERLANDS 10.5 - Expansievat 1. Lek in de instal- Controleer de installatie, zoek het lek latie. en hef het op. Zie paragraaf 1.2 voor de controles en regelingen van de luchtdruk in het 2. Rotor of hydrau- Demonteer het systeem en hef de expansievat en voor vervanging ervan als hij stuk is.
  • Page 165: Afvoer Als Afval

    NEDERLANDS Bij opening Het display van het ge- toont: De gevoelige param- Rood: uit Luchtdruk in het Stel de druk van het expansievat af Rood: uit Druk op de toets “+” op het apparaat bruikspunt Druk op eters stemmen niet Wit: brandt expansievat hoger of configureer de parameters SP en/...

Table des Matières