Page 10
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... 11 6.6.5 Sichtprüfung der Mähwerks- und der Riemenabdeckungen ..... 17 Symbole auf der Titelseite....11 Betrieb des Aufsitzrasenmähers ....17 Zeichenerklärungen und Signalwörter 11 Grundsätzliche vorbereitende Maß- Produktbeschreibung ....... 11 nahmen..........17 Bestimmungsgemäße Verwendung ... 11 Verwendung von Zubehör ....
Page 11
Zu dieser Betriebsanleitung WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährli- 11 Lagerung..........25 che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden 12 Hilfe bei Störungen ........26 wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur 13 Technische Daten ........28 Folge haben könnte.
Page 12
Produktbeschreibung Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Produktübersicht (01, 02) WARNUNG! Gefahr durch entfernte oder Bauteil manipulierte Schutzeinrichtungen! Jeglicher Lenkrad Betrieb mit entfernten oder manipulierten Schutz- einrichtungen ist verboten. Defekte Schutzein- Sicherheitsaufkleber richtungen müssen umgehend repariert oder aus- getauscht werden! Fahrersitz Zu den Schutzeinrichtungen zählen vor allem: Grasfangbox ■...
Page 13
Sicherheitshinweise 3 SICHERHEITSHINWEISE treiben. Die Abgase enthalten giftiges Koh- lenmonoxid sowie andere Schadstoffe. ■ Kinder oder andere Personen, die die Be- ■ Verändern oder manipulieren Sie keine fes- triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Ge- ten Einstellungen für die Motordrehzahlregu- rät nicht benutzen. lierung.
Page 14
Bedienelemente Gang wählen Stellung Funktion 1. Treten Sie bei laufendem Motor das Brems-/ Startstellung zum Anlassen des Mo- Kupplungspedal (05/1) ganz durch. tors. 2. Ziehen Sie den Sicherungsknopf (07/1) am Sobald der Motor läuft, lassen Sie Schalthebel (07/2) ganz nach oben. den Schlüssel los.
Page 15
Inbetriebnahme Mähwerkbedienung (09, 10) Beachten Sie, dass der Ölstand in regelmäßigen Abständen kontrolliert und eventuell Öl aufgefüllt Schnitthöhe einstellen werden muss. Das Mähwerk des Aufsitzrasenmähers kann mit Verwenden Sie zum Öleinfüllen einen geeigneten einem Verstellhebel (09/2) rechts neben dem Trichter oder ein Einfüllrohr, damit kein Öl auf Fahrersitz in mehreren Stufen in der Höhe ver- den Motor, das Gehäuse oder die Erde verschüt- stellt werden.
Page 16
Inbetriebnahme 2. Warten Sie, bis der Motor etwas abgekühlt ist 3. Überprüfen Sie den korrekten Sitz der Gras- (Explosionsgefahr durch entzündeten Kraft- fangbox. stoff!). Grasfangbox abnehmen 3. Klappen Sie den Sitz (11/1) nach vorne und Gehen Sie zum Abnehmen der Grasfangbox in öffnen Sie den Deckel (11/2) zum Motorraum der umgekehrten Reihenfolge vor.
Page 17
Betrieb des Aufsitzrasenmähers 6.6.3 Sitzkontaktschalter prüfen (16) 7 BETRIEB DES AUFSITZRASENMÄHERS Der Sitzkontaktschalter (16/1) stellt sicher, dass sich der Motor abschaltet, wenn bei eingeschalte- WARNUNG! Gefahren durch unzurei- tem Mähwerk oder bei nicht arretierter Feststell- chende Kenntnis über den Aufsitzrasenmä- bremse keine Person mehr auf dem Fahrersitz her! Lesen Sie sich die Betriebsanleitung genau befindet.
Page 18
Betrieb des Aufsitzrasenmähers Schieben bei mechanischem Schaltgetriebe können Sie den Motor auch mit dem Starter- seil starten. 1. Feststellbremse (03/G) lösen (siehe Kapitel ■ 5.3 "Brems-/Kupplungspedal (05), Bremspe- Drehen Sie den Zündschlüssel in Positi- dal (06)", Seite 14). on „I“ (04). ■...
Page 19
Betrieb des Aufsitzrasenmähers 5. Wählen Sie den zur gewünschten Fahrtrich- 7.5.4 Fahren und Mähen an Hängen tung und Fahrgeschwindigkeit passenden WARNUNG! Gefahr durch Fehler beim Gang. Fahren an Hängen! Beim Fahren an Hängen ist 6. Lassen Sie zum Anfahren das Brems-/Kupp- besondere Vorsicht geboten! Es gibt keinen „si- lungspedal (05/1) langsam los.
Page 20
Betrieb des Aufsitzrasenmähers 1. Oberste Schnitthöhe mit dem Verstellhebel 7.6.2.2 Rückwärtsmähen bei Fußhydrostat- (09/2) einstellen. Getriebe (21) Hinweis: Das Mähwerk muss immer mit der Beim Zuschalten des Mähwerkes wird das Pedal obersten Schnitthöhe gestartet werden. zur Rückwärtsfahrt auf eine Geschwindigkeit von 2.
Page 21
Aufsitzrasenmäher reinigen und ein Zerfetzen der Grashalme zu vermeiden. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch he- Abgerissene Grashalme werden an den Kanten rausschleudernde Gegenstände! Beim Über- braun. Dadurch reduziert sich das Wachstum, queren von Kies- und Schotterflächen können und die Anfälligkeit des Rasens für Krankheiten Gegenstände in das laufende Mähwerk eingezo- steigt.
Page 22
Instandhaltung Abnehmen der Grasfangbox 3. Senken Sie das Mähwerk auf die niedrigste Schnitthöhe ab (siehe Kapitel 5.5 "Mähwerk- 1. Stellen Sie den Motor ab (siehe Kapitel 7.4 bedienung (09, 10)", Seite 15). "Motor starten und abschalten", Seite 18). 4. Schalten Sie das Mähwerk zu. 2.
Page 23
Instandhaltung Tätigkeit Vor je- Nach je- Nach den Alle 25 Alle 50 Vor jeder dem Ein- dem Ein- ersten 5 Betriebs- Betriebs- Einlage- satz satz Stunden stunden stunden rung Motorölstand überprüfen Motoröl wechseln Luftfilter reinigen Luftfilter austauschen Zündkerze überprüfen Bremse überprüfen (Probe- bremsung auf gerader Strecke) Reifendruck überprüfen Mähmesser überprüfen...
Page 24
Instandhaltung 6. Ziehen Sie den Luftfilter (25/3) von der Füh- Hinweis: Den korrekten Elektrodenabstand rung ab. finden Sie in der Betriebsanleitung des Motor- herstellers. 7. Luftfilter reinigen oder gegebenenfalls wech- seln. 7. Zündkerze mit dem mitgelieferten Schlüssel bis zum Anschlag eindrehen und festziehen. 8.
Page 25
Transport 4. Ziehen Sie den Haltebolzen (30/3) aus dem Laden der Starterbatterie Mähwerk und dem Verstellbolzen (30/1). Die Aufladung ist erforderlich: 5. Stellen Sie die Schnitthöhe mit dem Verstell- ■ Vor der Einlagerung zur Winterpause. bolzen (30/1) entsprechend ein. ■ Bei längerer Standzeit des Gerätes (länger 6.
Page 26
Hilfe bei Störungen enthaltene UV-Strahlung kann bei längerer Ein- Vor Langzeiteinlagerung sollte der Kraftstoff aus wirkung zum Ausbleichen und zu Schäden an dem Tank und dem Vergaser abgelassen wer- Kunststoffteilen führen. den, um Ablagerungen und damit Startschwierig- keiten vorzubeugen. Befragen Sie hierzu bitte Ih- Abstellen des Aufsitzrasenmähers re Fachwerkstatt.
Page 27
Hilfe bei Störungen Störung Ursache Beseitigung Motorleistung lässt Zu hohes oder zu feuchtes Gras. Schnitthöhe korrigieren; Freiraum für nach. das Mähwerk schaffen durch kurzes Zu- rückfahren. Auswurfkanal/Mähdeck ver- Auswurfkanal/Mähdeck reinigen. stopft. Motor abstellen und Zündschlüssel ab- ziehen! Luftfilter verschmutzt. Luftfilter reinigen. Vergasereinstellung stimmt Einstellung überprüfen lassen (Kunden- nicht.
Page 28
Technische Daten 13 TECHNISCHE DATEN Aufsitzrasenmäher R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Art.-Nr. 127306 127486 127487 Motor Name B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E 14B9 1P75F 14B9 Betriebsart Benzin Motorstart E-Start/Hand-Start Motordrehzahl [min 3000 Motorleistung [kW] 3,97...
Page 29
Zeiten, in denen das Werkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). 14 KUNDENDIENST/SERVICE gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- www.al-ko.com/service-contacts...
Page 30
Garantie Von der Garantie ausgeschlossen sind: ■ Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind ■ Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxxxx (x) gekennzeichnet sind ■ Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller) Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg.
Page 31
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these instructions for use ....32 6.6.4 Checking the grass catcher con- tact switch (17, 18) ....... 37 Symbols on the title page....32 6.6.5 Visual inspection of the mower Legends and signal words ....
Page 32
About these instructions for use Symbol Meaning Adjusting the Bowden cable for the mower mechanism (29)...... 45 Never operate the petrol powered Adjusting the mower mechanism (30) 45 device in the vicinity of open flames or heat sources. Starter battery ........45 10 Transport ..........
Page 33
Product description NOTE Bear in mind that the ride-on mower Risk of burns on hot surfaces! does not have approval for road use, and thus is not allowed to be driven on public roads! Product overview (01, 02) Safety and protective devices WARNING! Danger if protective devices Component are removed or manipulated! Do not operate...
Page 34
Safety instructions 3 SAFETY INSTRUCTIONS 4 UNPACKING AND ASSEMBLING THE RIDE-ON MOWER ■ Children, or other people who are not familiar with the instructions for use, are not allowed Comply with the supplied assembly instructions to use the equipment. for unpacking and assembling the ride-on mower. ■...
Page 35
Controls (05/a), the drive is decoupled and the brake 5.4.2 Operating the foot hydrostat on the transmission is applied. transmission (03, 08) ■ With foot hydrostat transmission: If you On ride-on mowers with a foot hydrostat trans- press the brake pedal (06/1) all the way down mission, there are two separate pedals on the (06/a), the brake on the transmission is ap- right-hand side for forwards and reverse travel.
Page 36
Start-up gage it (10/b). The mower mechanism is run- Filling with fuel (11, 13) ning. WARNING! Dangers when handling fuel! 3. Set the required cutting height with the ad- Fuel is highly inflammable. Only fill the fuel tank justing lever (09/2). outdoors! Do not smoke! Do not refuel when the engine is running or is hot! 6 START-UP...
Page 37
Start-up 3. Unscrew the valve cap and press a tyre pres- 6.6.2 Checking the mower mechanism sure meter onto the open valve. contact switch 4. Read off the tyre pressure and compare it The mower mechanism contact switch ensures with the values given on the tyre: 1.0 – that the engine cannot be started if the mower 1.4 bar.
Page 38
Operating the ride-on mower 4. Engage the mower mechanism (see chapter Pushing the ride-on mower (03, 19) 5.5 "Operating the mower mechanism (09, CAUTION! Danger when pushing on 10)", page 35). slopes! Only push the ride-on mower on horizon- 5. Raise the empty grass catcher (18/1) slightly tal surfaces! On slopes, the ride-on mower could (18/a) (see chapter 7.6.4 "Emptying the grass roll downhill uncontrollably.
Page 39
Operating the ride-on mower 8. Starting the engine (with cable starter): 6. To move off, slowly release the brake/clutch If the engine cannot be started with the elec- pedal (05/1). tric starter, check the ride-on mower for me- 7. To stop, depress the brake/clutch pedal chanical damage.
Page 40
Operating the ride-on mower 7.5.4 Driving and mowing on slopes 1. Set the uppermost cutting height with the ad- justing lever (09/2). WARNING! Danger due to mistakes when Note: The mower mechanism must always driving on slopes! Be particularly careful when be started at the uppermost cutting height.
Page 41
Operating the ride-on mower 7.6.2.2 Reverse mowing with foot hydrostat WARNING! Risk of injury due to objects transmission (21) being thrown out! When crossing areas of grav- On engaging the mower mechanism, the pedal el and crushed stone, objects can be drawn into for reversing is limited to a maximum speed of the running mower mechanism and then thrown 1.08 km/h.
Page 42
Cleaning the ride-on mower or tearing the blades of grass. Shredded grass Cleaning the grass catcher blades turn brown on the edges. This reduces 1. Spray the inside and outside of the grass their growth and leaves the lawn prone to diseas- catcher with a water hose.
Page 43
Maintenance 9. Start the engine again and allow the mower Maintenance schedule mechanism to run for a few more minutes in The following jobs are allowed to be carried out order to fling out the water. by the user independently. All other maintenance, 10.
Page 44
Maintenance Activity Before After After the Every 25 Every 50 Each each use each use first 5 operating operating time be- hours hours hours fore put- ting into storage Cleaning the ride-on mower Cleaning the air intake grille on the engine Clean the transmission to re- move grass and mowing res- idues...
Page 45
Maintenance ■ 2. Remove the mounting screws (26/1) from the If the mower mechanism can no longer be rear fairing. switched off correctly, loosen the nut (29/2) and adjust the Bowden cable (29/1) with the 3. Open the rear fairing: nut (29/3) until the mower mechanism can be ■...
Page 46
Transport ■ Do not smash the starter battery. The electro- 10 TRANSPORT lyte (sulphuric acid) causes chemical burns to When transporting the ride-on mower using the skin and clothing – immediately rinse transport equipment (e.g. passenger car trailer), away with plenty of water. the mower mechanism must be supported from ■...
Page 47
Help in case of malfunction Malfunction Cause Remedy Engine does not start. Lack of fuel. Fill tank; check tank bleeding; check fuel filter. Poor quality, contaminated or old Always use fresh fuel from clean con- fuel in the tank. tainers; clean carburettor (customer ser- vice workshop).
Page 48
Ride-on mower R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Item no. 127306 127486 127487 Engine Name B&S series 950 E AL-KO Pro 225 B&S series 950 E Type 14B9 1P75F 14B9 Operating mode Petrol Engine starting E-start/manual start Engine speed [rpm] 3000 Engine output [kW] 3.97...
Page 50
KO Service Centre. These can be found on the 14 AFTER-SALES/SERVICE Internet at: In the event of questions of warranty, repair or www.al-ko.com/service-contacts spare parts, please contact your nearest AL- 15 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace.
Page 51
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 52 6.6.3 Contactschakelaar van de stoel controleren (16)......58 Symbolen op de titelpagina....52 6.6.4 Contactschakelaar van de gras- Verklaring van pictogrammen en sig- opvangbak controleren (17, 18) ... 58 naalwoorden........
Page 52
Over deze gebruikershandleiding Symbool Betekenis Bougie controleren (26, 27, 28)..65 Bowdenkabel voor het maaiwerk af- Gebruiksaanwijzing stellen (29) ......... 66 Maaiwerk afstellen (30) ...... 66 Startbatterij......... 66 Gebruik het benzineapparaat niet in 10 Transport ..........67 de buurt van open vlammen of hitte- bronnen.
Page 53
Productomschrijving Mogelijk foutief gebruik Rijd niet op hellingen van meer De zitmaaier is niet gemaakt voor commercieel dan 8° (15%)! gebruik in openbare parken, op sportterreinen, in de land- en bosbouw. WAARSCHUWING! Gevaren door overbe- lasting van de zitmaaier! Voorkom het om de toegestane stijgingen/dalingen te overschrijden.
