Page 1
4 7 8 0 7 8 BA Auf s i t z r a s e nmä he r R7 _ 6 2 . 5 _ 6 3 . 8 _ 6 5 . 8 s bA De c k bl a t t BA R7 _ 6 2 . 5 _ 6 3 . 8 _ 6 5 . 8 BETRIEBSANLEITUNG AUFSITZRASENMÄHER R7-62.5...
Page 10
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... 11 6.6.5 Sichtprüfung der Mähwerks- und der Riemenabdeckungen ..... 18 Symbole auf der Titelseite....11 Betrieb des Aufsitzrasenmähers ....18 Zeichenerklärungen und Signalwörter 11 Grundsätzliche vorbereitende Maß- Produktbeschreibung ....... 11 nahmen..........18 Bestimmungsgemäße Verwendung ... 11 Verwendung von Zubehör ....
Zu dieser Betriebsanleitung Zeichenerklärungen und Signalwörter 10 Transport ..........27 GEFAHR! 11 Lagerung..........28 Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situa- 12 Hilfe bei Störungen ........28 tion an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Ver- 13 Technische Daten ........
Produktbeschreibung Achtung Gefahr! Hände und Fü- WARNUNG! ße vom Schneidwerk fernhalten! Gefahren durch Überbelastung des Aufsitzrasenmähers! Achten Sie darauf, die zulässigen Stei- gungen/Gefälle nicht zu überschreiten. Eine Überschreitung kann die Brems- Nicht an Hängen über 8° (15%) leistung des Aufsitzrasenmähers über- Neigung fahren! fordern und zu gefährlichen Situationen führen!
Sicherheitshinweise ■ Bei Müdigkeit, Krankheit oder nach der Ein- Bauteil nahme von Alkohol, von Medikamenten, die Brems-/Kupplungspedal* das Reaktionsvermögen beeinträchtigen, Vorwärtspedal** oder von Drogen darf nicht mit dem Aufsitzra- senmäher und/oder mit einem daran befes- Rückwärtspedal** tigten Zubehör gearbeitet werden. Freischaltknopf für Rückwärtsmähen** ■...
Bedienelemente 5 BEDIENELEMENTE pedal (05/1) den Feststellhebel (05/2) nach oben ziehen (05/b), wird die Bremse arretiert. Im Folgenden werden die Bedienelemente des ■ Bei Fußhydrostat-Getriebe: Wenn Sie bei Aufsitzrasenmähers beschrieben. niedergedrücktem Bremspedal (06/1) den Regelung der Motordrehzahl (03) Feststellhebel (06/2) nach oben ziehen (06/ b), wird die Bremse arretiert.
Inbetriebnahme 5.4.2 Fußhydrostat-Getriebe bedienen (03, 2. Hebel (10/1) zum Einschalten des Mähwerks nach oben ziehen (10/a) und einrasten (10/ b). Das Mähwerk läuft. Bei Aufsitzrasenmähern mit einem fußhydrostati- schen Getriebe gibt es für die Vorwärts- und die 3. Gewünschte Schnitthöhe mit dem Verstellhe- Rückwärtsfahrt zwei separate Pedale auf der bel (09/2) einstellen.
Page 16
Inbetriebnahme 2. Schrauben Sie die Kappe des Öleinfüllstut- 4. Öffnen Sie den Tankverschluss (13/1) und zens (12/1) ab. füllen Sie den Kraftstoff in den Tank (13/2) ein (13/a). 3. Füllen Sie Öl ein (12/a), bis der Ölstand zwi- Hinweis: Vermeiden Sie ein Überfüllen des schen MIN und MAX am Ölmessstab (12/2) Kraftstoffbehälters! zu sehen ist.
Page 17
Inbetriebnahme Grasfangbox abnehmen HINWEIS Gehen Sie zum Abnehmen der Grasfangbox in Der Motor darf nicht starten! der umgekehrten Reihenfolge vor. Prüfung der Sicherheitseinrichtungen 6.6.3 Sitzkontaktschalter prüfen (16) Die Sicherheitseinrichtungen müssen vor jedem Der Sitzkontaktschalter (16/1) stellt sicher, dass Start des Aufsitzrasenmähers geprüft werden. sich der Motor abschaltet, wenn bei eingeschalte- tem Mähwerk oder bei nicht arretierter Feststell- WARNUNG!
Betrieb des Aufsitzrasenmähers 6.6.5 Sichtprüfung der Mähwerks- und der Verwendung von Zubehör Riemenabdeckungen WARNUNG! Prüfen Sie, ob die Mähwerks- und die Riemenab- Gefahr durch falsches Zubehör oder deckungen unbeschädigt sind und somit keinen falsche Zubehörverwendung! Zugriff auf das Mähwerk und die Antriebsriemen zulassen.
Page 19
Betrieb des Aufsitzrasenmähers 3. Vergewissern Sie sich, dass das Mähwerk WARNUNG! NICHT zugeschaltet ist. Prüfen Sie dazu die Gefahr durch heißen Motor! Stellung des Hebels (03/D). Achten Sie beim Abstellen des Motors 4. Bei mechanischem Schaltgetriebe: Vergewis- darauf, dass heiße Motorteile (z. B. der sern Sie sich das der Schalthebel (03/B) in Schalldämpfer) keine in der Nähe be- N-Position steht (Leerlauf).
Betrieb des Aufsitzrasenmähers 7.5.2 Anfahren und Anhalten mit 7.5.4 Fahren und Mähen an Hängen Fußhydrostat-Getriebe WARNUNG! 1. Treten Sie auf das Bremspedal (06/1) und Gefahr durch Fehler beim Fahren an halten es gedrückt. Hängen! 2. Stellen Sie das Mähwerk auf die höchste Beim Fahren an Hängen ist besondere Schnitthöhe (siehe Kapitel 5.5 "Mähwerkbe- Vorsicht geboten! Es gibt keinen „siche-...
Page 21
Betrieb des Aufsitzrasenmähers 7.6.1 Zuschalten des Mähwerks 2. Heben Sie den Entriegelungshebel (07/1) am Schalthebel an. HINWEIS 3. Bewegen Sie den Schalthebel (07/2) von der Das Mähwerk darf erst zugeschaltet N-Position in die R-Position. werden, wenn der Motor bereits ca. eine 4.