Page 54
Veiligheidsinstructies mag niet worden gewerkt met de zitmaaier Component en/of met een toebehoren dat hieraan beves- Vrijschakelknop voor achteruitmaaien** tigd is. ■ Neem de lokale, door de gemeentelijke over- Vastzethendel voor maaihoogte heid toegestane werktijden in acht. Handgreep van de startkabel ■...
Page 55
Bedieningselementen Bediening van de versnellingsbak Gebruik deze positie om de motor te star- [rijsnelheid] ten. Maaien: in deze stand draait de motor 5.4.1 Mechanische versnellingsbak met het maximale toerental. bedienen (03, 05, 07) De mechanische versnellingsbak van de zitmaai- Stationair bedrijf: in deze stand draait de er heeft vier vooruitversnellingen en één achter- motor met het laagste toerental.
Page 56
Ingebruikname 6 INGEBRUIKNAME Rijrichting Beschrijving WAARSCHUWING! Gevaren door onvol- Achteruit Druk op het achterste ledige montage! De zitmaaier mag niet worden pedaal (08/3) om ach- gebruikt voordat hij volledig is gemonteerd! Voer teruit te rijden. alle montagewerkzaamheden uit die in de monta- Aanwijzing: Bij een gehandleiding worden beschreven.
Page 57
Ingebruikname 4. Lees de bandenspanning af en vergelijk hem OPMERKING Neem voor gedetailleerde in- met de aangegeven waarden op de band: formatie de aparte gebruikershandleiding van de 1,0 – 1,4 bar. motor in acht. 5. Indien de bandenspanning te laag is: Pomp Gebruik bij het tanken van brandstof een ge- de band met een gebruikelijke luchtpomp op.
Page 58
Werking van de zitmaaier 6.6.2 Contactschakelaar van de maaier 3. Start de motor en laat hem met maximum controleren toerental draaien (zie Hoofdstuk 7.4 "Motor starten en uitzetten", pagina 59). De contactschakelaar van het maaiwerk zorgt er- voor dat de motor niet kan worden gestart wan- 4.
Page 59
Werking van de zitmaaier Gebruik van toebehoren 5. Plaats de regelaar (03/A) voor het motortoe- rental tegen de voorste aanslag. Daar be- WAARSCHUWING! Gevaar door foutief vindt zich het haas-symbool. toebehoren of foutief gebruik van het toebe- 6. Steek de contactsleutel in het contactslot horen! Gebruik altijd enkel het originele toebeho- (04/1).
Page 60
Werking van de zitmaaier Met de zitmaaier rijden 6. Hoe verder u het pedaal indrukt, hoe sneller de zitmaaier in de gewenste richting be- WAARSCHUWING! Gevaar door onaan- weegt. gepaste snelheid! Rijd vooral in het begin lang- 7. Laat het voetpedaal los en druk het rempe- zaam om aan het rij- en remgedrag van de zit- daal (08/1) in om te stoppen.
Page 61
Werking van de zitmaaier de zitmaaier is uitsluitend bestemd voor de rijmo- teruitversnelling echter met de ontgrendelings- dus zonder ingeschakeld maaiwerk. hendel worden ontgrendeld: Doorgaans bedraagt de maaihoogte 4 - 5 cm. Dit 1. Rem de zitmaaier door intrappen van het komt overeen met het 2e of 3e Raster van de rem-/koppelingspedaal (05/1) bij het vooruit hoogteverstelling (03/C).
Page 62
Zitmaaier reinigen 2. Trap het achteruitpedaal in en laat de vrij- 3. Beweeg de grasopvangbak met de hendel schakelknop los: naar achter tot de bak vastklikt. ■ Boven een snelheid van 1,08 km/h blijft 7.6.5 Maaitijd het achteruitpedaal vrijgeschakeld. Hij Houd er rekening mee dat gras op verschillende kan nu tot de aanslag ingedrukt worden.
Page 63
Zitmaaier reinigen LET OP! Beschadiging van de elektrische WAARSCHUWING! Gevaar bij het reini- installatie door binnendringend water! Zorg er gen! Voor alle reinigingswerkzaamheden geldt: bij het reinigen van de zitmaaier voor dat er geen ■ zet de motor af en trek de contactsleutel uit. water in de elektrische installatie terechtkomt! ■...
Page 64
Onderhoud 9 ONDERHOUD Onderhoudsplan Volgende werkzaamheden mogen door de ge- WAARSCHUWING! Gevaar bij het onder- bruiker zelf worden uitgevoerd. Alle overige on- houd! Voor alle onderhoudswerkzaamheden derhouds-, service- en reparatiewerkzaamheden geldt: moeten door een erkende service reparatiewerk- ■ zet de motor af en trek de contactsleutel uit. plaats worden uitgevoerd.
Page 65
Onderhoud Activiteit Voor elk Na elk Na de Elke 25 Elke 50 Voor elke gebruik gebruik eerste 5 bedrijfsu- bedrijfsu- opslag Gras- en maairestanten van versnellingsbak verwijderen )* zie de gebruiksaanwijzing van de motorfabri- 6. Trek het luchtfilter (25/3) van de geleider los. kant 7.
Page 66
Onderhoud 5. Schroef de bougie met de meegeleverde 3. Maak de borgpen (30/2) los uit de fixeerpen sleutel los (28/1), (28/a). (30/3). 6. Controleer de afstand tussen de elektroden 4. Trek de fixeerpen (30/3) uit het maaiwerk en (A) en herstel deze eventueel weer (28). de verstelbout (30/1).
Page 67
Transport De startaccu opladen Zorg er bij het transport voor dat het transport- middel voldoende belasting heeft en dat de zit- De oplading is vereist: maaier op de juiste manier is vastgemaakt. ■ Voor opslag tijdens de winterpauze. ■ Bij langere stilstand van het apparaat (langer 11 OPSLAG dan 3 maanden).
Page 68
Hulp bij storingen Storing Oorzaak Oplossing Motor slaat niet aan. Brandstoftekort. Tank vullen; tankontluchting controle- ren; brandstoffilter controleren. Slechte, vervuilde of oude brand- Gebruik altijd verse brandstof uit schone stof in de tank. containers; carburateur reinigen (werk- plaats van de klantenservice). Luchtfilter vervuild.
Page 69
13 TECHNISCHE GEGEVENS Zitmaaier R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Art.nr. 127306 127486 127487 Motor Naam B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E Type 14B9 1P75F 14B9 Bedrijfsmodus Benzine Motorstart E-start/Hand-start Motortoerental [min 3000 Motorvermogen [kW]...
Page 70
Technische gegevens Zitmaaier R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Transmissie Tecumseh (4/1) Tecumseh (4/1) Hydro Gear T1 Versnellingssnelheden (km/h): traploos ■ 1e Versnelling, vooruit – ■ 2e Versnelling, vooruit – ■ 3e Versnelling, vooruit – ■ 4e Versnelling, vooruit – ■ Achteruitversnelling – Gewicht [kg] Maaicirkel [cm] Besturing direct...
Page 71
(hierbij moeten alle aspecten van de bedrijfscyclus in acht worden genomen, zoals de periode dat het gereedschap uitgeschakeld is en dat het wel ingeschakeld is, maar zonder belasting loopt). 14 KLANTENSERVICE/SERVICE dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: CENTRE www.al-ko.com/service-contacts...
Page 72
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......73 6.6.2 Vérification du contacteur du pla- teau de coupe ......79 Symboles sur la page de titre..... 73 6.6.3 Vérifier le contacteur de siège Explications des symboles et des...
Page 73
À propos de cette notice Symboles sur la page de titre Nettoyage du canal d’éjection .... 85 Nettoyage du dispositif de coupe ..85 Symbole Signification Entretien ..........85 Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en Programme de maintenance....
Page 74
Description du produit un détournement de l’objet initial, avec pour Avant les travaux de mainte- conséquences la perte de garantie et de la nance et de réparation, retirer la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de clé de contact ! toute part de responsabilité...
Page 75
Consignes de sécurité ■ La tondeuse autoportée n’est pas autorisée à N° Pièce circuler sur les routes et ne peut pas rouler Accélérateur avec starter sur les chemins et routes publiques. ■ Ne tondez pas en cas d’orage. Aucune pro- Contacteur d’allumage tection contre la foudre.
Page 76
Éléments de commande 5 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Frein d'immobilisation ■ Pour les boîtes de vitesses mécaniques : Une description des éléments de commande de Lorsque vous appuyez à fond sur la pédale la tondeuse autoportée est disponible ci-dessous. de frein/d’embrayage (05/1) et que vous rele- Réglage du régime moteur (03) vez (05/b) le levier de frein d’immobilisation (05/2), le frein est verrouillé.
Page 77
Mise en service 5.4.2 Utiliser la transmission hydrostatique Mettre le plateau de coupe en marche à pied (03, 08) 1. Régler la hauteur de coupe la plus élevée à Les tondeuses autoportées dotées d’une trans- l’aide du levier de réglage (09/2). mission hydrostatique à...
Page 78
Mise en service 2. Dévissez le bouchon de la tubulure de rem- 4. Ouvrez le bouchon de réservoir (13/1) et plissage d’huile (12/1). remplissez (13/a) le réservoir (13/2) de car- burant. 3. Versez de l’huile (12/a) jusqu’à ce que le ni- Remarque: Évitez un débordement du réser- veau d’huile se situe entre MIN et MAX sur la voir à...
Page 79
Mise en service Vérification des dispositifs de sécurité 6.6.3 Vérifier le contacteur de siège (16) Il est nécessaire de vérifier les dispositifs de sé- Le contacteur de siège (16/1) garantit que le mo- curité avant chaque démarrage de la tondeuse teur s’arrête s’il n’y a plus personne sur le siège autoportée.
Page 80
Utilisation de la tondeuse autoportée 7 UTILISATION DE LA TONDEUSE Pousser en présence d’une boîte de vitesses mécanique AUTOPORTÉE 1. Desserrer le frein d’immobilisation (03/G) AVERTISSEMENT ! Risques provoqués (voir chapitre 5.3 "Pédale de frein/d’em- par un manque de connaissance de la ton- brayage (05), pédale de frein (06)", page 76).
Page 81
Utilisation de la tondeuse autoportée 8. Démarrer le moteur (à la corde de lan- 2. Réglez le plateau de coupe sur la position la ceur) : plus haute (voir chapitre 5.5 "Utilisation du Si un démarrage du moteur au démarreur plateau de coupe (09, 10)", page 77). électrique ne devait plus être possible, véri- 3.
Page 82
Utilisation de la tondeuse autoportée 7.5.3 Préparer un déplacement par des sage, réglez le plateau de coupe sur la hauteur températures inférieures à 10 °C de coupe maximale. Pour le second passage, vous pouvez alors régler sur la hauteur souhai- 1. Assurez-vous que le plateau de coupe n’est tée.
Page 83
Utilisation de la tondeuse autoportée marche arrière est possible à l’aide du levier de est possible pour une tonte en marche arrière à déverrouillage : vitesse normale : 1. En appuyant sur la pédale de frein/d’em- 1. Lors de la tonte en marche arrière, appuyez brayage (05/1), freinez la tondeuse autopor- sur le bouton de déverrouillage (21/4), à...
Page 84
Nettoyer la tondeuse autoportée ■ Lorsque le bac de ramassage n’est pas cor- Nettoyez la tondeuse autoportée et le bac de ra- rectement enclenché, le plateau de coupe ne massage après chaque utilisation, afin d'enlever peut pas être connecté. les salissures restant collées. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le Vider le bac de ramassage avec le levier nettoyage.
Page 85
Entretien Nettoyer le carter, le moteur et le 8. Fermez le robinet d'eau et enlever le tuyau réducteur (24/1). Ne pas asperger le moteur et tous les logements 9. Redémarrez le moteur et laissez tourner le de roulements (roues, réducteur, roulements des plateau de coupe quelques minutes pour lames) avec de l’eau ni avec un nettoyeur haute évacuer l'eau restante.
Page 86
Entretien Opération Avant Après Après les Toutes Toutes Avant chaque chaque 5 pre- les 25 les 50 chaque utilisa- utilisa- mières heures heures remisage tion tion heures de de fonc- de fonc- fonction- tionne- tionne- nement ment ment Vidanger l’huile Nettoyer le filtre à...
Page 87
Entretien ■ 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de Rabattez entièrement le revêtement ar- contact. rière vers le haut. 2. Attendez que le moteur ait un peu refroidi. 4. Débranchez (27/a) la cosse (27/1) de la bou- gie d’allumage (27/2). 3.
Page 88
Entretien ■ Régler le plateau de coupe (30) Ne pas détruire la batterie de démarrage. L’électrolyte (acide sulfurique) cause des brû- Si le réglage de la hauteur de coupe n'est plus lures sur la peau et les vêtements – rincer adapté...
Page 89
Transport 10 TRANSPORT autoportée que dans des locaux adaptés pour le remisage des véhicules à moteur. Lors du transport de la tondeuse autoportée avec des appareils de transport (par ex. remorque de Remisage voiture) le plateau de coupe doit être étayé pour Pour les remisage, lors des périodes hivernales, délester le dispositif de suspension du plateau de évitez si possible d’avoir du carburant dans le ré-...
Page 90
Aide en cas de pannes Panne Cause Élimination Le démarreur ne fonc- Batterie de démarrage à plat ou Charger la batterie de démarrage. tionne pas. faible. Le commutateur de sécurité du S’asseoir correctement sur le siège du siège du conducteur est hors conducteur, commutateur défectueux.
Page 91
Tondeuse autoportée R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Réf. 127306 127486 127487 Moteur B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E Type 14B9 1P75F 14B9 Mode de fonctionnement Essence Démarrage du moteur Démarrage électrique/Démarrage manuel Régime moteur [min...
Page 92
Caractéristiques techniques Tondeuse autoportée R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD ■ rapport de marche avant – ■ rapport de marche avant – ■ rapport de marche avant – ■ rapport de marche avant – ■ Marche arrière – Poids [kg] Cercle de tonte [cm] Direction directe directe...
Page 93
à vide). 14 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- En cas de questions portant sur la garantie, les vante sur Internet :...
Page 94
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........95 6.6.2 Verifica del contattore del piatto di taglio.........101 Simboli sulla copertina ....... 95 6.6.3 Controllo contattore del sedile Descrizione dei simboli e parole se- (16)..........101 gnaletiche...........
Page 95
Istruzioni per l'uso Simbolo Significato Piano di lubrificazione ......108 Pulizia del filtro dell'aria (11, 25) ..108 Istruzioni per l'uso Verifica della candela (26, 27, 28)..108 Regolare il tirante Bowden del piatto di taglio (29) ........109 Non utilizzare l’apparecchio a ben- Regolazione del piatto di taglio (30)...
Page 96
Descrizione del prodotto Possibile uso errato prevedibile Non percorrere pendenze supe- Il trattorino rasaerba non è stato concepito per riori a 8° (15%)! l'uso commerciale all'interno di parchi pubblici, impianti sportivi, attività agricole o forestali. ATTENZIONE! Pericolo da sovraccarico del trattorino rasaerba! Prestare particolare at- tenzione a non superare i valori di salita/discesa consentiti.
Page 97
Indicazioni di sicurezza droghe non è consentito lavorare con il tratto- Componente rino rasaerba e/o con un accessorio a esso Pulsante di sblocco per taglio in retro- collegato. marcia** ■ Attenersi agli orari di esercizio locali consen- titi dal comune. Leva di regolazione dell’altezza di taglio ■...
Page 98
Comandi Azionamento trasmissione [velocità di Utilizzare questa posizione per avviare il marcia] motore. Modalità di taglio: in questa posizione il 5.4.1 Azionare il cambio manuale motore funziona al numero di giri massi- meccanico (03, 05, 07) La trasmissione meccanica del trattorino rasaer- ba dispone di quattro marce e una retromarcia.