Page 22
Aufsitzrasenmäher reinigen Es kann nun bis zum Anschlag gedrückt Grasfangbox mit Betätigungshebel entleeren werden. 1. Ziehen Sie den Betätigungshebel (22/1) aus ■ Verringert sich die Geschwindigkeit unter der Grasfangbox (22/a). 1,08 km/h (z. B. durch Abbremsen), wird 2. Drücken Sie den Hebel in Fahrtrichtung, da- das Rückwärtspedal wieder automatisch mit sich die Grasfangbox öffnet (23/a).
Aufsitzrasenmäher reinigen Achten Sie darauf, dass insbesondere Motor, Ge- Gehäuse, Motor und Getriebe reinigen triebe und Umlenkrollen, sowie die komplette Den Motor und alle Lagerstellen (Räder, Getrie- Elektrik nicht in Berührung mit Wasser kommen. be, Messerlagerung) nicht mit Wasser oder ei- nem Hochdruckreiniger abspritzen.
Page 24
Instandhaltung 9 INSTANDHALTUNG Wartungsplan Folgende Arbeiten dürfen vom Benutzer selbst WARNUNG! durchgeführt werden. Alle übrigen Wartungs-, Gefahren bei der Instandhaltung! Service und Instandsetzungsarbeiten müssen bei einer autorisierten Service-Werkstätte durchge- Bei allen Instandhaltungsarbeiten gilt: führt werden. ■ Stellen Sie den Motor aus und zie- Bitte beachten Sie zusätzlich die empfohlenen, hen Sie den Zündschlüssel ab.
Page 25
Instandhaltung Tätigkeit Vor je- Nach je- Nach den Alle 25 Alle 50 Vor jeder dem Ein- dem Ein- ersten 5 Betriebs- Betriebs- Einlage- satz satz Stunden stunden stunden rung Keilriemen überprüfen (Sicht- kontrolle) Reinigen des Aufsitzrasen- mähers Luftansauggitter am Motor reinigen Getriebe von Gras- und Mäh- resten reinigen...
Page 26
Instandhaltung Bowdenzug für Mähwerk einstellen (29) HINWEIS Beachten Sie für detaillierte Informatio- WARNUNG! nen die separate Bedienungsanleitung Verletzungsgefahr! für den Motor. Alle Arbeiten am Mähwerk nur bei abge- stelltem Motor durchführen! HINWEIS Sollte sich das Mähwerk nicht mehr richtig ein- Alle Arbeiten an der Zündkerze nur bei oder abschalten lassen, kann die Schaltung am abgestelltem und vollständig abgekühl-...
Transport beziehen sich auf Unterkante des Mähwerks zum WARNUNG! Boden. Gefahr durch falsches Aufladen der Starterbatterie Starterbatterie! Im Lieferumfang des Aufsitzrasenmähers ist kein Der Ladestrom des Ladegerätes darf Ladegerät für die Starterbatterie enthalten. 5 A nicht überschreiten und die Lades- pannung darf max. 14,4 V betragen. Bei Genaue Batteriebezeichnung: siehe Batteriekas- höherer Ladespannung besteht Explosi- ten.
Lagerung 11 LAGERUNG Vor Langzeiteinlagerung sollte der Kraftstoff aus dem Tank und dem Vergaser abgelassen wer- Schutz vor Witterungseinflüssen den, um Ablagerungen und damit Startschwierig- Der Aufsitzrasenmäher soll vor Witterungseinflüs- keiten vorzubeugen. Befragen Sie hierzu bitte Ih- sen, insbesondere vor Feuchtigkeit, Regen und re Fachwerkstatt.
Page 29
Hilfe bei Störungen Störung Ursache Beseitigung Motorleistung lässt Zu hohes oder zu feuchtes Gras. Schnitthöhe korrigieren; Freiraum für nach. das Mähwerk schaffen durch kurzes Zu- rückfahren. Auswurfkanal/Mähdeck ver- Auswurfkanal/Mähdeck reinigen. stopft. Motor abstellen und Zündschlüssel ab- ziehen! Luftfilter verschmutzt. Luftfilter reinigen. Vergasereinstellung stimmt Einstellung überprüfen lassen (Kunden- nicht.
Technische Daten 13 TECHNISCHE DATEN Aufsitzrasenmäher R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Art.-Nr. 127306 127486 127487 Motor Name B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E 14B9 1P75F 14B9 Betriebsart Benzin Motorstart E-Start/Hand-Start Motordrehzahl [min 3000 Motorleistung [kW] 3,97...
Garantie Aufsitzrasenmäher R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Schnitthöhenverstellung 4-stufig Reifen Reifengröße, vorne [Zoll] 11x4.0-5 Reifengröße, hinten [Zoll] 13x5.0-6 Reifendruck [bar] 1,0 – 1,4 Maximale Geräusch- und Vibrationswerte [1] Gemessener Schalldruckpegel am Ohr 92,6 83,1 82,1 des Bedieners ISO 5395-1 LpA [dB(A)] ■...
Page 32
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these instructions for use ....33 6.6.4 Checking the grass catcher con- tact switch (17, 18) ....... 39 Symbols on the title page....33 6.6.5 Visual inspection of the mower Legends and signal words ....
About these instructions for use Legends and signal words Adjusting the Bowden cable for the mower mechanism (29)...... 47 DANGER! Adjusting the mower mechanism (30) 47 Denotes an imminently dangerous situa- tion which will result in fatal or serious Starter battery ........48 injury if not avoided.
Page 34
Product description Do not drive on gradients of more WARNING! than 8° (15%)! Dangers due to overloading the ride- on mower! Make sure that the permissible inclines/ declines are not exceeded. Exceeding these values may exceed the braking capacity of the ride-on mower and lead to dangerous situations! NOTE Bear in mind that the ride-on mower...
Safety instructions ■ The ride-on mower can cause serious injuries Component due to its dead weight. Take particular care Cable starter handle when loading and unloading the ride-on mower to transport it on a vehicle or trailer. Rear wheels, driven ■...
Controls Starting the engine Idling: In this position, the engine runs at the lowest speed. The selector lever must be in the N position (07/3), i.e. neutral, to start the engine. Ignition lock (04) NOTE Position Function The mower mechanism must be switched off to start the engine.
Start-up Increasing the speed Filling with oil (11, 12) The further you press the pedal, the faster your NOTE speed will be in the selected direction. Also comply with the assembly instruc- Operating the mower mechanism (09, tions for filling the ride-on mower with engine oil for the first time.
Start-up be absorbed and wiped away from the ground, Hooking in and removing the grass the engine and the deck using a cloth. catcher (15) Any attempt to start the mower must be avoided Hooking in the grass catcher until the fuel vapours have evaporated. 1.
Operating the ride-on mower 6.6.2 Checking the mower mechanism 3. Start the engine and let it run at maximum contact switch rpm (see chapter 7.4 "Starting and shutting off the engine", page 40). The mower mechanism contact switch ensures that the engine cannot be started if the mower 4.
Operating the ride-on mower Use of accessories tion (neutral). To do this, check the position of the selector lever. WARNING! 5. Move the engine speed controller (03/A) to Danger due to incorrect accessories the front end stop. The hare symbol is locat- or incorrect use of accessories! ed there.
Operating the ride-on mower Driving with the ride-on mower 5. Slowly press the foot pedal for the required driving direction: WARNING! ■ Forwards: Foot pedal (08/2) Danger in case of inappropriate ■ Reverse: Foot pedal (08/3) speed! 6. The further you press the pedal, the faster Drive slowly, especially at the beginning, the ride-on mower will drive in the selected in order to familiarise yourself with the...
Operating the ride-on mower ■ Keep the driving speed low. 7.6.2 Mowing in reverse ■ Do not drive across the slope. WARNING! ■ Do not accelerate suddenly. There is an accident risk when re- ■ Steer smoothly. verse mowing! Mowing with the ride-on mower Pay attention to the area behind you when mowing in reverse! Adapt the driving speed to the conditions of the...
Page 43
Operating the ride-on mower 2. Depress the reverse pedal (21/3). 7.6.4 Emptying the grass catcher (22, 23) NOTE NOTE If you engage the mower mechanism An audible signal sounds when the when reversing, the ride-on mower is grass catcher is full. The catcher should automatically braked to 1.08 km/h and be emptied now if not before.
Page 44
Cleaning the ride-on mower ■ If replacement is required, only use original Cleaning the grass catcher manufacturer replacement blades. 1. Spray the inside and outside of the grass catcher with a water hose. 8 CLEANING THE RIDE-ON MOWER 2. Carefully remove solid, adhering soiling, e.g. The ride-on mower must be cleaned regularly to with a brush.
Maintenance 8. Turn off the water and disconnect the hose Maintenance schedule (24/1). The following jobs are allowed to be carried out 9. Start the engine again and allow the mower by the user independently. All other maintenance, mechanism to run for a few more minutes in service and repair work must be carried out in an order to fling out the water.
Maintenance Activity Before After After the Every 25 Every 50 Each each use each use first 5 operating operating time be- hours hours hours fore put- ting into storage Check the tyre pressure Check the mowing blades Checking for loose parts Checking V-belts (visual check) Cleaning the ride-on mower...
Page 47
Maintenance Checking the spark plug (26, 27, 28) Adjusting the Bowden cable for the mower mechanism (29) The spark plug must be checked according to the maintenance schedule and exchanged if neces- WARNING! sary. Risk of injury! NOTE Any work on the mower mechanism For more detailed information, please re- must only be carried out when the en- fer to the separate operating instructions...
Transport Starter battery WARNING! The ride-on mower scope of supply does not in- Danger if the starter battery is not clude a charger for the starter battery. charged correctly! Precise battery designation: see battery box. The The charging current of the charger starter battery is located under the engine cover.
Storage 11 STORAGE to avoid any build-up of deposits, which could re- sult in problems when starting. Please contact Protection against weather effects your specialist workshop for advice. The ride-on mower should be parked where it is protected against the effects of weather, espe- 12 HELP IN CASE OF MALFUNCTION cially moisture, rain and lengthy exposure to di- rect sunlight.
Technical data Malfunction Cause Remedy Engine is losing power. Grass too long or too wet. Correct the cutting height; make clear- ance for mower mechanism by moving back a short distance. Discharge channel/mower deck Clean discharge channel/mower deck. blocked. Stop engine and take out ignition key! Air filter contaminated.
Page 51
Technical data Ride-on mower R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Engine Name B&S series 950 E AL-KO Pro 225 B&S series 950 E Type 14B9 1P75F 14B9 Operating mode Petrol Engine starting E-start/manual start Engine speed [rpm] 3000 Engine output [kW] 3.97...
Page 52
Guarantee Ride-on mower R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Tyre size, rear [inches] 13x5.0-6 Tyre pressure [bar] 1.0 – 1.4 Maximum noise and vibration values [1] Measured sound pressure level at the 92.6 83.1 82.1 operator's ear ISO 5395-1 LpA [dB(A)] ■...
Page 53
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 54 6.6.3 Contactschakelaar van de stoel controleren (16)......60 Symbolen op de titelpagina....54 6.6.4 Contactschakelaar van de gras- Verklaring van pictogrammen en sig- opvangbak controleren (17, 18) ... 60 naalwoorden........
Over deze gebruikershandleiding Symbool Betekenis Bougie controleren (26, 27, 28)..68 Bowdenkabel voor het maaiwerk af- Gebruik het benzineapparaat niet in stellen (29) ......... 68 de buurt van open vlammen of hitte- bronnen. Maaiwerk afstellen (30) ...... 68 Startbatterij......... 69 Verklaring van pictogrammen en 10 Transport ..........
Productomschrijving Mogelijk foutief gebruik Let op: gevaar! Blijf met uw han- De zitmaaier is niet gemaakt voor commercieel den en voeten bij het maaime- gebruik in openbare parken, op sportterreinen, in chanisme vandaan! de land- en bosbouw. WAARSCHUWING! Gevaren door overbelasting van de Rijd niet op hellingen van meer zitmaaier! dan 8°...
Veiligheidsinstructies ■ Passagiers mogen niet op de machine wor- Component den meegenomen. Vastzethendel voor rem-/koppelingspe- ■ Maai geen hellingen van meer dan 8° (15 %). daal ■ Rijd nooit dwars t.o.v. een helling. Rem-/koppelingspedaal* ■ Bij vermoeidheid, ziekte of na de inname van Vooruitpedaal** alcohol, van geneesmiddelen die een invloed hebben op het reactievermogen of van drugs...
Page 57
Bedieningselementen ■ Regeling van het motortoerental (03) Bij een hydrostatische versnellingsbak: Wanneer u bij ingedrukt rempedaal (06/1) de OPMERKING vergrendelingshendel (06/2) naar boven trekt (06/b), wordt de rem vergrendeld. Houd er rekening mee dat de bediening van de regelaar in rijmodus de snelheid Door het pedaal opnieuw in te drukken, wordt de beïnvloedt! rem losgelaten.