Page 99
Messa in funzione 6 MESSA IN FUNZIONE Direzione di marcia Descrizione ATTENZIONE! Pericolo dovuto a montag- Retromarcia Azionare il pedale po- gio incompleto! Il trattorino rasaerba non deve steriore per spostarsi essere utilizzato prima di essere stato completa- indietro (08/3). mente montato! Svolgere tutti i lavori descritti nel- Nota: Se il piatto di ta- le relative istruzioni di montaggio.
Page 100
Messa in funzione rare correttamente la pressione del pneuma- AVVISO Per informazioni dettagliate leggere tico. le istruzioni per l'uso separate per il motore. 3. Svitare il cappuccio della valvola e premere Per fare rifornimento utilizzare un imbuto adatto un manometro per pneumatici (manometro) oppure un tubo di riempimento in modo da non sulla valvola aperta.
Page 101
Azionamento del trattorino rasaerba 2. Rilasciare il freno di stazionamento azionan- colta non è agganciato correttamente mentre il do il pedale del freno/della frizione (03/G) o il piatto di taglio è in funzione. pedale del freno (03/E). 1. Prendere posto sul sedile di guida. 3.
Page 102
Azionamento del trattorino rasaerba Utilizzo di accessori controllare la posizione della leva di coman- ATTENZIONE! Pericolo da utilizzo di ac- 5. Spostare il regolatore (03/A) per il numero di cessori errati o errato utilizzo degli accessori! giri motore sull'arresto anteriore. Qui si trova Utilizzare sempre solo accessori originali del pro- il simbolo della lepre.
Page 103
Azionamento del trattorino rasaerba Guidare il trattorino rasaerba 7. Per fermarsi rilasciare il pedale e premere il pedale del freno (08/1). ATTENZIONE! Pericolo in caso di veloci- tà non idonea! In particolare all'inizio viaggiare a AVVISO Quando ci si allontana dal trattorino bassa velocità...
Page 104
Azionamento del trattorino rasaerba ■ Nei casi normali l'altezza di taglio corrisponde 4-5 Spostare la leva di comando (07/2) nella cm. Questo corrisponde alla 2a o 3a Tacca della posizione N. regolazione altezza (03/C). In caso di erba umida 2. Sollevare la leva di sbloccaggio (07/1) sulla o bagnata, tagliare utilizzando l'altezza superiore.
Page 105
Pulizia del trattorino rasaerba della retromarcia viene di nuovo bloccato Se per un periodo piuttosto lungo non è stato automaticamente. possibile tagliare l'erba, dapprima scegliere una regolazione dell'altezza di taglio superiore e quin- 7.6.3 Disattivazione del piatto di taglio di dopo un paio di giorni ripetere il taglio con una regolazione dell'altezza inferiore.
Page 106
Pulizia del trattorino rasaerba ATTENZIONE! Danneggiamento dell'impian- ATTENZIONE! Pericoli durante la pulizia! to elettrico dovuto a infiltrazioni di acqua! Du- Per tutti i lavori di pulizia vale quanto segue: rante la pulizia del trattorino rasaerba con acqua, ■ spegnere il motore e sfilare la chiave di ac- accertarsi che non si verifichino infiltrazioni censione.
Page 107
Manutenzione 9 MANUTENZIONE Piano di manutenzione I seguenti lavori possono essere effettuati perso- ATTENZIONE! Pericoli durante la manu- nalmente dall'utente. Tutti gli altri lavori di manu- tenzione! Per tutti i lavori di manutenzione vale tenzione, assistenza e riparazione devono essere quanto segue: svolti da un'officina d'assistenza autorizzata.
Page 108
Manutenzione Attività Prima di Dopo o- Dopo le Ogni 25 Ogni 50 Prima di ogni uti- gni utiliz- prime 5 ore d'e- ore d'e- ogni ri- lizzo sercizio sercizio messag- Pulire la trasmissione da re- sidui d'erba e di sfalcio )* vedere il manuale d'uso del costruttore del mo- 6.
Page 109
Manutenzione 4. Estrarre la spina della candela di accensione Regolazione del piatto di taglio (30) (27/1) dalla candela di accensione (27/2) (27/ Se a causa dell'usura o di un cambio ruote la re- golazione dell'altezza di taglio non coincidesse 5. Svitare la candela di accensione con la chia- più, è...
Page 110
Trasporto ■ Non distruggere la batteria di avviamento. 10 TRASPORTO L'elettrolita (acido solforico) causa corrosione Per il trasporto del trattorino rasaerba con una della pelle e dei vestiti - risciacquare imme- macchina (ad es. rimorchio per auto) il piatto di diatamente con molta acqua.
Page 111
Supporto in caso di anomalie Anomalia Causa Eliminazione Il motore non parte. Carenza di carburante. Riempire il serbatoio, verificare lo sfiato serbatoio, verificare il filtro del carburan- Carburante sporco, di cattiva Utilizzare sempre carburante nuovo da qualità o vecchio nel serbatoio. contenitori puliti;...
Page 112
R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Cod. art. 127306 127486 127487 Motore Nome B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E Tipo 14B9 1P75F 14B9 Tipo di modalità Benzina Avvio del motore Avvio elettrico, avvio manuale Giri del motore [min...
Page 113
Specifiche tecniche Trattorino rasaerba R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Capacità serbatoio carburante [Litri] Trattorino rasaerba Velocità massima [km/h] a 3000 min 4,5/1,4 4,5/1,4 5,9/3,0 (avanti / retromarcia) Trasmissione Tecumseh (4/1) Tecumseh (4/1) Hydro Gear T1 Velocità di trasferimento (km/h): continua ■ 1. Marcia avanti –...
Page 114
(a tal proposito occorre tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo d'esercizio, ad esempio i tempi in cui l'utensile è spento e quelli in cui è acceso, ma funziona in assenza di carico). di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, 14 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA consultare il sito Internet all’indirizzo:...
Page 115
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....116 6.6.4 Preverjanje kontaktnega stikala košare za travo (17, 18) ....121 Simboli na naslovnici......116 6.6.5 Pregled pokrovov kosilne napra- Razlaga znakov in opozorilne besede 116 ve in jermena .......122 Opis izdelka ..........
Page 116
K tem navodilom za uporabo Razlaga znakov in opozorilne besede Nastavite bovdenski kabel za kosilno napravo (29)........128 NEVARNOST! Označuje neposredno ne- varno situacijo, ki bo ob neupoštevanju opozorila Nastavitev kosilne naprave (30)..128 povzročila smrt ali hude telesne poškodbe. Akumulatorski zaganjalnik....
Page 117
Opis izdelka Varnostne naprave in zaščita Pregled izdelka (01, 02) OPOZORILO! Nevarnost zaradi odstra- Št. Sestavni del njenih ali spremenjenih zaščitnih naprav! Volan Vsakršna uporaba z odstranjenimi ali spremenje- nimi zaščitnimi napravami je prepovedana. Varnostna nalepka Okvarjene zaščitne naprave je treba takoj popra- viti ali zamenjati! Voznikov sedež...
Page 118
Varnostni napotki 3 VARNOSTNI NAPOTKI 4 RAZPAKIRANJE IN MONTAŽA SEDEŽNE KOSILNICE ■ Otroci in druge osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, naprave ne smejo upo- Pri razpakiranju in montaži sedežne kosilnice rabljati. upoštevajte priložena navodila za montažo. ■ Upoštevajte lokalne predpise o minimalni sta- OPOZORILO! Nevarnost zaradi nepopol- rosti upravljavca.
Page 119
Upravljalni elementi ■ Pri nožnem hidrostatičnem menjalniku: Ko 5.4.2 Upravljanje nožnega hidrostatičnega popolnoma pritisnete zavorni pedal (06/1) menjalnika (03, 08) (06/a), se aktivira zavora na menjalniku. Pri sedežni kosilnici z nožnim hidrostatičnim me- Sedežna kosilnica zavira. njalnikom se za vožnjo naprej in nazaj uporablja- ta dva ločena pedala na desni strani.
Page 120
Zagon 6 ZAGON Iz varnostnih razlogov je treba pokrov rezervoarja za bencin in druge priključke rezervoarja v prime- OPOZORILO! Nevarnost zaradi nepopol- ru poškodb zamenjati. ne montaže! Sedežne kosilnice ne smete upo- V primeru prelivanja goriva motorja ne smete rabljati, dokler ni popolnoma montirana! Opravite zagnati.
Page 121
Zagon Vpenjanje in snemanje košare za travo (15) dal/pedal sklopke (05), zavorni pedal (06)", stran 118). Vpenjanje košare za travo 3. Vklopite kosilno napravo (glejte Poglavje 5.5 1. Vpnite kavelj (15/1) košare za travo (15/2) v "Upravljanje kosilne naprave (09, 10)", držalo (15/3) na sedežni kosilnici (15/a).
Page 122
Obratovanje sedežne kosilnice 6.6.5 Pregled pokrovov kosilne naprave in Potiskanje pri mehanskem menjalniku jermena 1. Sprostite parkirno zavoro (03/G) (glejte Pog- Preverite, ali sta pokrova kosilne naprave in jer- lavje 5.3 "Zavorni pedal/pedal sklopke (05), mena nepoškodovana in ne dopuščata ni- zavorni pedal (06)", stran 118).
Page 123
Obratovanje sedežne kosilnice škodb, lahko motor zaženete tudi z zaganjal- NAPOTEK Če želite izbrati nižjo prestavo od no vrvico. trenutne, najprej zmanjšajte hitrost sedežne kosil- ■ Obrnite ključ za vžig v položaj »I« (04). nice tako, da bo ustrezala želeni prestavi. ■...
Page 124
Obratovanje sedežne kosilnice ■ Ne vozite sunkovito. 7.6.2 Košnja pri vožnji vzvratno ■ Ne zavirajte sunkovito. OPOZORILO! Nevarnost nesreče pri ■ Vzdržujte majhno hitrost vožnje. vzvratni košnji! Pri vzvratni košnji upoštevajte ■ zadajšnje okolje! Med vzvratno vožnjo kosite sa- Ne vozite prečno na nagib. mo, če je to res nujno! ■...
Page 125
Čiščenje sedežne kosilnice Sprostitev večje hitrosti pri vzvratni košnji Praznjenje košare za travo s sprožilnim ročajem Za vzvratno košnjo z večjo hitrostjo je mogoče sprostiti pedal za vzvratno pomikanje – tudi med 1. Izvlecite akumulatorsko baterijo sprožilni ro- vzvratno košnjo: čaj (22/1) iz košare za travo (22/a).
Page 126
Vzdrževanje Čiščenje izmetalnega kanala OPOZORILO! Nevarnosti pri čiščenju! Pri Z rednim čiščenjem se zagotovi gladko delovanje vseh čistilnih delih velja: višinske nastavitve reza. ■ Izklopite motor in izvlecite ključ za vžig. ■ Izvlecite vtič(-e) vžigalne(-ih) svečk(-e). Čiščenje kosilnega sistema ■ Po čiščenju je treba znova montirati zaščitne Na pokrovu kosilnice so priključki za spojko 1/2“...
Page 127
Vzdrževanje Načrt vzdrževanja vila mora opraviti pooblaščena servisna delavni- Naslednja dela lahko uporabnik opravi sam. Vsa običajna vzdrževalna dela, servisiranje in popra- Upoštevajte tudi priporočeno letno mazanje v skladu z načrtom mazanja. Dejavnost Pred vsa- Po vsaki Po prvih Vsakih Vsakih Pred vsa- ko upora-...
Page 128
Vzdrževanje 3. Preklopite sedež (11/1) naprej in odprite po- 6. Preverite razmik med elektrodami (A) in ga krov (11/2) motorja (11/a). po potrebi znova nastavite (28). Napotek: Ustrezen razmik med elektrodami 4. Odvijte pritrdilni vijak (25/1). je v navodilih proizvajalca motorja za upora- 5.
Page 129
Transport ■ 3. Izpnite varovalni zatič (30/2) iz držalnega sor- Priključnih kontaktov ne smete kratkostično nika (30/3). vezati. 4. Odvijte držalni sornik (30/3) iz kosilne napra- Polnjenje akumulatorja zaganjalnika ve in nastavljalnega zatiča (30/1). Polnjenje je potrebno: 5. Z nastavljalnim sornikom ustrezno nastavite ■...
Page 130
Shranjevanje 11 SHRANJEVANJE Pred dolgotrajnim skladiščenjem je treba gorivo izčrpati iz rezervoarja in uplinjača, da se prepreči Zaščita pred vremenskimi vplivi oblaganje in s tem težave pri zagonu. Glede tega Sedežno kosilnico je treba zaščititi pred vremen- se posvetujte s svojo servisno delavnico. skimi vplivi, zlasti vlago, dežjem in daljšo izposta- vljenostjo neposredni sončni svetlobi.
Page 131
Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Ukrep Moč motorja slabi. Trava je previsoka ali premokra. Popravite višino reza; rahlo zapeljite na- zaj, da ustvarite prostor za kosilno na- pravo. Izmetalni kanal/pokrov kosilnice Očistite izmetalni kanal/pokrov kosilnice. je zamašen. Zaustavite motor in odstranite ključ za vžig! Filter za zrak je umazan.
Page 132
13 TEHNIČNI PODATKI Sedežna kosilnica R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Št. izd. 127306 127486 127487 Motor B&S, serija 950 E AL-KO Pro 225 B&S, serija 950 E 14B9 1P75F 14B9 Način obratovanja Bencin Zagon motorja E-zagon/ročni zagon Število vrtljajev motorja [min 3000 Moč...
Page 133
čase, ko je orodje izklopljeno in ko je orod- je sicer vklopljeno, vendar deluje brez obremenitve) je treba določiti varnostne ukrepe za zaščito upravljavca. 14 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali www.al-ko.com/service-contacts nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser-...
Page 134
Garancija Garancija ne velja za: ■ poškodbe laka, ki so posledica normalne uporabe, ■ obrabne dele, ki so na kartici nadomestnih delov označeni z okvirjem xxxxxx (x) ■ Motorji z notranjim izgorevanjem (za te veljajo garancijska določila posameznih proizvajalcev mo- torja) Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik.
Page 135
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..136 6.6.4 Provjera kontaktne sklopke koša- re za sakupljanje trave (17, 18)..141 Simboli na naslovnoj stranici....136 6.6.5 Vizualna provjera pokrova kosili- Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 136 ce i remena ........142 Opis proizvoda .........
Page 136
Informacije o Uputama za uporabu Objašnjenja oznaka i signalnih riječi Namještanje kosilice (30) ....149 OPASNOST! Pokazuje neposrednu opa- Akumulator elektropokretača ..... 149 snost koja – ako se ne izbjegne – uzrokuje smrt 10 Transport ..........150 ili tešku ozljedu. 11 Skladištenje ..........
Page 137
Sigurnosne napomene Sigurnosni i zaštitni uređaji Pregled proizvoda (01, 02) UPOZORENJE! Opasnost od uklonjenih ili izmijenjenih zaštitnih elemenata! Zabranjen Upravljač je svaki rad s uklonjenim ili izmijenjenim zaštitnim elementima. Neispravni zaštitni elementi odmah Sigurnosna naljepnica moraju biti popravljeni ili zamijenjeni! Sjedalo vozača Najvažniji zaštitni elementi su sljedeći: ■...
Page 138
Raspakiravanje i montaža traktorske kosilice ■ Pridržavajte se mjesnih odredbi o minimalnoj UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda starosti upravljačkog osoblja. zbog nepotpune montaže! Traktorska kosilica ■ Uputite djecu i mlade da se ne igraju ovim smije se pogoniti samo u kompletno montiranom uređajem.
Page 139
Upravljački elementi Parkirna kočnica Smjer vožnje Opis ■ Kod mehaničkog mjenjača: Ako kod stisnu- Naprijed Stanite na prednju pa- te papučice kočnice/spojke (05/1) povučete pučicu (08/2) za vo- ručicu za blokadu (05/2) prema gore (05/b), žnju prema naprijed. kočnica će se uglaviti. ■...