Ingebruikname 6 INGEBRUIKNAME Rijrichting Beschrijving Vooruit Druk op het voorste WAARSCHUWING! pedaal (08/2) om voor- Gevaren door onvolledige montage! uit te rijden. De zitmaaier mag niet worden gebruikt Achteruit Druk op het achterste voordat hij volledig is gemonteerd! pedaal (08/3) om ach- Voer alle montagewerkzaamheden uit teruit te rijden.
Ingebruikname Brandstof bijvullen (11, 13) gazon. Controleer de bandenspanning regelma- tig. WAARSCHUWING! 1. Plaats de zitmaaier op een vlakke en stevige Gevaren bij de omgang met brand- ondergrond en neem de sleutel uit het con- stof! tactslot. Brandstof vat uiterst gemakkelijk vlam. 2.
Ingebruikname 6.6.1 Remcontactschakelaar controleren 3. Start de motor en laat hem met maximum (03, 04) toerental draaien (zie Hoofdstuk 7.4 "Motor starten en uitzetten", pagina 61). De remcontactschakelaar zorgt ervoor dat de motor niet kan worden gestart, wanneer de rem 4. Schakel het maaiwerk in (zie Hoofdstuk 5.5 niet wordt gebruikt.
Werking van de zitmaaier 7 WERKING VAN DE ZITMAAIER Zitmaaier duwen (03, 19) VOORZICHTIG! WAARSCHUWING! Gevaar bij het duwen op hellingen! Gevaren door onvoldoende kennis van de zitmaaier! Duw de zitmaaier enkel op een horizon- tale ondergrond! Op hellingen zou de zit- Lees de gebruikshandleiding nauwkeu- maaier ongecontroleerd bergaf kunnen rig voordat u start!
Werking van de zitmaaier mag de startpoging niet langer dan onge- 7.5.1 Optrekken en stoppen met mechanische versnellingsbak veer 5 seconden duren. ■ Laat vervolgens de contactsleutel los, die 1. Druk het rem-/koppelingspedaal (05/1) resp. automatisch in stand „I“ springt. het rempedaal (06/1) geheel in en blokkeer het met de vergrendelingshendel (05/2, 06/2).
Werking van de zitmaaier 7.5.3 Rit voorbereiden bij temperaturen hoogteverstelling (03/C). Maai met een hogere onder de 10 °C maaihoogte wanneer het gras vochtig en nat is. 1. Controleer dat het maaiwerk NIET is inge- Maai doelmatig in twee doorgangen wanneer het schakeld.
Page 64
Werking van de zitmaaier uitrijden en maaiwerk ingeschakeld) kan de ach- Bij het achteruitmaaien hogere snelheid teruitversnelling echter met de ontgrendelings- vrijschakelen hendel worden ontgrendeld: Voor het achteruitmaaien bij volle snelheid kan 1. Rem de zitmaaier door intrappen van het het achteruitpedaal - ook tijdens het achteruitrij- rem-/koppelingspedaal (05/1) bij het vooruit den - vrijgeschakeld worden:...
Page 65
Zitmaaier reinigen ■ het leegmaken van de grasopvangbak kan Reinig de zitmaaier en de grasopvangbak na elk vanop de bestuurdersstoel worden uitge- gebruik en verwijder aankoekend vuil. voerd. Gebruik geen hogedrukreiniger om te reinigen. ■ Wanneer bij een ingeschakel maaiwerk de De waterstraal van een hogedrukreiniger of van grasopvangbak omhoog wordt geklapt of op- een tuinslang kan de elektronica of de lagers be-...
Page 66
Onderhoud Opmerking: Zorg er vooral bij grasopvang- 8. Draai het water dicht en verwijder de slang (24/1). bakken met stoffen bekleding voor dat het weefsel niet wordt beschadigd. 9. Start de motor nog eens en laat het maai- werk nog enkele minuten draaien om water De behuizing, motor en transmissie eruit te werpen.
Page 67
Onderhoud Activiteit Voor elk Na elk Na de Elke 25 Elke 50 Voor elke gebruik gebruik eerste 5 bedrijfsu- bedrijfsu- opslag Motoroliepeil controleren Motorolie vervangen Luchtfilter reinigen Luchtfilter vervangen Bougie controleren Rem controleren (remtest op een rechte weg) Bandenspanning controleren Maaimessen controleren Controleren op losse onder- delen...
Page 68
Onderhoud 3. Klap de stoel (11/1) naar voren en open het 7. Draai de bougie met de meegeleverde sleutel deksel (11/2) naar de motorruimte (11/a). tot aan de aanslag in en trek hem vast. 4. Draai de bevestigingsbout (25/1) los. 8.
Transport 4. Trek de fixeerpen (30/3) uit het maaiwerk en De startaccu opladen de verstelbout (30/1). De oplading is vereist: 5. Stel de juiste maaihoogte in met de verstel- ■ Voor opslag tijdens de winterpauze. bout (30/1). ■ Bij langere stilstand van het apparaat (langer 6.
Opslag 11 OPSLAG en daardoor startmoeilijkheden te voorkomen. Raadpleeg hiervoor uw erkende reparatiewerk- Bescherming tegen weersinvloeden plaats. De zitmaaier moet worden bewaard op een plaats waar deze beschermd is tegen weersin- 12 HULP BIJ STORINGEN vloeden, vooral tegen vochtigheid, regen en lan- gere directe blootstelling aan zonnestralen.
Technische gegevens Storing Oorzaak Oplossing Motorvermogen is on- Te hoog of te vochtig gras. Maaihoogte corrigeren; vrije ruimte voor voldoende. het maaiwerk creëren door kort achter- uit te rijden. Uitwerpkanaal/maaidek verstopt. Uitwerpkanaal/maaidek reinigen. Motor uitschakelen en contactsleutel uit- trekken! Luchtfilter vervuild. Luchtfilter reinigen.
Page 72
Technische gegevens Zitmaaier R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Motor Naam B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E Type 14B9 1P75F 14B9 Bedrijfsmodus Benzine Motorstart E-start/Hand-start Motortoerental [min 3000 Motorvermogen [kW] 3,97 3,97 Cilinderinhoud [cm Inhoud van de brandstoftank [liter] Zitmaaier Max.
Garantie Zitmaaier R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Bandmaat, achter [inch] 13x5.0-6 Bandenspanning [bar] 1,0 – 1,4 Maximale geluids- en vibratiewaarden [1] Gemeten geluidsvolume aan het oor van 92,6 83,1 82,1 de bediener ISO 5395-1 LpA [dB(A)] ■ Meetnauwkeurigheid K voor LpA [dB(A)] Gemeten geluidsvolume LwA [dB(A)] 93,70...
Page 74
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......75 6.6.3 Vérifier le contacteur de siège (16)..........81 Symboles sur la page de titre..... 75 6.6.4 Vérifier le contacteur du bac de Explications des symboles et des ramassage (17, 18) ......
À propos de cette notice Symbole Signification Entretien ..........88 Programme de maintenance....88 Notice d’utilisation Plan de graissage ......89 Nettoyer le filtre à air (11, 25)..... 90 Vérifier la bougie d’allumage (26, 27, Ne pas utiliser un appareil à es- 28) ............
Description du produit rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi Pendant la tonte, les autres per- que le refus de toute part de responsabilité du sonnes, en particulier les enfants constructeur en cas de dommages causés à l’uti- et les animaux, doivent être te- lisateur ou à...
Consignes de sécurité ■ Les réparations sur l’appareil doivent être ef- N° Pièce fectuées par le fabricant ou l’un de ses ser- Levier de plateau de coupe vices après-vente. ■ Porter un casque de protection acoustique. Pédale de frein** ■ La tondeuse autoportée n’est pas autorisée à...
Éléments de commande Pédale de frein/d’embrayage (05), AVERTISSEMENT ! pédale de frein (06) Dangers liés à un montage incom- Frein plet ! ■ Pour les boîtes de vitesses mécaniques : La tondeuse autoportée ne doit pas être Lorsque vous enfoncez à fond (05/a) la pé- employée avant d’être entièrement mon- dale de frein/d'embrayage (05/1), l'entraîne- tée !
Mise en service Sélectionner un rapport Utilisation du plateau de coupe (09, 10) 1. Lorsque le moteur tourne, enfoncez à fond la Réglage de la hauteur de coupe pédale de frein/d'embrayage (05/1). Le plateau de coupe de la tondeuse autoportée 2.
Page 80
Mise en service Remplissage d’huile (11, 12) Pour raisons de sécurité, les bouchons de réser- voirs à carburant ou autres systèmes de ferme- REMARQUE ture doivent être remplacés en cas d’endomma- gement. Tenez aussi compte de la notice de montage pour le remplissage initial Au cas où...
Mise en service 5. Si la pression du pneu est insuffisante : Pom- 2. Desserrez le frein d'immobilisation, en action- pez le pneu à l’aide d’une pompe à pied en nant la pédale de frein/d'embrayage (03/G) vente dans le commerce. ou la pédale de frein (03/E). 3.
Utilisation de la tondeuse autoportée 6.6.4 Vérifier le contacteur du bac de longs. Ne jamais effectuer la coupe les pieds ramassage (17, 18) nus ou avec des sandales. ■ Le contacteur du bac de ramassage (17/1) ga- Vérifiez entièrement le terrain sur lequel la rantit que le moteur s’arrête si le bac de ramas- tondeuse autoportée vas être utilisée.
Utilisation de la tondeuse autoportée ■ Pousser en présence d’une transmission Placez la clé de contact en position hydrostatique à pied « I » (04). ■ Le levier de dérivation (19/1) se trouve à l’arrière Tirez dans l’axe rapidement et vigoureu- dans la partie inférieure. Déverrouillage de la dé- sement 3 à...
Utilisation de la tondeuse autoportée 2. Réglez le plateau de coupe sur la position la 7.5.3 Préparer un déplacement par des plus haute (voir chapitre 5.5 "Utilisation du températures inférieures à 10 °C plateau de coupe (09, 10)", page 79). 1. Assurez-vous que le plateau de coupe n’est 3.
Utilisation de la tondeuse autoportée La hauteur de coupe normale est de 4 - 5 cm. 7.6.2 Usage de la fonction tonte en marche Cela correspond au cran 2 ou 3 du réglage de arrière hauteur (03/C). Lorsque l’herbe est humide et AVERTISSEMENT ! mouillée, coupez avec une hauteur supérieure.
Utilisation de la tondeuse autoportée arrière permet aussi, à tout moment, de tondre Le plateau de coupe peut être arrêté aussi bien à en marche arrière. l’arrêt que pendant le déplacement de la ton- deuse autoportée. 1. Lors d’une tonte en marche avant : ■...
Nettoyer la tondeuse autoportée Si le gazon n’a pas été tondu pendant une AVERTISSEMENT ! longue période, il faut avant tout régler une hau- Dangers liés au nettoyage ! teur de coupe plus haute, puis, deux jours plus À noter pour tous les travaux de net- tard, tondre à...
Entretien lames) avec de l’eau ni avec un nettoyeur haute 10. Nettoyez le bac de ramassage (voir chapitre pression. 8.1 "Nettoyer le bac de ramassage", page 87). L’eau infiltrée dans le dispositif d’allumage, dans le carburateur et dans le filtre à air peut provo- 9 ENTRETIEN quer des dysfonctionnements.
Entretien Opération Avant Après Après les Toutes Toutes Avant chaque chaque 5 pre- les 25 les 50 chaque utilisa- utilisa- mières heures heures remisage tion tion heures de de fonc- de fonc- fonction- tionne- tionne- nement ment ment Vérifier le niveau d’huile mo- teur Vidanger l’huile Nettoyer le filtre à...
Page 90
Entretien Nettoyer le filtre à air (11, 25) 1. Démontez le bac de ramassage (voir chapitre 6.5 "Accrocher et enlever le bac de ramas- Le filtre à air doit être nettoyé conformément au sage (15)", page 81). plan de maintenance. Pour démonter le filtre à air, procédez de la manière suivante : 2.
Entretien REMARQUE AVERTISSEMENT ! Si le plateau de coupe ne peut plus du Danger lié à une manipulation erro- tout être activé ou désactivé, faites ins- née de la batterie de démarrage ! pecter et réparer votre tondeuse auto- Afin d’éviter les risques liés à une mau- portée par votre atelier de service après- vaise manipulation de la batterie, res- vente.
Transport Nous recommandons de charger cette batterie les rayonnements directs du soleil. Notamment, de démarrage qui est sans entretien et étanche les rayons ultraviolets de la lumière solaire au gaz, avec un chargeur adapté (à commander risquent d’entraîner une décoloration des pièces chez votre revendeur agréé).