Page 140
Stavljanje u pogon 6 STAVLJANJE U POGON Za točenje koristite prikladan lijevak ili cijev za uli- jevanje da ne bi došlo do prolijevanja goriva po UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda motoru, kućištu ili tlu. zbog nepotpune montaže! Traktorska kosilica Iz sigurnosnih razloga se u slučaju oštećenja mo- smije se pogoniti samo u kompletno montiranom raju zamijeniti oštećeni zatvarač...
Page 141
Stavljanje u pogon Vješanje i uklanjanje košare za 2. Pritisnite papučicu kočnice / spojke odn. pa- sakupljanje trave (15) pučicu kočnice (vidi Poglavlje 5.3 "Papučica kočnice / spojke (05), papučica kočnice (06)", Vješanje košare za sakupljanje trave stranica 138). 1. Kuke (15/1) košare za sakupljanje trave 3.
Page 142
Rad traktorske kosilice košare za sakupljanje trave (22, 23)", strani- Guranje traktorske kosilice (03, 19) ca 145). OPREZ! Opasnost kod guranja na kosom NAPOMENA Motor se mora isključiti! terenu! Traktorsku kosilicu gurajte samo po vo- doravnim površinama! Na padinama bi se traktor- 6.6.5 Vizualna provjera pokrova kosilice i ska kosilica mogla nekontrolirano kretati nizbrdo.
Page 143
Rad traktorske kosilice 8. Pokretanje motora (s poteznim užetom): 6. Za pokretanje polako otpustite papučicu koč- Ako se motor ne može pokrenuti električnim nice / spojke (05/1). pokretačem, provjerite ima li mehaničkih 7. Za zaustavljanje pritisnite papučicu kočnice / oštećenja na traktorskoj kosilici. Ako nema spojke (05/1).
Page 144
Rad traktorske kosilice 7.5.4 Vožnja i košenje na padinama Napomena: Kosilica se uvijek mora pokretati s najvećom visinom košnje. UPOZORENJE! Opasnost kod grešaka ti- 2. Za uključenje kosilice povucite polugu (10/1) jekom vožnje na padinama! Kod vožnje na pa- prema gore (10/a) i neka uskoči (10/b). Kosi- dinama zahtijeva se poseban oprez! Nijedna pa- lica radi.
Page 145
Rad traktorske kosilice 7.6.2.2 Košnja unatrag kod nožnog 7.6.4 Pražnjenje košare za sakupljanje trave hidrostatskog prijenosa (21) (22, 23) Pri uključivanju kosilice papučica za vožnju una- NAPOMENA Kada se košara za sakupljanje zad ograničena je na maksimalnu brzinu od 1,08 trave napuni, oglasit će se zvučni signal.
Page 146
Čišćenje traktorske kosilice 8 ČIŠĆENJE TRAKTORSKE KOSILICE Voda koja prodre unutar uređaja za paljenje, ra- splinjača i filtar zraka može izazvati smetnje. Vo- Za optimalnu funkciju i dugi vijek trajanja traktor- da unutar ležajeva može uzrokovati gubitak mazi- ska kosilica mora se redovito čistiti. va i uništavanje ležajeva.
Page 147
Održavanje 9 ODRŽAVANJE Plan održavanja Sljedeće radove korisnik može sam izvesti. Sve UPOZORENJE! Opasnosti pri servisira- ostale radove održavanja, servisiranja i poprava- nju! Kod svih radova servisiranja vrijedi sljedeće: ka mora obavljati ovlašteni servis. ■ Isključite motor i izvucite kontaktni ključ. Uvažite i preporučena, godišnja podmazivanja ■...
Page 148
Održavanje ■ R7-62.5, RC7YC (Champion) – br. art. NAPOMENA Kod teških naprezanja i na vi- R7-65.8 HD: 493413 sokim temperaturama mogu biti potrebni kraći in- tervali održavanja, kako je navedeno u gornjoj ta- Imajte na umu da se zamjenska svjećica koju blici.
Page 149
Održavanje Namještanje poteznice za kosilicu (29) U pravilu je akumulator elektropokretača napu- njen u tvornici. UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Sve radove na kosilici provodite samo kad je motor is- UPOZORENJE! Opasnost od pogrešnog ključen! rukovanja baterijom elektropokretača! Kako bi se izbjegle opasnosti uslijed pogrešnog rukova- Ako se kosilica više ne može ispravno uključiti ili nja akumulatorom uzmite u obzir sljedeće smjer- isključiti, ukapčanje se može podesiti na Bowden...
Page 150
Transport od vlage te dugog izravnog izlaganja sunčevom OPREZ! Opasnost od kratkog spoja! Ka- zračenju. Konkretno, UV zračenje sadržano u ko biste izbjegli kratki spoj, uvijek najprije odvojite sunčevom svjetlu može dovesti do izbljeđivanja i minus kabel (-) na akumulatoru te ga kao posljed- oštećenja plastičnih dijelova kod dužeg izlaganja.
Page 151
Pomoć u slučaju smetnji Smetnja Uzrok Uklanjanje Ne funkcionira elektro- Prazan ili slab akumulator elek- Napunite akumulator elektropokretača. pokretač. tropokretača. Sigurnosna sklopka na sjedalu Smjestite se pravilno na sjedalo vozača; vozača nije u funkciji. neispravna sklopka. Sigurnosna sklopka na papučici Do kraja stisnite papučicu kočnice.
Page 152
Traktorska kosilica R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Br. art. 127306 127486 127487 Motor B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E 14B9 1P75F 14B9 Način rada Benzin Pokretanje motora E-pokretanje / ručno pokretanje Broj okretaja motora [min...
Page 153
Tehnički podaci Traktorska kosilica R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD ■ Stupanj prijenosa za vožnju una- – trag Masa [kg] Krug košnje [cm] Upravljač izravno izravno neizravno (uprav- ljački mehanizam) Košara za sakupljanje trave Volumen košare [litre] Pražnjenje košare mehaničko (teleskopska poluga) Pokazatelj razine napunjenosti spre- mnika Nož...
Page 154
što su i vremena u kojima je alat isključen i vremena u kojima je uključen, ali radi bez opterećenja). 14 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim www.al-ko.com/service-contacts...
Page 155
Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за 6.6.2 Контрола контактног прекидача употребу..........156 косилице........162 Симболи на насловној страни ..156 6.6.3 Провера контактног прекидача седишта (16) .......162 Објашњења ознака и сигналних речи ........... 156 6.6.4 Провера...
Page 156
Информације о Упутствима за употребу Симболи на насловној страни Одржавање..........168 План одржавања ......168 Симбол Значење План подмазивања......169 Пре првог коришћења обавезно пажљиво прочитајте ова Упутства Чишћење филтера за ваздух (11, за употребу. То је услов за 25) ............169 безбедан...
Page 157
Опис производа произвођача у односу на штету корисника или Немојте возити на падинама трећих лица. нагиба преко 8° (15%)! Могућа погрешна употреба Косилица није предвиђен за професионалну примену у јавним парковима, на спортским теренима, као ни у пољопривреди ни шумарству. УПОЗОРЕЊЕ! Опасности...
Page 158
Безбедносне напомене ■ Никада немојте возити попречно у односу Бр. Саставни део на падину. Дугме за активацију за кошење ■ У случају умора, болести или након уназад** конзумације алкохола и лекова који би могли да ограниче способност реаговања Полуга за подешавање за висину или...
Page 159
Елементи за руковање Код регулатора са уграђеним чоком: НАПОМЕНА За покретање мотора Померањем регулатора (03/А) повећава се и папучица кочнице/спојнице притиснути сасвим смањује број обртаја мотора, а у крајњој на доле. горњој позицији се укључује чок. Руковање преносником [брзина Примените ову позицију за покретања вожње] мотора.
Page 160
Пуштање у рад 6 ПУШТАЊЕ У РАД Смер вожње Опис УПОЗОРЕЊЕ! Опасност због Назад Стисните стражњу непотпуне монтаже! Косилица сме се педалу (08/3) за погонити само у комплетно монтираном вожњу према назад. стању! Извршите све радове монтаже описане Напомена: Када је у...
Page 161
Пуштање у рад 3. Одврните капицу вентила и притисните НАПОМЕНА За детаљне информације уређај за мерење притиска у гумама обратите пажњу на посебно упутство за (манометар) на отворени вентил. употребу мотора. 4. Очитајте притисак у гуми и упоредите га За точење користите прикладан левак или цев са...
Page 162
Рад са косилицом 4. Покушајте покренути мотор тј. контактни 2. Притисните папучицу кочнице/спојнице кључ у положају II (04). одн. папучицу кочнице (види Поглавље 5.3 "Папучица кочнице/спојнице (05), НАПОМЕНА Мотор се не сме покретати! папучица кочнице (06)", страна 159). 3. Покрените мотор и побрините се да ради 6.6.2 Контрола...
Page 163
Рад са косилицом Употреба додатне опреме 4. Код механичког ручног преносника: Уверите се да се ручица преносника (03/B) УПОЗОРЕЊЕ! Опасност због погрешне налази у положају N (празан ход). У ту додатне опреме или њеног погрешног сврху проверите положај ручице начина употребе! Увек користите само преносника.
Page 164
Рад са косилицом ■ Вожња са косилицом Назад: Педала (08/3) 6. Што даље стиснете педалу, то ће се УПОЗОРЕЊЕ! Опасност због косилица брже кретати у одабраном неприлагођене брзине! Посебно на почетку смеру. возите споро да бисте се привикнули на начин 7.
Page 165
Рад са косилицом косилице искључиво је предвиђена за погон 7.6.2.1 Кошење уназад код механичког вожње без укљученог механизма за кошење. ручног преносника У нормалном случају висина реза је 4 - 5 цм. Чим се укључи механизам за кошење (то То одговара 2. или 3. Жлеб за подешавање значи...
Page 166
Чишћење косилице ■ Код кошења уназад активирајте већу Ако кутија за сакупљање траве није брзину правилно углављена, косилица се неће моћи укључити. У сврху кошења уназад пуном брзином папучица за кретање уназад може –и у току Пражњење кутије за сакупљање траве кошења...
Page 167
Чишћење косилице или вртног црева може да оштети електрику Вода која продре унутар уређаја за паљење, или лежајеве. карбуратора и филтер ваздуха може да изазове кварове. Вода унутар лежајева може Пазите на то да посебно мотор, преносник и да изазове губитак мазива и уништавање скретни...
Page 168
Одржавање 9 ОДРЖАВАЊЕ План одржавања Следеће радове сме да изводи сам корисник. УПОЗОРЕЊЕ! Опасности код Све остале радове одржавања, сервисирања сервисирања! Код свих радова сервисирања и поправке мора да изводи овлашћена важи следеће: сервисна радионица. ■ Искључите мотор и извуците контактни Такође...
Page 169
Одржавање Активност Пре Након Након Сваких Сваких Пре сваке сваке првих 5 сваког употребе употребе часова радних радних складиш часова часова тења Очистити решетку за усисавање ваздуха на мотору Очистити преносник од остатака траве и покошеног материјала )* види упутство за руковање од произвођача 3.
Page 170
Одржавање ■ 1. Скините кутију за сакупљање траве (види Ако механизам за кошење више не може Поглавље 6.5 "Качење и скидање кутије да се правилно укључи, одвијте навртку за сакупљање траве (15)", страна 161). (29/3) и подесите Bowden сајлу (29/1) помоћу навртке (29/2), све док се 2.
Page 171
Транспорт УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од погрешног ОПРЕЗ! Опасност од кратког споја! Да руковања батеријом стартера! Да би се бисте избегли кратки спој, увек прво одвојите избегле опасности због погрешног руковања минус кабел (-) на акумулатору и као задњег акумулатором, узмите у обзир следеће га...
Page 172
Помоћ у случају сметњи 12 ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ СМЕТЊИ НАПОМЕНА Код сметњи које нису ОПРЕЗ! Опасност од повреде. Оштри и наведене у овој табели или које не можете да покретни делови уређаја могу да доведу до отклоните сами, се обратите нашој служби за повреда.
Page 173
Помоћ у случају сметњи Сметња Узрок Уклањање Снага мотора слаби. Превисока или превише важна Исправите висину реза; Омогућите трава. слободан простор за косилицу кратким одмицањем према назад. Зачепљен канал за Очистите канал за избацивање/плочу избацивање/плочу за кошење. за кошење. Искључите мотор и извуците контактни...
Page 174
13 ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Косилица R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Бр.арт. 127306 127486 127487 Мотор Име B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E Тип 14B9 1P75F 14B9 Режим рада Бензин Покретање мотора Електрично/ручно покретање Број обртаја мотора [min 3000 Снага...
Page 175
(овде треба узети у обзир све делове радног циклуса, нпр. времена када је алат искључен, али и времена када је алат укључен, али ради у празном ходу). 14 СЛУЖБА ЗА КОРИСНИКЕ/СЕРВИС најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на интернету под следећом адресом: Код питања у вези са гаранцијом, поправком...
Page 176
Гаранција Гаранција не обухвата: ■ оштећења лака која се своде на нормално трошење ■ потрошне делове који су на картици резервних делова означени рамом xxxxxx (x) ■ Моторе са унутрашњим сагоревањем (овде важе посебне гарантне одредбе произвођача мотора) Гарантни рок почиње да тече од датума куповине од стране првог крајњег корисника. Меродаван...
Page 177
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji 6.6.2 Kontrola wyłącznika stykowego obsługi ............. 178 zespołu tnącego ......184 Symbole na stronie tytułowej ..... 178 6.6.3 Kontrola wyłącznika stykowego fotela (16) ........184 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ........
Page 178
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi Symbole na stronie tytułowej Czyszczenie systemu koszenia ..190 Symbol Znaczenie Utrzymanie w ruchu ......... 190 Plan konserwacji ........ 190 Przed uruchomieniem należy do- kładnie przeczytać niniejszą instruk- Plan smarowania........ 191 cję obsługi. Jest to konieczne dla Czyszczenie filtra powietrza (11, 25) .
Page 179
Opis produktu CE) oraz do wyłączenia wszelkiej odpowiedzial- Uwaga, niebezpieczeństwo! Nie ności producenta za szkody poniesione przez zbliżać dłoni ani stóp do mecha- użytkownika lub osoby trzecie. nizmu tnącego! Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie Kosiarka samojezdna nie jest przeznaczona do Nie jeździć po zboczach o nachy- zarobkowego użytkowania na terenie publicznych leniu przekraczającym 8°...
Page 180
Zasady bezpieczeństwa ■ Zabrania się koszenia podczas burzy. Kosiar- elementu ka nie posiada zabezpieczenia przed uderze- Dźwignia ustalająca pedału hamulca/ niem pioruna. sprzęgła ■ Na urządzeniu nie wolno przewozić pasaże- rów. Pedał hamulca / sprzęgła* ■ Pedał jazdy do przodu** Nie wolno kosić...
Page 181
Elementy obsługowe 5 ELEMENTY OBSŁUGOWE Hamulec postojowy ■ Z mechaniczną skrzynią biegów: Pocią- Poniżej opisano elementy obsługi kosiarki samo- gnięcie do góry dźwigni hamulca postojowe- jezdnej. go (05/2) przy wciśniętym pedale hamulca / Regulacja prędkości obrotowej silnika pedale sprzęgła (05/1) (05/b) powoduje za- (03) blokowanie hamulca.
Page 182
Uruchomienie 5.4.2 Obsługa nożnej przekładni 2. W celu włączenia zespołu tnącego dźwignię hydrostatycznej (03, 08) (10/1) pociągnąć do góry (10/a) i zablokować (10/b). Zespół tnący pracuje. W kosiarkach samojezdnych z nożną przekładnią hydrostatyczną z prawej strony znajdują się dwa 3. Ustawić żądaną wysokość cięcia za pomocą osobne pedały do jazdy do przodu i wstecz.