Page 93
Aide en cas de pannes Panne Cause Élimination Le moteur ne démarre Manque de carburant. Remplir le réservoir, vérifier la purge du pas. réservoir, vérifier le filtre à carburant. Carburant de mauvaise qualité, Utilisez systématiquement du carburant sale ou ancien dans le réservoir. neuf provenant de récipients propres ;...
Tondeuse autoportée R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Réf. 127306 127486 127487 Moteur B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E Type 14B9 1P75F 14B9 Mode de fonctionnement Essence Démarrage du moteur Démarrage électrique/Démarrage manuel Régime moteur [min...
Page 95
Caractéristiques techniques Tondeuse autoportée R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Contenance du réservoir de carburant [litres] Tondeuse autoportée Vitesse de déplacement max. [km/h] à 4,5 / 1,4 4,5 / 1,4 5,9 / 3,0 3000 min (marche avant / marche ar- rière) Boîte de vitesses Tecumseh (4/1) Tecumseh (4/1) Hydro Gear T1...
Garantie Tondeuse autoportée R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD ■ Précision de mesure K pour LpA [dB(A)] Niveau de puissance acoustique me- 93,70 94,45 93,70 suré LwA [dB(A)] ■ Précision de mesure K pour LwA 1,17 1,11 [dB(A)] Niveau de puissance acoustique ga- ranti LwA [dB(A)] Valeur de vibration ahw [m/s ] selon...
Page 97
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........98 6.6.2 Verifica del contattore del piatto di taglio.........104 Simboli sulla copertina ....... 98 6.6.3 Controllo contattore del sedile (16) 104 Descrizione dei simboli e parole se- gnaletiche...........
Istruzioni per l'uso Simbolo Significato Pulizia del filtro dell'aria (11, 25) ..112 Verifica della candela (26, 27, 28)..112 Non utilizzare l’apparecchio a ben- zina in prossimità di fiamme libere o Regolare il tirante Bowden del piatto fonti di calore. di taglio (29) ........
Descrizione del prodotto Possibile uso errato Prima di interventi di manutenzio- Il trattorino rasaerba non è stato concepito per ne e riparazione sfilare la chiave l'uso commerciale all'interno di parchi pubblici, di accensione! impianti sportivi, attività agricole o forestali. Attenzione, pericolo! Non avvici- nare mani e piedi all'apparato di ATTENZIONE! taglio!
Indicazioni di sicurezza ■ Non è consentito portare passeggeri sulla Componente macchina. Blocco di accensione ■ Non tosare l'erba lungo pendii con un'inclina- zione superiore a 8° (15 %). Leva di arresto del pedale del freno/del- ■ la frizione Non procedere mai in senso trasversale alla pendenza.
Comandi 5 COMANDI Freno di stazionamento ■ Con cambio manuale meccanico: se con il Di seguito vengono descritti i comandi del trattori- pedale del freno/della frizione premuto (05/1) no rasaerba. si tira verso l'alto la leva di arresto (05/2)(05/ Regolazione del numero di giri motore b), il freno viene bloccato.
Messa in funzione 5.4.2 Azionare il motore con trasmissione 3. Impostare l'altezza di taglio desiderata con la idrostatica a pedale (03, 08) leva di regolazione (09/2). Per i trattorini rasaerba dotati di trasmissione i- 6 MESSA IN FUNZIONE drostatica a pedale, sul lato destro sono presenti due pedali separati per la marcia avanti e la re- ATTENZIONE! tromarcia.
Messa in funzione 5. Chiudere il coperchio (11/2) sul vano motore Verifica della pressione dei pneumatici e riavvitare (11/1) il tappo. (14) La corretta pressione dei pneumatici è un prere- Riempimento con carburante (11, 13) quisito importante per un piatto di taglio posizio- nato correttamente e quindi anche per un prato ATTENZIONE! tagliato in modo uniforme.
Messa in funzione 6.6.3 Controllo contattore del sedile (16) ATTENZIONE! Il contattore del sedile (16/1) assicura che il mo- Pericolo durante il controllo dei di- tore si spenga quando il sedile di guida non risul- spositivi di sicurezza! ta più occupato in caso di piatto di taglio acceso I controlli sui dispositivi di sicurezza pos- o freno di stazionamento non attivato.
Azionamento del trattorino rasaerba ghia di trasmissione. In caso di guasti rivolgersi a Spinta del trattorino tosaerba (03, 19) un Servizio officina clienti. CAUTELA! 7 AZIONAMENTO DEL TRATTORINO Spingere il trattorino lungo piani incli- RASAERBA nati può essere fonte di pericolo! Spingere il trattorino rasaerba solo su ATTENZIONE! superfici piane! Su piani inclinati il tratto-...
Page 106
Azionamento del trattorino rasaerba 7. Avviamento del motore (elettrico): Guidare il trattorino rasaerba ■ Ruotare la chiave di accensione in posi- ATTENZIONE! zione "II" e trattenerla fino all'avviamento Pericolo in caso di velocità non ido- del motore (04). nea! Avviso: Per proteggere la batteria cia- scun tentativo di avviamento non dovreb- In particolare all'inizio viaggiare a bassa be durare più...
Azionamento del trattorino rasaerba ■ 5. Premere lentamente il pedale per la direzione Non frenare a strappi. di marcia desiderata: ■ Tenere bassa la velocità di marcia. ■ Avanti: Pedale (08/2) ■ Viaggiare in senso trasversale al pendio. ■ Indietro: Pedale (08/3) ■...
Page 108
Azionamento del trattorino rasaerba ■ sto con trasmissione idrostatica a peda- Premere il pedale del freno (21/2) fino all’arresto del trattorino rasaerba. le", pagina 106 2. Azionare il pedale della retromarcia (21/3). 7.6.2 Taglio in retromarcia AVVISO ATTENZIONE! Se si innesta il piatto di taglio in retro- Pericolo di incidente durante il taglio marcia, il trattorino rasaerba decelera in retromarcia!
Pulizia del trattorino rasaerba ■ 7.6.4 Svuotamento del cesto di raccolta (22, Dopo ogni utilizzo verificare che la lama sia affilata e non presenti segni di usura o dan- neggiamento! Se necessario rivolgersi a AVVISO un'officina di assistenza. Quando il cesto di raccolta è pieno si at- ■...
Manutenzione Rimozione di un cesto di raccolta 2. Avviare il motore e impostare un numero di giri medio (vedere capitolo 7.4 "Avviare e 1. Arrestare il motore (vedere capitolo 7.4 "Av- spegnere il motore", pagina 105). viare e spegnere il motore", pagina 105). 3.
Manutenzione tenzione, assistenza e riparazione devono essere Si prega di attenersi inoltre agli interventi di lubri- svolti da un'officina d'assistenza autorizzata. ficazione annuali raccomandati secondo il piano. Attività Prima di Dopo o- Dopo le Ogni 25 Ogni 50 Prima di ogni uti- gni utiliz- prime 5...
Page 112
Manutenzione Pulizia del filtro dell'aria (11, 25) 3. Aprire il rivestimento della parte posteriore: ■ Il filtro dell'aria deve essere pulito rispettando il Piegare a metà il rivestimento della parte piano di manutenzione. Per smontare il filtro posteriore. dell'aria procedere come segue: ■...
Manutenzione ■ ■ Se il piatto di taglio non si accende corretta- La batteria di avviamento non deve mai esse- mente allentare il dado (29/3) e regolare il ti- re riposta nelle dirette vicinanze di fiamme a- rante Bowden (29/1) con il dado (29/2) fino a perte, incendiata o collocata su riscaldamen- quando il piatto di taglio non si riaccende cor- ti.
Page 114
Trasporto tenuta nella luce solare può causare sbiadimento CAUTELA! e danni alle parti in plastica in caso di esposizio- Pericolo di cortocircuito! ne prolungata. Per evitare un cortocircuito scollegare Arresto del trattorino rasaerba sempre il cavo negativo (-) per primo e Non rimessare mai il trattorino rasaerba con car- ricollegarlo sempre per ultimo alla batte- burante nel serbatoio all'interno di un edificio in...
Page 115
Supporto in caso di anomalie Anomalia Causa Eliminazione Il motore non parte. Carenza di carburante. Riempire il serbatoio, verificare lo sfiato serbatoio, verificare il filtro del carburan- Carburante sporco, di cattiva Utilizzare sempre carburante nuovo da qualità o vecchio nel serbatoio. contenitori puliti;...
R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Cod. art. 127306 127486 127487 Motore Nome B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E Tipo 14B9 1P75F 14B9 Tipo di modalità Benzina Avvio del motore Avvio elettrico, avvio manuale Giri del motore [min...
Page 117
Specifiche tecniche Trattorino rasaerba R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Capacità serbatoio carburante [Litri] Trattorino rasaerba Velocità massima [km/h] a 3000 min 4,5/1,4 4,5/1,4 5,9/3,0 (avanti / retromarcia) Trasmissione Tecumseh (4/1) Tecumseh (4/1) Hydro Gear T1 Velocità di trasferimento (km/h): continua ■ 1. Marcia avanti –...
Page 118
Garanzia Trattorino rasaerba R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD ■ Precisione di misurazione K per 1,17 1,11 LwA [dB(A)] Rumorosità LwA garantita [dB(A)] Valore di oscillazione ahw [m/s 2/3,5 1,18 / 2,31 (sini- 1,48 / 3,45 (sini- norma DIN EN ISO 5395-1 stra) / 2,08 (de- stra) / 2,66 (de- stra) stra)
Page 119
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji 6.6.2 Kontrola wyłącznika stykowego obsługi ............. 120 zespołu tnącego ......126 Symbole na stronie tytułowej ..... 120 6.6.3 Kontrola wyłącznika stykowego fotela (16) ........126 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ........
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi Symbole na stronie tytułowej Czyszczenie systemu koszenia ..133 Symbol Znaczenie Utrzymanie w ruchu ......... 133 Plan konserwacji ........ 133 Przed uruchomieniem należy do- kładnie przeczytać niniejszą instruk- Plan smarowania........ 134 cję eksploatacji. Jest to konieczne Czyszczenie filtra powietrza (11, 25) .
Opis produktu żenia dodatkowego oraz nieprzekraczania warto- Symbole umieszczone na urządzeniu ści granicznych obciążenia. Przed uruchomieniem należy za- Opisywane urządzenie jest przeznaczone do za- poznać się z instrukcją obsługi! stosowania w ramach użytku prywatnego. Każde inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane są...
Zasady bezpieczeństwa ■ Użytkownik odpowiada za wypadki z udzia- elementu łem osób trzecich oraz uszkodzenie mienia Zespół tnący będącego ich własnością. ■ Korzystać wyłącznie z oryginalnych części Króciec do czyszczenia zamiennych i akcesoriów. Przednie koła, kierowane ■ Naprawy urządzenia może wykonywać wy- łącznie producent lub jedna z autoryzowa- Dźwignia obsługi zespołu tnącego nych przez niego placówek obsługi klienta.
Wypakowanie i montaż kosiarki samojezdnej 4 WYPAKOWANIE I MONTAŻ Stacyjka zapłonowa (04) KOSIARKI SAMOJEZDNEJ Położe- Funkcja Przy wypakowywaniu i montażu kosiarki samo- jezdnej należy stosować się do wskazówek za- wartych w dołączonej instrukcji montażu. Silnik wyłączony. Można wyciągnąć kluczyk. OSTRZEŻENIE! Położenie robocze, gdy silnik pracu- Zagrożenia wynikłe z niekompletnego montażu!
Uruchomienie bieg wsteczny. Biegi wybierane są za pomocą Ruszanie dźwigni zmiany biegów (03/B, 07/2) po lewej stro- Warunek: Silnik pracuje. nie fotela operatora w zależności od żądanej 1. Zwalnianie hamulca postojowego (03/E, prędkości jazdy. 08/1). Uruchamianie silnika 2. Wybrać kierunek jazdy (03/F). W celu uruchomienia silnika dźwignia zmiany bie- Zwiększanie prędkości gów musi być...
Uruchomienie Kontrola przyrządu tnącego Do tankowania używać odpowiedniego lejka lub rurki wlewowej, aby uniknąć rozlania paliwa na Przed użyciem należy zawsze przeprowadzić silnik, korpus lub podłoże. kontrolę wzrokową pod kątem zużycia lub uszko- dzenia przyrządu tnącego, sworzni mocujących i Ze względów bezpieczeństwa należy w przypad- kompletnej jednostki tnącej.
Uruchomienie 5. W przypadku zbyt małego ciśnienia w opo- 3. Zwolnić ponownie pedał hamulca / sprzęgła nie: Napompować oponę używając dostępnej bądź pedał hamulca. w handlu pompki nożnej. 4. Spróbować uruchomić silnik, tzn. kluczyk za- płonowy w pozycji II (04). WSKAZÓWKA 1 PSI = 0,07 bara.