Page 183
Uruchomienie 5. Podłączyć pokrywę (11/2) do komory silnika i 1. Ustawić kosiarkę samojezdną na równym i złożyć fotel (11/1) wstecz. twardym podłożu i wyciągnąć kluczyk ze sta- cyjki zapłonowej. Napełnienie paliwem (11, 13) 2. Poczekać po eksploatacji ok. 1 godzinę, aby OSTRZEŻENIE! Zagrożenie przy pracach opona ostygła.
Page 184
Eksploatacja kosiarki samojezdnej 6.6.1 Kontrola wyłącznika stykowego 4. Załączyć zespół tnący (patrz Rozdział 5.5 hamulca (03, 04) "Obsługa zespołu tnącego (09, 10)", stro- na 182). Wyłącznik stykowy hamulca uniemożliwia uru- chomienie silnika przy niewłączonym hamulcu. 5. Odciążyć fotel, wstając z niego (nie schodzić z kosiarki!).
Page 185
Eksploatacja kosiarki samojezdnej Podstawowe czynności Przemieszczanie z nożną przekładnią przygotowawcze hydrostatyczną ■ Podczas koszenia należy zawsze nosić od- Dźwignia obejścia (19/1) znajduje się z tyłu w powiednie obuwie oraz długie spodnie. W dolnej części ściany tylnej. Odblokowanie obej- żadnym wypadku nie wolno kosić na boso ścia: lub w odkrytych sandałach.
Page 186
Eksploatacja kosiarki samojezdnej można przystąpić do rozruchu kosiarki za po- 6. Powoli zwolnić pedał hamulca / sprzęgła mocą linki rozruchowej. (05/1). ■ Obrócić kluczyk do pozycji „I” (04). 7. W celu zatrzymania maszyny nadepnąć na pedał hamulca / sprzęgła (05/1). ■...
Page 187
Eksploatacja kosiarki samojezdnej 7.5.4 Jazda i koszenie na zboczach Warunek: Silnik pracuje i regulator (03/C) obro- tów silnika znajduje się w położeniu eksploatacyj- OSTRZEŻENIE! Zagrożenie spowodowa- nym (patrz Rozdział 7.4 "Uruchamianie i odłącza- ne błędną obsługą podczas jazdy na zbo- nie silnika", strona 185).
Page 188
Eksploatacja kosiarki samojezdnej 1. W celu wyłączenia zespołu tnącego pocią- WSKAZÓWKA Załączanie zespołu tnącego gnąć dźwignię zespołu tnącego (03/D) do gó- w trakcie jazdy do tyłu nie jest przewidziane ze ry z zapadki i przesunąć dźwignię zupełnie względów bezpieczeństwa. Koszenie do tyłu na- do dołu.
Page 189
Czyszczenie kosiarki samojezdnej sokości koszenia i po dwóch dniach powtórzyć OSTRZEŻENIE! Zagrożenia podczas koszenie z mniejszym ustawieniem wysokości. czyszczenia! Zasady obowiązujące w przypadku wszystkich prac czyszczących: 7.6.6 Koszenie wysokiej trawy ■ Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki za- Jeśli trawa rosła dłużej niż zwykle lub jest zbyt płonowej.
Page 190
Utrzymanie w ruchu do utraty smarowania, a tym samym do zniszcze- 10. Oczyścić kosz na trawę (patrz Rozdział 8.1 nia łożysk. "Czyszczenie kosza na trawę", strona 189). Do usuwania zanieczyszczenia i resztek trawy 9 UTRZYMANIE W RUCHU należy używać szmatki, zmiotki, pędzla z długim trzonkiem lub podobnych narzędzi.
Page 191
Utrzymanie w ruchu Czynność Przed Po każ- Po pierw- Co 25 ro- Co 50 ro- Przed każdym dym uży- szych 5 boczogo- boczogo- każdym użyciem godzi- dzin dzin złoże- nach niem na magazyn Czyszczenie filtra powietrza Wymiana filtra powietrza Kontrola świecy zapłonowej Kontrola hamulca (próbne hamowanie na prostym od- cinku)
Page 192
Utrzymanie w ruchu 7. Oczyścić filtr powietrza lub w razie potrzeby prawidłowej szczeliny iskrowej zamieszczono wymienić. w instrukcji obsługi producenta silnika. 8. Zamontować z powrotem filtr powietrza w od- 7. Wkręcić i dociągnąć świecę zapłonową do wrotnej kolejności i dociągnąć z powrotem oporu za pomocą...
Page 193
Utrzymanie w ruchu 2. Ustawić regulację wysokości koszenia (09/2) kowy) powoduje oparzenia na skórze i odzie- w najniższym położeniu. ży – natychmiast przemyć dużą ilością wody. ■ 3. Wyjąć kołek zabezpieczający (30/2) ze Akumulator rozruchowy należy utrzymywać w sworznia przytrzymującego (30/3). czystym stanie.
Page 194
Transport 10 TRANSPORT znaczonych do parkowania pojazdów silniko- wych. Podczas transportu kosiarki samojezdnej przy użyciu sprzętu transportowego (np. przyczepa Dłuższe magazynowanie samochodu ciężarowego) pod przyrząd tnący na- W przypadku dłuższych okresów magazynowa- leży podłożyć odpowiedni element odciążający nia, np. na okres zimy, należy w miarę możliwo- zawieszenie przyrządu tnącego.
Page 195
Pomoc w przypadku usterek Usterka Przyczyna Usuwanie Nie działa rozrusznik. Rozładowany akumulator rozru- Naładować akumulator. chowy. Nie działa wyłącznik bezpieczeń- Zająć prawidłową pozycję na fotelu kie- stwa przy fotelu kierowcy. rowcy; uszkodzony wyłącznik. Nie działa wyłącznik bezpieczeń- Wcisnąć do oporu pedał hamulca. stwa w pedale hamulca.
Page 196
R7-63.8 A R7-65.8 HD Nr art. 127306 127486 127487 Silnik Imię i nazwisko B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E 14B9 1P75F 14B9 Tryb pracy Benzyna Rozruch silnika Rozruch elektryczny / rozruch ręczny Prędkość obrotowa silnika [min...
Page 197
Dane techniczne Kosiarka samojezdna R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD ■ 3. Bieg, do przodu – ■ 4. Bieg, do przodu – ■ Bieg wsteczny – Masa [kg] Okręg koszenia [cm] Układ kierowniczy bezpośredni bezpośredni pośredni (prze- kładnia kierowni- cza) Kosz na trawę Pojemność...
Page 198
(należy uwzględnić wszystkie składniki cyklu eksploatacji, przykładowo okresy czasu, w których narzędzie jest wyłączone oraz takie, w których jest ono co prawda włączone, jednak pracuje bez obciążenia). bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go 14 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS znaleźć w następującej witrynie internetowej: Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy...
Page 199
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 200 6.6.5 Vizuální kontrola žací lišty a krytů řemenů .........205 Symboly na titulní straně....200 Provoz zahradního traktoru .......206 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 200 Základní přípravná opatření ....206 Popis výrobku ..........
Page 200
K tomuto návodu k použití VÝSTRAHA! Označuje možnou nebezpeč- 10 Přeprava ..........213 nou situaci, která – pokud se jí nevyhnete – může 11 Skladování ..........213 mít za následek smrt nebo vážné zranění. 12 Pomoc při poruchách ....... 214 OPATRNĚ! Označuje možnou nebezpeč- nou situaci, která...
Page 201
Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní a ochranná zařízení Přehled výrobku (01, 02) VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku od- Č. Součást stranění nebo manipulace s bezpečnostním Volant zařízením! Jakýkoli provoz s odstraněným nebo manipulovaným bezpečnostním zařízením je za- Bezpečnostní nálepka kázaný. Vadná bezpečnostní zařízení se musí neprodleně...
Page 202
Vybalení a smontování zahradního traktoru ■ Děti a mladistvé poučit, aby si se zařízením VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku neú- nehráli. plné montáže! Zahradní zahradní traktor se ne- ■ Sekejte jen za denního světla nebo za dobré- smí provozovat, pokud není kompletně smonto- ho umělého osvětlení.
Page 203
Ovládací prvky pohon odpojí a aktivuje se brzda na převo- Směr jízdy Popis dovce. Dopředu Pro jízdu dopředu se- Zahradní traktor se odbrzdí. šlápněte přední pedál Ruční brzda (08/2). ■ U mechanické převodovky: Když při se- Zpětný chod Pro jízdu dozadu se- šlápnutém brzdovém/spojkovém pedálu šlápněte zadní...
Page 204
Uvedení do provozu 6 UVEDENÍ DO PROVOZU K natankování používejte vhodný trychtýř nebo plnicí hubici, aby se palivo nemohlo vylít na mo- VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku neú- tor, na kryt nebo na zem. plné montáže! Zahradní zahradní traktor se ne- Z bezpečnostních důvodů...
Page 205
Uvedení do provozu Zavěšení a sejmutí sběrného koše na 2. Sešlápněte pedál brzdy/spojky nebo brzdový trávu (15) pedál. (viz Kapitola 5.3 "Pedál brzdy/spojky (05), brzdový pedál (06)", strana 202). Zavěšení sběrného koše na trávu 3. Zapněte žací lištu (viz Kapitola 5.5 "Obsluha 1.
Page 206
Provoz zahradního traktoru a hnacím řemenům. Pokud dojde k poškození, Tlačení u nožní hydrostatické převodovky kontaktujte servisní dílnu. Přepouštěcí páka (19/1) se nachází ve spodním prostoru zadní stěny. Odblokování obtokového 7 PROVOZ ZAHRADNÍHO TRAKTORU ventilu: 1. Vytáhněte přepouštěcí páku (19/1). VÝSTRAHA! Nebezpečí způsobená nedo- statečnou znalostí...
Page 207
Provoz zahradního traktoru Vypnutí motoru 2. Nastavte žací lištu na nejvyšší výšku sečení (viz Kapitola 5.5 "Obsluha žací lišty (09, 10)", 1. Vypněte žací lištu (03/D). strana 203). 2. Nastavte regulátor (03/A) otáček motoru do 3. Nastartujte motor (viz Kapitola 7.4 "Startová- polohy volnoběh.
Page 208
Provoz zahradního traktoru Sečení zahradním traktorem možné odemknutí zpětného chodu pomocí uvol- ňovací páky: Aby byl výsledek sečení čistý, musí se rychlost jízdy přizpůsobit podmínkám sečení. Pro sečení 1. Sešlápněte pedál brzdy/spojky (05/1), abyste zvolte maximálně 2/3 možné rychlosti jízdy. Maxi- zastavili zahradní...
Page 209
Čištění zahradního traktoru 7.6.3 Odpojení žací lišty 7.6.6 Sečení vysoké trávy Když tráva vyrostla do větší než obvyklé výšky VÝSTRAHA! Nebezpečí od dobíhajících nebo když je vlhká, posečte trávník s vyšším na- nožů! Otáčející se/dobíhající řezný nůž může po- stavením sečení. Potom trávník posečte ještě řezat ruce a nohy! Proto mějte ruce a nohy dále jednou s nižším, normálním nastavením sečení.
Page 210
Údržba Čištění sběrného koše 2. Nastartujte motor a nastavte střední otáčky motoru. (viz Kapitola 7.4 "Startování a vypí- UPOZORNĚNÍ Sběrný koš před čištěním vy- nání motoru", strana 206). prázdněte podle popisu. Plný sběrný koš je příliš 3. Snižte žací lištu na nejnižší výšku sečení (viz těžký, abyste ho mohli bezpečně...
Page 211
Údržba Činnost Před kaž- Po kaž- Po prv- Každých Každých Před kaž- dým pou- dém pou- ních 5 25 pro- 50 pro- dým žitím žití hodinách vozních vozních usklad- hodin hodin něním Zkontrolujte hladinu motoro- vého oleje Vyměňte motorový olej Vyčistěte vzduchový...
Page 212
Údržba 6. Vytáhněte vzduchový filtr (25/3) z vedení. 9. Zadní kryt znovu zavřete: ■ 7. Vyčistěte nebo případně vyměňte vzduchový Připojte kabely ke snímači hladiny. filtr. ■ Zaklapněte zadní kryt. 8. Namontujte vzduchový filtr v opačném pořadí ■ Našroubujte upevňovací šrouby (26/1). a utáhněte upevňovací...
Page 213
Přeprava Startovací baterie OPATRNĚ! Nebezpečí zkratu! Aby se za- Obsahem dodávky zahradního traktoru není na- mezilo zkratu, odpojujte vždy nejdříve záporný bíječka startovací baterie. kabel (-) baterie a jako poslední jej opět připojuj- te! Při práci s baterií vytáhněte vždy klíč ze zapa- Přesné...
Page 214
Pomoc při poruchách 12 POMOC PŘI PORUCHÁCH UPOZORNĚNÍ V případě poruch, které ne- OPATRNĚ! Nebezpečí zranění. Ostrohran- jsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete né a pohybující se části strojů mohou vést k po- sami odstranit, se obraťte na náš zákaznický ranění.
Page 215
R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Č. výrobku 127306 127486 127487 Motor Název B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E 14B9 1P75F 14B9 Druh provozu Benzin Spuštění motoru Spuštění elektrickým startérem / ručně Maximální počet otáček [min 3000 Maximální...
Page 216
Technické údaje Zahradní traktor R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Maximální rychlost jízdy [km/h] při 4,5 / 1,4 4,5 / 1,4 5,9 / 3,0 3000 min (vpřed/vzad) Převodovka Tecumseh (4/1) Tecumseh (4/1) Hydro Gear T1 Rychlosti převodových stupňů (km/h): plynule ■ 1. rychlostní...
Page 217
(zde je nutné zohlednit všechny podíly pro- vozního cyklu, například doby, během kterých je nářadí vypnuto, a takové, ve kterých je sice zapnuto, ale běží bez zatížení). servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- 14 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS dující adresou: Máte-li nějaké...
Page 218
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 219 6.6.3 Kontrola kontaktného spínača sedadla (16) .........225 Symboly na titulnej strane ....219 6.6.4 Kontrola kontaktného spínača Vysvetlenie symbolov a signálne slo- zberného koša na trávu (17, 18) ..225 vá...
Page 219
O tomto návode na použitie Symbol Význam Čistenie vzduchového filtra (11, 25)... 231 Kontrola zapaľovacej sviečky (26, 27, Návod na použitie 28) ............232 Nastavenie bowdenového lanka ža- cieho mechanizmu (29)...... 232 Benzínový prístroj nepoužívajte v Nastavenie žacieho mechanizmu blízkosti otvorených plameňov ale- (30).............
Page 220
Popis výrobku koch, na športoviskách, v poľnohospodárstve a Nejazdite na svahoch so sklo- lesnom hospodárstve. nom vyšším ako 8° (15%)! VAROVANIE! Nebezpečenstvá v dôsled- ku preťaženia kosačky na trávu so sedadlom! Dávajte pozor na to, aby ste neprekročili dovole- né stúpania/klesania. Prekročenie môže preťažiť brzdový...
Page 221
Bezpečnostné pokyny kosačkou na trávu so sedadlom a/alebo na Č. Konštrukčná časť nej upevneným príslušenstvom. Prestavovacia páka výšky kosenia ■ Dodržiavajte miestne, komunálne dovolené prevádzkové časy. Držiak lanka štartéra ■ Kosačka na trávu so sedadlom môže svojou Zadné kolesá, hnacie vlastnou hmotnosťou spôsobiť...
Page 222
Ovládacie prvky radiacu páku (03/B, 07/2) vľavo od sedadla vodi- Chod naprázdno: V tejto pozícii beží mo- ča podľa želanej jazdnej rýchlosti. tor s najnižšími otáčkami. Naštartovanie motora Zámok zapaľovania (04) Na naštartovanie motora musí byť radiaca páka v pozícii N (07/3), t.z. chod naprázdno. Poloha Funkcia UPOZORNENIE Na naštartovanie motora...
Page 223
Uvedenie do prevádzky Zvýšte rýchlosť Plnenie olejom (11, 12) Čím viac zatlačíte pedál, tým rýchlejšie sa budete UPOZORNENIE Na prvé naplnenie kosačky posúvať do požadovaného smeru. na trávu so sedadlom motorovým olejom zohľad- nite tiež návod na montáž. Ovládanie žacieho mechanizmu (09, 10) Nastavenie výšky kosenia UPOZORNENIE Podrobné...
Page 224
Uvedenie do prevádzky Naplnenie nádrže 2. Zberný kôš na trávu sklopte smerom dole (15/b), kým nezapadne do kosačky na trávu 1. Odstavte motor a vytiahnite kľúč zapaľova- so sedadlom. nia. 3. Skontrolujte správne osadenie zberného ko- 2. Počkajte, kým motor trochu vychladne (Ne- ša na trávu.
Page 225
Prevádzka kosačky na trávu so sedadlom 3. Pripojte žací mechanizmus (pozri Kapitola 6.6.5 Vizuálna kontrola krytov žacieho 5.5 "Ovládanie žacieho mechanizmu (09, mechanizmu a remeňov 10)", strana 223). Skontrolujte, či sú kryty žacieho mechanizmu a 4. Pokúste sa motor naštartovať, t.z. kľúč zapa- remeňa nepoškodené, aby neumožňovali prístup ľovania v polohe II (04).
Page 226
Prevádzka kosačky na trávu so sedadlom Pohyb kosačkou na trávu so sedadlom vacej batérie by pokus o naštartovanie (03, 19) nemal trvať dlhšie ako cca 5 sekúnd. ■ Kľúč zapaľovania potom pustite, skočí POZOR! Nebezpečenstvo pri pohybe na automaticky do pozície „I“. šikminách! Kosačkou na trávu so sedadlom po- 8.
Page 227
Prevádzka kosačky na trávu so sedadlom 3. Naštartujte motor (pozri Kapitola 7.4 "Naštar- 7.5.4 Jazda a kosenie na svahoch tovanie a vypnutie motora", strana 226). VAROVANIE! Nebezpečenstvo v dôsled- 4. Bezpečnostný gombík (07/1) na radiacej pá- ku pochybenia pri jazde na svahoch! Pri jazde ke (07/2) vytiahnite celkom hore.
Page 228
Prevádzka kosačky na trávu so sedadlom 1. Najvyššia výška kosenia s prestavovacou pá- 7.6.2.2 Kosenie cúvaním u nožnej kou (09/2). hydrostatickej prevodovky (21) Upozornenie: Žací mechanizmus sa musí Pri pripojení žacieho mechanizmu sa pedál pre vždy naštartovať s najvyššou výškou kose- cúvanie obmedzí...
Page 229
Čistenie kosačky na trávu so sedadlom 7.6.4 Vyprázdnenie zberného koša na trávu 8 ČISTENIE KOSAČKY NA TRÁVU SO (22, 23) SEDADLOM Pre optimálnu funkciu a dlhú životnosť sa musí UPOZORNENIE Keď je zberný kôš na trávu kosačka na trávu so sedadlom pravidelne čistiť. plný, zaznie akustický...
Page 230
Údržba Čistenie telesa, motora a prevodovky 7. Odstavte motor. Motor a všetky ložiskové miesta (kolesá, prevo- 8. Zatvorte vodu a odstráňte hadicu (24/1). dovka, polohovanie nožov) nestriekajte vodou ani 9. Naštartujte motor ešte raz a nechajte žací vysokotlakovým čističom. mechanizmus ešte niekoľko minút bežať, aby Voda vniknutá...
Page 231
Údržba Činnosť Pred kaž- Po kaž- Po pr- Každých Každých Pred kaž- dým pou- dom pou- vých 5 25 pre- 50 pre- dým žitím žití hodinách vádzko- vádzko- usklad- vých ho- vých ho- nením dín dín Skontrolujte sviečku zapaľo- vania Skontrolujte brzdu (skúšobné...
Page 232
Údržba Kontrola zapaľovacej sviečky (26, 27, 28) 10. Zberný kôš na trávu znova zaveste (pozri Ka- pitola 6.5 "Zavesenie a odobratie zberného Zapaľovaciu sviečku treba skontrolovať podľa koša na trávu (15)", strana 224). plánu údržby a príp. ju treba vymeniť. Nastavenie bowdenového lanka žacieho Náhradná...
Page 233
Preprava pri najnižšom nastavení výšky záberu. Tieto roz- Na nabíjanie tejto bezúdržbovej a plynotesnej mery sa vzťahujú k spodnej hrane žacieho me- štartovacej batérie odporúčame použiť vhodnú chanizmu od zeme. špeciálnu nabíjačku (je možné zakúpiť v špeciali- zovanom obchode). Štartovacia batéria Pred nabíjaním štartovacej batérie zohľadnite ná- Súčasťou dodávky kosačky na trávu so sedad- vod na obsluhu od výrobcu nabíjačky.
Page 234
Pomoc pri poruchách Dlhšie uskladnenie 12 POMOC PRI PORUCHÁCH Kosačku na trávu so sedadlom pri dlhších POZOR! Nebezpečenstvo zranenia. Ostré uskladneniach, ako je prezimovanie, podľa mož- a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť nosti neodstavujte s plnou nádržou. Palivo sa zranenia.
Page 235
Pomoc pri poruchách Porucha Príčina Odstránenie Výkon motora slabne. Príliš vysoká alebo príliš vlhká Upravte výšku kosenia; vytvorte voľný tráva. priestor pre žací mechanizmus krátkym cúvnutím. Výstupný kanál/zadná časť ža- Vyčisťte výstupný kanál/zadnú časť ža- cieho systému upchaté. cieho systému. Odstavte motor a vytiahnite kľúč...
Page 236
Kosačka na trávu so sedadlom R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Výr. č. 127306 127486 127487 Motor Názov B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E 14B9 1P75F 14B9 Druh prevádzky Benzín Štart motora E-štart/ručný štart Otáčky motora [min 3000 Výkon motora [kW]...
Page 237
časti prevádzkového cyklu, napríklad časy, v ktorých je nástroj vypnutý a také, v kto- rých je síce zapnutý, ale beží bez zaťaženia). 14 ZÁKAZNÍCKY SERVIS vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- dovnej adrese: V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- www.al-ko.com/service-contacts...
Page 238
Záruka Zo záruky sú vylúčené: ■ poškodenia laku, ktoré vyplývajú z normálneho opotrebovania ■ diely podliehajúce opotrebeniu, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom xxxxxx (x) ■ Spaľovacie motory (tu platia záručné podmienky príslušného výrobcu motora) Záručná doba začína plynúť odo dňa zakúpenia zariadenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodu- júci je dátum na doklade o zakúpení...
Page 239
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 240 6.6.5 Synskontrol af klippeværkets samt remmens afdækning ...246 Symboler på forsiden ......240 Plænetraktorens brug........246 Symboler og signalord ....... 240 Forholdsregler, der altid skal tages ..246 Produktbeskrivelse ........
Page 240
Om denne brugsanvisning ADVARSEL! Indikerer en potentiel farlig si- Startbatteri.......... 253 tuation, som, hvis den ikke undgås, kan være 10 Transport ..........253 livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstelser. 11 Opbevaring ..........253 FORSIGTIG! Indikerer en potentiel farlig si- tuation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre 12 Hjælp ved fejl ...........
Page 241
Sikkerhedsanvisninger Beskyttelsesanordninger er især: Komponent ■ Bremsekontakter Græsopsamlingsbeholder ■ Klippeværkskontakter Koblingsarm* ■ Kontakt til græsopsamlingsbeholder ■ Sædekontakter Udløser til bakgear* ■ Klippeværksafdækninger Frontplade ■ Remafdækninger Klippeværk Symboler på maskinen Rengøringsstuds Læs brugsanvisningen før Forhjul, styret ibrugtagning! Klippeværksgreb Mens der klippes, skal alle andre, Bremsepedal** særligt børn og dyr, holdes væk Håndtag til græsopsamlingsbeholder...
Page 242
Udpakning og montering af plænetraktoren ■ Hold uvedkommende væk fra fareområdet. ADVARSEL! Fare ved ufuldstændig mon- ■ Brugeren er ansvarlig for eventuelle ulykker tering! Plænetraktoren må ikke betjenes, før den på andre personer og disses ejendom. er monteret fuldstændigt! Udfør alt monteringsar- bejde, der beskrives i monteringsvejledningen.
Page 243
Betjeningselementer Plænetraktoren bremser. Køreretning Beskrivelse Parkeringsbremse Fremad Træd på den forreste ■ På mekanisk gearkasse: Når parkerings- pedal (08/2) for at kø- bremsearmen (05/2) trækkes op, mens brem- re fremad. se-/koblingspedalen (05/1) trædes ned (05/ Træd på den bageste b), låses bremsen. pedal (08/3) for at kø- ■...
Page 244
Ibrugtagning 6 IBRUGTAGNING Brug en tragt eller et påfyldningsrør, når der tan- kes op, så der ikke spildes brændstof på moto- ADVARSEL! Fare ved ufuldstændig mon- ren, huset eller jorden. tering! Plænetraktoren må ikke betjenes, før den Af sikkerhedsgrunde skal dækslet til brændstoft- er monteret fuldstændigt! Udfør alt monteringsar- anken og andre tankdæksler udskiftes, hvis de bejde, der beskrives i monteringsvejledningen.
Page 245
Ibrugtagning Isætning og udtagning af se-/koblingspedal (05), bremsepedal (06)", græsopsamlingsbeholder (15) Side 242). 3. Slå klippeværket til (se kapitel 5.5 "Betjening Montering af græsopsamlingsbeholderen af klippeværk (09, 10)", Side 243). 1. Hægt græsopsamlingsbeholderens (15/2) 4. Prøv at starte motoren, dvs. tændingsnøgle i krog (15/1) ind i holderne (15/3) på...
Page 246
Plænetraktorens brug 6.6.5 Synskontrol af klippeværkets samt Skubning ved mekanisk gearkasse remmens afdækning 1. Slæk parkeringsbremsen (03/G) (se kapitel Kontroller, om klippeværkets samt remmens af- 5.3 "Bremse-/koblingspedal (05), bremsepe- dækning er ubeskadigede og dermed spærrer dal (06)", Side 242). enhver adgang til klippeværket samt drivremmen. 2.
Page 247
Plænetraktorens brug 9. Flyt regulatoren (03/A) til motoromdrejnings- 7.5.2 Kørsel og standsning med tallet i driftsstilling. fodhydrostatgear 1. Træd bremsepedalen (06/1) ned og hold den Sluk motoren nede. 1. Slå klippeværket fra (03/D). 2. Indstil klippeværket til højeste klippehøjde (se 2.
Page 248
Plænetraktorens brug ■ Kør ikke på tværs af en skråning. 7.6.2.1 Kørsel bagud ved mekanisk gearkasse ■ Accelerer ikke for kraftigt. Når klippeværket slås til (dvs. også i stilstand), er ■ Styr altid roligt. bakgearet blokeret. Bakgearet kan låses op med Klipning med plænetraktor udløseren, hvis der skal køres bagud (dvs.
Page 249
Rengøring af plænetraktoren 2. Træd på pedalen til bagudkørsel og slip frigi- 7.6.5 Klippeinterval velsesknappen: Tag hensyn til, at græsset vokser forskelligt på ■ Pedalen til bagudkørsel er frigivet ved en forskellige tidspunkter. Det anbefales at vælge et hastighed på mere end 1,08 km/h. Der kortere klippeinterval i begyndelsen af foråret.
Page 250
Vedligeholdelse Rengøring af udkastkanalen ADVARSEL! Fare ved rengøring! Ved alt En regelmæssig rengøring sikrer, at klippehøjden rengøringsarbejde gælder følgende forholdsreg- fortsat er let at indstille. ler: ■ Sluk for motoren, og træk tændingsnøglen Rengøring af klippesystemet Der er tilslutninger til en 1/2"-vandslangekobling ■...
Page 251
Vedligeholdelse Vedligeholdelsesplan arbejde skal udføres af et autoriseret service- værksted. Brugeren må selv udføre følgende arbejdstrin. Alt andet vedligeholdelses-, service- og reparations- Desuden skal de anbefalede, årlige smøringer overholdes iht. smøreskemaet. Aktivitet Før brug Efter Efter de Efter 25 Efter 50 Før op- brug første 5...
Page 252
Vedligeholdelse ■ 6. Træk luftfiltret (25/3) af føringen. Klap bagbeklædningen i. ■ 7. Rengør luftfiltret, eller udskift det eventuelt. Skru fastgørelsesskruen (26/1) i. 8. Monter luftfilteret igen i den modsatte række- 10. Sæt græsopsamlingsbeholderen på plads (se følge, og spænd fastgørelsesskruen (25/1) til kapitel 6.5 "Isætning og udtagning af græ- igen.
Page 253
Transport Startbatteri FORSIGTIG! Fare for kortslutning! For at Der følger ingen oplader med til startbatteriet undgå kortslutning skal minuskablet (-) altid tages med plænetraktoren. af batteriet først og sættes på til sidst! Træk altid tændingsnøglen ud, når du arbejder på batteriet! Nøjagtig batteribetegnelse: Se batterikasse.
Page 254
Hjælp ved fejl 12 HJÆLP VED FEJL BEMÆRK Henvend dig til vores kundeser- FORSIGTIG! Fare for kvæstelser. Skarpe vice ved forstyrrelser, der ikke er anført i denne samt bevægelige maskindele kan medføre kvæ- tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe. stelser.
Page 255
13 TEKNISKE DATA Plænetraktor R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Art.-nr. 127306 127486 127487 Motor Navn B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E Type 14B9 1P75F 14B9 Driftsmode Benzin Motorstart E-start/man-start Motorens omdrejningstal [omdr./min] 3000 Motoreffekt [kW]...
Page 256
Tekniske data Plænetraktor R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Maks. kørehastighed [km/h] ved 3000 4,5 / 1,4 4,5 / 1,4 5,9 / 3,0 omdr./min (fremad / bagud) Gearkasse Tecumseh (4/1) Tecumseh (4/1) Hydro Gear T1 Gearhastigheder (km/h): trinløs ■ 1. Gear, frem – ■ 2. Gear, frem –...
Page 257
Serviceværksteder findes på internet- 14 KUNDESERVICE/SERVICE tet på adressen: Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- www.al-ko.com/service-contacts sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- 15 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på...
Page 258
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 259 6.6.5 Okulärbesiktning av klippanord- nings- och remskydden ....264 Symbol på titelsida ......259 Drift av åkgräsklipparen......265 Teckenförklaring och signalord ..259 Obligatoriska förberedande åtgärder ..265 Produktbeskrivning ........259 Användning av tillbehör ......265 Avsedd användning......
Page 259
Om denna bruksanvisning OBSERVERA! Anger en potentiellt farlig si- 10 Transport ..........272 tuation, som om den inte undviks, kan leda till 11 Förvaring..........272 mindre eller medelsvåra personskador. 12 Avhjälpa fel ..........272 OBS! Anger en situation, som om den inte und- viks, kan leda till materiella skador.
Page 260
Säkerhetsanvisningar Symboler på redskapet Komponent Rengöringsrör Läs igenom bruksanvisningen innan du börjar använda redska- Framhjul, styrda pet! Spak till klippanordning Utomstående personer, särskilt barn och husdjur, ska hållas un- Bromspedal** dan från arbetsområdet under Spak till gräsuppsamlare klippningen. Gasspak med choke Ta ur tändningsnyckeln innan un- derhålls- eller reparationsarbeten Tändningslås...
Page 261
Packa upp och montera åkgräsklipparen ■ Reparationer på maskinen ska göras av till- 5 MANÖVERELEMENT verkaren resp. av ett serviceställe som är Nedan beskrivs åkgräsklipparens manöverele- godkänt av tillverkaren. ment. ■ Bär hörselskydd. Reglera motorvarvtalet (03) ■ Åkgräsklipparen har inget godkännande för vägtrafik och får inte framföras på...
Page 262
Manöverelement Tryck ned pedalen igen för att lossa bromsen. Färdriktning Beskrivning ANMÄRKNING För start av motorn måste Bakåt Tryck ned den bakre broms-/kopplingspedalen vara helt nedtrampad. pedalen (08/3) för att köra bakåt. Växelmanövrering [körhastighet] Obs: När klippanord- ningen är tillkopplad 5.4.1 Manövrera den mekaniska begränsas hastighe-...
Page 263
Start 6 START Av säkerhetsskäl ska bränsletanklocket och an- dra tanklock bytas ut vid skada. VARNING! Faror p.g.a. ofullständig mon- Om bränsle har runnit över får motorn inte star- tering! Åkgräsklipparen får inte användas förrän tas. Åkgräsklipparen ska tas undan från det den är fullständigt monterad! Genomför alla mon- bränslekontaminerade stället och det utspillda teringsarbeten som beskrivs i monteringsanvis-...
Page 264
Start ren. Ta då tag i gräsuppsamlaren i handta- 4. Försök starta motorn, d.v.s. tändningsnyckeln get (15/4) och i åkgräsklipparens frånvända i läge II (04). sida. ANMÄRKNING Motorn får inte gå igång! Anmärkning: Gräsuppsamlaren måste hängas i symmetriskt. 6.6.3 Kontrollera sitsens kontaktbrytare (16) 2. Luta ner (15/b) gräsuppsamlaren tills den ha- Sitsens kontaktbrytare (16/1) säkerställer att mo- kar i åkgräsklipparen.
Page 265
Drift av åkgräsklipparen 7 DRIFT AV ÅKGRÄSKLIPPAREN 2. Lossa parkeringsbromsen (se Kapitel 5.3 "Broms-/kopplingspedal (05), bromspe- VARNING! Faror p.g.a. otillräcklig kun- dal (06)", sida 261). Åkgräsklipparen kan nu skap om åkgräsklipparen! Läs igenom bruksan- skjutas fram. visningen noga innan du startar! Iaktta särskilt al- 3.
Page 266
Drift av åkgräsklipparen 3. Trampa ned broms-/kopplingspedalen (05/1) 4. Släpp upp bromspedalen. resp. bromspedalen (06/1) helt och spärra 5. Tryck långsamt på fotpedalen för önskad fär- den med låsspaken (05/2, 06/2). driktning: 4. Vrid tändningsnyckeln (04/1) till läge ”0” . ■ Framåt: Fotpedal (08/2) 5. Ta ur tändningsnyckeln. ■...
Page 267
Drift av åkgräsklipparen tigheten för klippning. Åkgräsklipparens maxima- tillkopplad) kan backväxeln ändå lossas med la hastighet är endast avsedd för körning utan till- upplåsningsspaken: kopplad klippanordning. 1. Bromsa åkgräsklipparen från framåtklippning Normalt uppgår klipphöjden till 4 – 5 cm. Det mot- genom att trycka ner broms-/kopplingspeda- svarar höjdinställningens 2:a eller 3:e spärren för len (05/1) tills den står still.
Page 268
Rengöra åkgräsklipparen 7.6.3 Koppla ifrån klippanordningen 7.6.6 Klippa högt gräs Klipp gräsmatten med en högre klipphöjdsinställ- VARNING! Fara från knivar som fortsät- ning om gräset har vuxit högre än vanligt eller om ter att gå! En roterande/efterroterande kniv kan det är för fuktigt. Klipp därefter gräsmattan en skada händer och fötter! Håll därför händer och gång till med den lägre, normala inställningen.
Page 269
Underhåll Ta av gräsuppsamlaren 3. Sänk klippanordningen till den lägsta klipp- höjden (se Kapitel 5.5 "Manövrering av klip- 1. Stäng av motorn (se Kapitel 7.4 "Starta och panordningen (09, 10)", sida 262). stänga av motorn", sida 265). 4. Koppla till klippanordningen. 2. Demontera gräsuppsamlaren (se Kapitel 6.5 "Hänga i och ta av gräsuppsamlaren (15)", si- 5.
Page 270
Underhåll Åtgärd Före var- Efter var- Efter de Före var- je an- je an- första 25:e drift- 50:e drift- je maga- vändning vändning 5 timmar- timme timme sinering Byt motorolja Rengör luftfiltret Byt luftfilter Kontrollera tändstiftet Kontrollera bromsen (prov- bromsning på raksträcka) Kontrollera däcktrycket Kontrollera klippknivarna Kontrollera om det finns lösa delar...
Page 271
Underhåll Kontrollera tändstiftet (26, 27, 28) Ställa in bowdenkabel för klippanordningen (29) Tändstiftet ska kontrolleras enligt underhållssche- mat och vid behov bytas ut. VARNING! Risk för personskador! Ge- nomför arbeten på klippanordningen endast då Reservtändstift: motorn är avstängd! ■ R7-63.8 A: F7RTC – art.-nr 418577 Om klippanordningen inte längre kan till- eller ■...
Page 272
Transport VARNING! Fara vid felaktig hantering av ANMÄRKNING Observera polariteten: startbatteriet! Beakta följande punkter för att ■ röd terminal = pluspol (+) undvika faror som skulle kunna uppstå vid felak- ■ svart terminal = minuspol (-) tig hantering av batteriet! 1.
Page 273
Avhjälpa fel Störning Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Bränslebrist. Fyll på i tanken, kontrollera tankavluft- ningen, kontrollera bränslefiltret. Dåligt, förorenat eller gammalt Använd alltid färskt bränsle från rena bränsle i tanken. behållare; rengör förgasaren (kund- tjänstverkstad). Luftfiltret smutsigt. Rengör luftfiltret. Ingen tändgnista.
Page 274
13 TEKNISKA DATA Åkgräsklippare R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Art. nr. 127306 127486 127487 Motor Namn B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E 14B9 1P75F 14B9 Driftsätt Bensin Motorstart Elstart/manuell start Motorvarvtal [min 3000 Motoreffekt [kW]...
Page 275
Tekniska data Åkgräsklippare R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD ■ Bakåtväxel – Vikt [kg] Klippkrets [cm] Styrning direkt direkt indirekt (styrväxel) Gräsuppsamlare Boxvolumen [liter] Boxtömning mekanisk (teleskopspak) Indikering av boxvolym Skärkniv Antal skärknivar Klippbredd [cm] 61,6 Knivkoppling mekanisk remkoppling Klipphöjd [mm] 25 –...
Page 276
Kontaktinformation finns på internet: www.al-ko.com/service-contacts För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. 15 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gäl- lande lag i det land där redskapet köptes.
Page 277
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....278 Drift av plentraktoren .........283 Symboler på tittelsiden....... 278 Grunnleggende forberedende tiltak ..283 Tegnforklaringer og signalord .... 278 Bruk av tilbehør ........284 Skyve plentraktoren (03, 19) ....284 Produktbeskrivelse ........
Page 278
Om denne bruksanvisningen FORSIKTIG! Viser til en potensielt farlig si- 12 Feilsøking ..........291 tuasjon som kan føre til mindre eller moderate 13 Tekniske data .......... 293 personskader hvis den ikke unngås. 14 Kundeservice/service....... 295 ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situa- sjon som kan føre til materielle skader hvis den 15 Garanti .............
Page 279
Sikkerhetsanvisninger ■ Klippeaggregatdeksler Komponent ■ Reimdeksler Klippeaggregat Symboler på maskinen Rengjøringsstuss Les bruksanvisningen før bruk! Forhjul, styrte Klippeaggregatspak Under klipping skal andre perso- Bremsepedal** ner, spesielt barn og dyr, holdes Spak for gressoppsamleren på avstand fra arbeidsområdet. Gasspak med choke Trekk ut tenningsnøkkelen før vedlikeholds- og reparasjonsar- Tenningslås...
Page 280
Pakke ut og montere plentraktoren ■ Alle reparasjoner på maskinen skal gjennom- Regulering av motorturtall (03) føres av produsenten eller et av kundeser- MERK Vær oppmerksom på at betjening av vicesentrene. regulatoren i kjøremodus påvirker hastigheten! ■ Bruk hørselvern. På regulator med integrert choke: ■...
Page 281
Igangsetting Girbetjening [kjørehastighet] Øke hastighet Desto lengre ned du tråkker pedalen, desto ras- 5.4.1 Betjene mekanisk girkasse (03, 05, 07) kere kjører du i valgt retning. Det mekaniske giret til plentraktoren har fire gir forover og ett bakover. Girene kan velges etter Betjening av klippeaggregat (09, 10) ønsket kjørehastighet via en girspak (03/B, 07/2) Stille inn klippehøyde...
Page 282
Igangsetting Bruk trakt eller fyllerør for oljefylling slik at du ikke Sjekke dekktrykk (14) søler olje på motoren, huset eller bakken. Korrekt dekktrykk er en viktig forutsetning for at 1. Vipp setet (11/1) forover, og åpne dekslet klippeaggregatet skal stå korrekt, og dermed og- (11/2) til motorrommet (11/a).
Page 283
Drift av plentraktoren 1. Sett deg på førersetet. 6.6.4 Sjekke kontaktbryteren til gressoppsamleren (17, 18) 2. Løsne parkeringsbremsen ved å betjene bremse-/clutchpedalen (03/G) eller bremse- Kontaktbryteren (17/1) på gressoppsamleren sik- pedalen (03/E). kerstiller at motoren slås av straks gressoppsam- leren ikke er hengt når klippeaggregatet er til- 3.
Page 284
Drift av plentraktoren ■ Transport av gjenstander på plentraktoren er 5. Flytt regulatoren (03/A) for motorturtallet til ikke tillatt! fremre anslag. Der ser du et kaninsymbol. 6. Sett tenningsnøkkelen i tenningslåsen (04/1). Bruk av tilbehør 7. Starte motoren (elektrisk): ADVARSEL! Fare pga. feil tilbehør eller ■...
Page 285
Drift av plentraktoren 2. Sett klippeaggregatet på høyeste klippehøy- 7.5.4 Kjøring og klipping i bratt terreng de (se Kapittel 5.5 "Betjening av klippeaggre- ADVARSEL! Fare pga. feil ved kjøring i gat (09, 10)", side 281). skråninger! Det må utvises spesiell forsiktighet 3.
Page 286
Drift av plentraktoren ■ 2. Trekk spaken (10/1) opp for å koble inn klip- Trykk på bremsepedalen (21/2) til plen- peaggregatet (10/a), og lås den (10/b). Klip- traktoren står stille. peaggregatet kjører. 2. Tråkk på ryggepedalen (21/3). 3. Still inn ønsket klippehøyde med justeringss- MERK Hvis du kobler inn klippeaggregatet paken (09/2).
Page 287
Rengjøre plentraktoren ■ Motoren stanser dersom gressoppsamleren Sørg for at spesielt motor, gir og styrerullene vippes opp eller henges av med tilkoblet klip- samt hele det elektriske anlegget ikke kommer i peaggregat. kontakt med vann. ■ Dersom gressoppsamleren ikke går forskrifts- ADVARSEL! Farer ved rengjøring! For al- messig i lås, kan ikke klippeaggregatet til- le rengjøringsarbeider gjelder:...
Page 288
Vedlikehold Rengjøring av utkastkanalen 9 VEDLIKEHOLD Ved regelmessig rengjøring sikres smidig klippe- ADVARSEL! Farer ved vedlikehold! For høydejustering. alle vedlikeholdsarbeider gjelder: Rengjøring av klippesystemet ■ Stans motoren og trekk ut tenningsnøkkelen. ■ På klippedekket finnes to tilkoblinger for en 1/2" Trekk av tennplugghetten.
Page 289
Vedlikehold Aktivitet Før hver Etter Etter de Etter 25 Etter 50 Før hver bruk hver bruk første 5 driftsti- driftsti- lagring timene Rengjør luftinnsugningsgitter på motor Rengjør gir for gress- og klip- perester )* Se bruksanvisningen til motorprodusenten Kontrollere tennplugg (26, 27, 28) Tennpluggen skal kontrolleres iht.
Page 290
Vedlikehold 9. Lukk kledningen bak igjen: pehøydeinnstilling. Disse målene gjelder mellom underkanten av klippeaggregatet og bakken. ■ Koble til kablene på nivåsensoren. ■ Vipp kledningen bak igjen. Starterbatteri ■ Skru i festeskruene (26/1). Ingen lader for startbatteriet inkluderes i leveran- sen av plentraktoren.
Page 291
Transport elt UV-strålene i sollys føre til at delene i plast FORSIKTIG! Kortslutningsfare! For å unn- blekner og skades. gå en kortslutning ta alltid først minuskabelen (-) av batteriet, og klem den alltid på som siste. Parkering av plentraktoren Trekk alltid ut tenningsnøkkelen ved arbeider på Oppbevar aldri plentraktoren med drivstoff på...
Page 292
Feilsøking Feil Årsak Utbedring Starteren fungerer ikke. Tomt eller svakt startbatteri. Lad startbatteriet. Sikkerhetsbryteren på førersetet Sett deg riktig på førersetet; bryteren er fungerer ikke. defekt. Sikkerhetsbryteren på bremse- Tråkk bremsepedalen helt ned. pedalen fungerer ikke. Klippeaggregatet er koblet inn. Koble ut klippeaggregatet.
Page 293
13 TEKNISKE DATA Plentraktor R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Art.-nr. 127306 127486 127487 Motor Navn B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E Type 14B9 1P75F 14B9 Driftsmodus Bensin Motorstart E-start/håndstart Motorturtall [min 3000 Motoreffekt [kW]...
Page 294
Tekniske data Plentraktor R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD ■ 4. gir, forover – ■ Revers – Vekt [kg] Klippesirkel [cm] Styring Direkte Direkte Indirekte (rattgir) Gressoppsamler Beholdervolum [liter] Bokstømming Mekanisk (teleskopspak) Boksoppfyllingsnivåindikator Skjærekniv Antall kniver Klippebredde [cm] 61,6 Knivkopling Mekanisk reimkobling Klippehøyde [mm] 25 –...
Page 295
Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- www.al-ko.com/service-contacts vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- 15 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
Page 297
Par šo lietošanas instrukciju Simbols Skaidrojums Gaisa filtra tīrīšana (11, 25)....309 Aizdedzes sveces pārbaude (26, 27, Lietošanas instrukcija 28) ............309 Pļaušanas mehānisma Boudena tro- ses iestatīšana (29)......310 Neizmantojiet benzīna ierīci atklātu Pļaušanas mehānisma iestatīšana liesmu vai karstuma avotu tuvumā. (30).............
Page 298
Izstrādājuma apraksts BRĪDINĀJUMS! Mauriņa traktora pārkrau- Nebraukt nogāzēs, kas pārsniedz šana var būt bīstama! Nodrošiniet, lai netiktu 8° (15%)! pārsniegti pieļaujamie kāpumi/kritumi. Pārslogo- šanas gadījumā var pārstāt darboties traktora bremzes un šādi var rasties bīstamas situācijas. NORĀDĪJUMS Ņemiet vērā to, ka mauriņa traktors nedrīkst pārvietoties pa ielu, tādēļ...
Page 299
Drošības norādījumi ■ Mauriņa traktors var radīt smagus ievainoju- Detaļa mus ar savu svaru vien. Ievērojiet piesardzī- Pļaušanas augstuma regulēšanas svira bu, iekraujot un izkraujot mauriņa traktoru uz transporta līdzekļa transportēšanai. Iedarbināšanas auklas rokturis ■ Šo mauriņa traktoru nedrīkst vilkt. Izmantojiet Aizmugurējie riteņi, ar piedziņu piemērotu transporta līdzekli, lai pārvietotu pa sabiedriskajiem ceļiem.
Page 300
Vadības elementi Aizdedzes atslēga (04) Motora iedarbināšana Lai iedarbinātu motoru, svirai jāatrodas N pozīcijā Stāvok- Darbība (07/3), t. i. tukšgaitā. NORĀDĪJUMS Lai iedarbinātu motoru, pļau- Izslēgts motors. šanas mehānismam jābūt izslēgtam. Var izņemt aizdedzes atslēgu. Pārnesuma izvēle Darba režīms, kad motors darbojas. 1.
Page 301
Ekspluatācijas sākšana Pļaušanas mehānisma vadība (09, 10) Eļļas uzpildei izmantojiet piemērotu piltuvi vai uz- pildes cauruli, lai eļļa nenokļūtu uz motora, tā Pļaušanas augstuma iestatīšana pārvalka vai zemes. Traktora pļaušanas mehānisma augstumu var 1. Sagāziet sēdekli (11/1) uz priekšu un atveriet iestatīt vairākos līmeņos ar regulēšanas sviru dzinēja nodalījuma (11/a) pārsegu (11/2).
Page 302
Ekspluatācijas sākšana 5. Aizveriet tvertnes vāciņu (13/1). Veiciet visas pārbaudes uz līdzenas virsmas, lai mauriņa traktors nevarētu ripot. 6. Aizveriet dzinēja nodalījuma pārsegu (11/2) un nolaidiet sēdekli (11/1) atpakaļ. 6.6.1 Bremžu kontaktslēdža pārbaude (03, Riepu spiediena pārbaude (14) Bremžu kontaktslēdzis nodrošina, ka motoru ne- Pareizs riepu gaisa spiediens ir svarīgs priekšno- var ieslēgt tikmēr, kamēr nav nospiestas brem- teikums, lai nodrošinātu pareizu pļaušanas me-...
Page 303
Mauriņa traktora ekspluatācija 4. Ieslēdziet pļaušanas mehānismu (skatīt No- Pamata sagatavošanās darbi daļa 5.5 "Pļaušanas mehānisma vadība (09, ■ Pļaušanas laikā vienmēr valkājiet slēgtus 10)", lappuse 301). apavus un garās bikses. Nekad nepļaujiet ar 5. Samaziniet spiedienu uz sēdekli pieceļoties kailām kājām vai atvērtām sandalēm. (nekāpiet ārā!).
Page 304
Mauriņa traktora ekspluatācija Motora iedarbināšana un apturēšana BRĪDINĀJUMS! Uzmanieties no karsta motora! Uzmanieties, lai noslāpējot karstu moto- Motora iedarbināšana ra daļu (piem., skaņas slāpētājs), tuvumā, neat- 1. Iesēdieties vadītāja vietā. rastos viegli uzliesmojoši priekšmeti vai materiāli! 2. Pilnībā nospiediet bremžu/sajūga pedāli (05/1) vai bremžu pedāli (06/1) un nobloķējiet Braukšana ar mauriņa traktoru to ar stāvbremzes sviru (05/2, 06/2).
Page 305
Mauriņa traktora ekspluatācija 5. Lēnām spiediet uz vēlamā braukšanas virzie- vienīgi braukšanai ar izslēgtu pļaušanas mehā- na pedāļa: nismu. ■ Uz priekšu: Pedālis (08/2) Normālā situācijā pļaušanas augstums ir 4 - 5 cm. Tas atbilst 2 vai 3. Pļaušanas augstuma re- ■...
Page 306
Mauriņa traktora ekspluatācija atpakaļgaitu tomēr iespējams atbloķēt ar atbloķē- 2. Nospiediet atpakaļgaitas pedāli un atlaidiet šanas sviru: atbloķēšanas taustiņu: ■ 1. Nobremzējiet mauriņa traktoru, veicot pļauša- Braucot ātrāk nekā 1,08 km/h, atpakaļ- nu uz priekšu, nospiežot bremžu/sajūga pe- gaitas pedālis paliek atbloķēts. Varat to dāli (05/1), līdz tas pilnībā...
Page 307
Mauriņa traktora tīrīšana 3. Velciet zāles savākšanas tvertni ar sviru at- BRĪDINĀJUMS! Uzmanieties tīrīšanas lai- pakaļ, līdz tā nofiksējas savā vietā. kā! Visu tīrīšanas darbu laikā: ■ 7.6.5 Pļaušanas intervāls Apturiet motoru un izņemiet aizdedzes atslē- Ņemiet vērā, ka dažādos gadalaikos zāle aug at- ■...
Page 308
Apkopes darbi Izsviešanas kanāla tīrīšana 9 APKOPES DARBI Regulāra tīrīšana nodrošina pļaušanas augstuma BRĪDINĀJUMS! Uzmanieties apkopes iestatījumu gaitas laidenumu. darbu veikšanas laikā! Visu apkopes darbu lai- kā: Pļaušanas sistēmas tīrīšana ■ Apturiet motoru un izņemiet aizdedzes atslē- Pļāvējam ir pieslēgvieta 1/2" ūdens caurulei. Pļaušanas sistēmu var iztīrīt, pieslēdzot ūdens cauruli.
Page 309
Apkopes darbi Darbība Pirms Pēc kat- Pēc pir- Pēc kat- Pēc kat- Pirms katras ras lieto- majām 5 rām 25 rām 50 katras lietoša- šanas stundām darba darba uzglabā- nas rei- reizes stundām stundām šanas reizes Jāpārbauda spiediens riepās Pārbaudiet pļaušanas asme- Jāpārbauda vai detaļas nav vaļīgas Jāpārbauda ķīļsiksna (vizu-...
Page 310
Apkopes darbi NORĀDĪJUMS Jebkādus darbus ar aizde- NORĀDĪJUMS Ja pļaušanas mehānismu dzes sveci drīkst veikt tikai pie izslēgta motora, vispār vairs nevar ieslēgt vai izslēgt, nogādājiet kas ir pilnībā atdzisis. mauriņa traktoru klientu apkalpošanas centra darbnīcā, lai veiktu pārbaudi un remontu. NORĀDĪJUMS Veco aizdedzes sveci vien- ■...
Page 311
Transportēšana ■ Akumulators nedrīkst atrasties atklātas lies- NORĀDĪJUMS Ievērojiet polaritāti: mas tuvumā, to nedrīkst dedzināt un novietot ■ Sarkanais pieslēgs = pozitīvais pols (+) sildītāju tuvumā. Pastāv eksplozijas risks. ■ Melnais pieslēgs = negatīvais pols (-) ■ Ziemā uzglabājiet akumulatoru vēsā, sausā 1.
Page 312
Palīdzība traucējumu gadījumā Problēma Iemesls Novēršana Motoru nevar iedarbi- Trūkst degvielas. Uzpildīt degvielas tvertni, pārbaudīt gai- nāt. sa padevi degvielas tvertnē, pārbaudīt degvielas filtru. Slikta, netīra vai veca degviela Vienmēr izmantojiet svaigu degvielu no tvertnē. tīriem konteineriem; iztīrīt karburatoru (klientu apkalpošanas dienesta darbnī- ca).
Page 313
Mauriņa traktors R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Preces Nr. 127306 127486 127487 Motors Nosaukums B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E Tips 14B9 1P75F 14B9 Darbības režīms Benzīns Dzinēja iedarbināšana Elektriska palaide/manuāla palaide Motora apgriezienu skaits [min...
Page 314
Tehniskie dati Mauriņa traktors R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Degvielas tvertnes tilpums [litri] Mauriņa traktors Maks. braukšanas ātrums [km/h] ar 4,5 / 1,4 4,5 / 1,4 5,9 / 3,0 3000 min (uz priekšu / atpakaļgaitā) Transmisija Tecumseh (4/1) Tecumseh (4/1) Hydro Gear T1 Pārnesumu braukšanas ātrums (km/ Bezpakāpju ■...
Page 315
DIENESTS/SERVISS www.al-ko.com/service-contacts Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- 15 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi.
Page 316
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Проверка предохранительных при- атации ............. 317 способлений ........323 Символы на титульной странице ..317 6.6.1 Проверка переключателя тор- мозного контакта (03, 04)...323 Условные обозначения и сигналь- ные...
Page 317
Информация о руководстве по эксплуатации ■ Садовые тракторы поставляются в не- Очистка садового трактора ....328 скольких вариантах исполнения. Обратите Очистка емкости для травы..... 329 внимание на то, что изображения могут отличаться от фактических. Если описани- Очистка корпуса, двигателя и ко- я...
Page 318
Описание продукта при крутизне ската макс. 8° (15 %). Дополни- Символы на устройстве тельное использование, например мульчиро- Перед эксплуатацией прочи- вание, разрешаются только с использованием тайте инструкцию! оригинальных аксессуаров и в соответствии с максимальными значениями нагрузки. Это устройство предназначено для частного Во...
Page 319
Указания по технике безопасности ■ Соблюдайте местные предписания отно- Но- компонента сительно минимального возраста операто- мер ра устройства. Косильный механизм ■ Не разрешайте детям и подросткам играть с устройством. Патрубок для очистки жидкости ■ Работать можно только при дневном свете Передние...
Page 320
Распаковка и монтаж садового трактора ные газы содержат ядовитый угарный газ Поло- Принцип действия и другие вредные вещества. жение ■ Не изменяйте стандартные настройки для Рабочее положение при запуске регулирования частоты вращения двигате- двигателя. ля. Стартовое положение для запуска 4 РАСПАКОВКА И МОНТАЖ двигателя.
Page 321
Ввод в эксплуатацию Запуск двигателя Трогание с места Для запуска двигателя рычаг выключателя Условие: двигатель работает. должен находиться в положении N (07/3), т. е. 1. Отпустите стояночный тормоз (03/E, 08/1). в режиме малого хода. 2. Выберите направление движения (03/F). ПРИМЕЧАНИЕ Для запуска двигателя не- Увеличьте...
Page 322
Ввод в эксплуатацию Проверка косильного механизма По соображениям безопасности в случае по- вреждения следует заменить затвор топлив- Перед использованием всегда проводите ви- ного бака и другие крышки бака при поврежде- зуальный осмотр режущего инструмента, кре- нии. пежных болтов и всего ножевого блока на предмет...
Page 323
Ввод в эксплуатацию 4. Считайте давление в шинах и сравните е- 2. Ослабьте стояночный тормоз, нажав на го с заданными значениями на шинах: 1,0 педаль тормоза/сцепления (03/G) или —1,4 бар. только педаль газа (03/E). 5. Если давление в шинах слишком низкое: 3.
Page 324
Эксплуатация садового трактора случае не выполняйте скашивание боси- ПРИМЕЧАНИЕ Двигатель должен выклю- ком или в сандалиях. читься! ■ Полностью проверьте почву, на которой 6.6.4 Проверка контактного выключателя используется садовый трактор. Удалите емкости для травы (17, 18) все камни, палки, провода, кости и другие Контактный...
Page 325
Эксплуатация садового трактора ■ 2. Отпустите стояночный тормоз (см. глава 3-4 раза быстро и сильно потяните за 5.3 "Педаль тормоза/сцепления (05), пе- стартовый трос (20/1), пока двигатель даль тормоза (06)", Стр. 320). Теперь не будет запущен. можно передвинуть садовый трактор. 9. Поверните регулятор (03/A) частоты вра- 3.
Page 326
Эксплуатация садового трактора 5. Выберите нужное направление движения будет работать в течение нескольких ми- и скорость вождения в соответствии с пе- нут. редачей. 7.5.4 Вождение и скашивание на склонах 6. Медленно отпустите педаль тормоза/сце- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность ошиб- пления (05/1) для трогания с места. ки...
Page 327
Эксплуатация садового трактора 7.6.1 Включение косильного механизма дача может быть разблокирована с помощью расцепного рычага: ПРИМЕЧАНИЕ Косильный механизм 1. нажмите педаль тормоза/сцепления до у- нельзя включать до тех пор, пока двигатель пора (05/1), чтобы остановить садовый не погреется в течение около одной минуты! трактор...
Page 328
Очистка садового трактора ■ быть разблокирована даже во время кошения Если емкость для травы складывается или с обратном направлении: навешивается при включенном косильном механизме, двигатель выключается. 1. При кошении в обратном направлении на- ■ жмите кнопку разблокировки (21/4) с пра- Если...
Page 329
Очистка садового трактора После каждой эксплуатации очищайте садо- кости для травы с ручным приводом убе- вый трактор и емкость для травы от налипшей дитесь в том, что ткань не повреждена. грязи. Очистка корпуса, двигателя и коробки Не используйте устройства для очистки под передач...
Page 330
Профилактическое обслуживание 9. Запустите двигатель еще раз и оставьте График технического обслуживания косильный механизм работать в течение Приведенные ниже работы пользователь мо- нескольких минут, чтобы откачать воду. жет выполнять самостоятельно. Все прочие 10. Очистите емкость для травы (см. глава 8.1 работы...
Page 331
Профилактическое обслуживание Операция Перед После Через Каждые Каждые Перед каждым каждого первые 25 часов 50 часов каждым исполь- исполь- 5 часов работы работы хранени- зовани- зования ем ем Проверка тормоза (испыта- тельное торможение на прямом участке) Проверка давления возду- ха в шинах Проверка...
Page 332
Профилактическое обслуживание Проверка свечи зажигания (26, 27, 28) 8. Снова наденьте колпачок на свечу зажига- ния. Необходимо проверять свечу зажигания в со- ответствии с графиком технического обслужи- 9. Снова закройте хвостовую обшивку: вания и при необходимости заменять. ■ Подключите кабель к датчику уровня. ■...
Page 333
Транспортировка ■ 5. Отрегулируйте высоту среза с помощью Держите полюса соединения в чистоте и регулирующих болтов (30/1). смазывайте их смазкой. ■ 6. Снова вставьте опорные болты (30/3) че- Не замыкайте полюса соединения нако- рез регулирующие болты (30/1) и косиль- ротко. ный...
Page 334
Хранение средства и надлежащую безопасность садо- более длительных периодах хранения, таких вого трактора. как зимнее хранение. Топливо может испа- ряться. 11 ХРАНЕНИЕ Перед долгосрочного хранения топливо сле- дует откачать из бака и карбюратора для за- Защита от атмосферных влияний щиты от залежей и, таким образом, возникно- Садовый...
Page 335
Устранение неисправностей Неисправность Причина Способы устранения Шнур стартера не ра- Разряженная стартерная бата- Зарядите стартерную батарею. ботает. рея или низкий заряд стартер- ной батареи. Выключатель с блокировкой Займите правильное положение на на сиденье водителя не рабо- сидении водителя; выключатель не- тает.
Page 336
Садовый трактор R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD № заказа 127306 127486 127487 Двигатель Название B&S серии 950 E AL-KO Pro 225 B&S серии 950 E Тип 14B9 1P75F 14B9 Режим работы Бензин Запуск двигателя Электронный/ручной запуск Частота вращения двигателя [мин...
Page 337
Технические характеристики Садовый трактор R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD ■ 3. Ход вперед – ■ 4. Ход вперед – ■ Задняя передача – Вес [кг] Косильный диск [см] Рулевой механизм прямой прямой непрямой (руле- вая передача) Емкость для травы Объем емкости [л] Опорожнение...
Page 338
вать все этапы эксплуатационного цикла, например, промежутки времени, когда инструмент вы- ключен, а также промежутки, когда он включен, но работает без нагрузки. 14 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- дрес можно найти в Интернете по следующе- Если у вас есть вопросы относительно гаран- му...