Eksploatacja kosiarki samojezdnej 6.6.4 Kontrola wyłącznika stykowego kosza Podstawowe czynności na trawę (17, 18) przygotowawcze ■ Wyłącznik stykowy (17/1) kosza na trawę gwa- Podczas koszenia należy zawsze nosić od- rantuje wyłączenie silnika, jeżeli kosz na trawę powiednie obuwie oraz długie spodnie. W nie jest prawidłowo zawieszony przy załączonym żadnym wypadku nie wolno kosić...
Page 128
Eksploatacja kosiarki samojezdnej Przemieszczanie z mechaniczną skrzynią 8. Uruchamianie silnika (za pomocą linki roz- biegów ruchowej): W przypadku niemożności uruchomienia sil- 1. Zwolnić hamulec postojowy (03/G) (patrz nika za pomocą rozrusznika elektrycznego Rozdział 5.3 "Pedał hamulca / sprzęgła (05), należy sprawdzić kosiarkę samojezdną pod pedał...
Eksploatacja kosiarki samojezdnej 7.5.1 Ruszanie i zatrzymywanie kosiarki z 7.5.3 Przygotowanie do jazdy przy mechaniczną skrzynią biegów temperaturach poniżej 10°C 1. Wcisnąć do oporu pedał hamulca / sprzęgła 1. Upewnić się, że zespół tnący NIE jest załą- (05/1) bądź pedał hamulca (06/1) i zabloko- czony.
Page 130
Eksploatacja kosiarki samojezdnej malna prędkość kosiarki samojezdnej określona 7.6.2 Tryb koszenia przy jeździe do tyłu jest wyłącznie dla trybu jazdy bez załączonego OSTRZEŻENIE! zespołu tnącego. Ryzyko wypadku przy koszeniu do ty- W warunkach standardowych wysokość koszenia łu! wynosi 4 – 5 cm. Odpowiada to 2 lub 3. Zapadka regulacji wysokości (03/C).
Page 131
Eksploatacja kosiarki samojezdnej 1. Przy koszeniu do przodu: OSTRZEŻENIE! ■ Zwolnić pedał jazdy do przodu (21/1) Niebezpieczeństwo odniesienia obra- ■ Nacisnąć pedał hamulca (21/2), aż ko- żeń spowodowane przez wyrzucane siarka samojezdna zatrzyma się. przedmioty! 2. Nacisnąć na pedał jazdy do tyłu (21/3). Podczas przejeżdżania przez po- wierzchnie żwirowe przedmioty mogą...
Page 132
Czyszczenie kosiarki samojezdnej 7.6.6 Koszenie wysokiej trawy OSTRZEŻENIE! Jeśli trawa rosła dłużej niż zwykle lub jest zbyt Zagrożenia podczas czyszczenia! wilgotna, należy wybrać większe ustawienie wy- Zasady obowiązujące w przypadku sokości koszenia. Następnie należy powtórzyć wszystkich prac czyszczących: koszenie z mniejszym, zwykłym ustawieniem wy- ■...
Utrzymanie w ruchu nie wolno używać wody ani też myjki wysokoci- 10. Oczyścić kosz na trawę (patrz Rozdział 8.1 śnieniowej. "Czyszczenie kosza na trawę", strona 132). Wnikająca do układu zapłonowego, gaźnika i fil- 9 UTRZYMANIE W RUCHU tra powietrza woda może być przyczyną usterek. Woda w punktach łożyskowania może prowadzić...
Utrzymanie w ruchu Czynność Przed Po każ- Po pierw- Co 25 ro- Co 50 ro- Przed każdym dym uży- szych 5 boczogo- boczogo- każdym użyciem godzi- dzin dzin złoże- nach niem na magazyn Kontrola poziomu oleju w sil- niku Wymiana oleju silnikowego Czyszczenie filtra powietrza Wymiana filtra powietrza Kontrola świecy zapłonowej...
Page 135
Utrzymanie w ruchu Czyszczenie filtra powietrza (11, 25) 1. Zdjąć kosz na trawę (patrz Rozdział 6.5 "Za- wieszanie i zdejmowanie kosza na trawę Czyścić filtr powietrza zgodnie z planem prac (15)", strona 126). konserwacyjnych. W celu zdemontowania filtra powietrza należy: 2. Usunąć śruby mocujące (26/1) z osłony tylnej. 3.
Utrzymanie w ruchu ■ W celu wyregulowania cięgna (29/1) odkręcić OSTRZEŻENIE! obie nakrętki (29/2) i (29/3). Zagrożenie w wyniku nieprawidłowe- ■ W przypadku jeśli załączenie zespołu tnące- go obchodzenia się z akumulatorem go nie jest już możliwe, należy odkręcić na- rozruchowym! krętkę...
Transport Podczas transportu należy zwrócić uwagę, by OSTRZEŻENIE! wybrany środek transportu miał wystarczającą ła- Zagrożenie w wyniku nieprawidłowe- downość oraz by kosiarka samojezdna była od- go ładowania akumulatora! powiednio zabezpieczona. Prąd ładujący prostownika nie może przekraczać wartości 5 A, a napięcie ła- 11 PRZECHOWYWANIE dujące powinno wynosić...
Page 138
Pomoc w przypadku usterek WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, któ- rych nie można usunąć we własnym za- kresie, należy skontaktować się z na- szym działem obsługi klienta. Usterka Przyczyna Usuwanie Silnik nie uruchamia Brak paliwa.
R7-63.8 A R7-65.8 HD Nr art. 127306 127486 127487 Silnik Imię i nazwisko B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E 14B9 1P75F 14B9 Tryb pracy Benzyna Rozruch silnika Rozruch elektryczny / rozruch ręczny Prędkość obrotowa silnika [min...
Page 140
Dane techniczne Kosiarka samojezdna R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Moc silnika [kW] 3,97 3,97 Pojemność skokowa [cm Pojemność zbiornika paliwa [litry] Kosiarka samojezdna Maks. Prędkość jazdy [km/h] przy 4,5 / 1,4 4,5 / 1,4 5,9 / 3,0 3000 min (do przodu / do tyłu) Przekładnia Tecumseh (4/1) Tecumseh (4/1)
Page 141
Gwarancja Kosiarka samojezdna R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD ■ Dokładność pomiaru K dla LpA [dB(A)] Zmierzony poziom mocy akustycznej 93,70 94,45 93,70 LwA [dB(A)] ■ Dokładność pomiaru K dla LwA 1,17 1,11 [dB(A)] Gwarantowany poziom mocy aku- stycznej LwA [dB(A)] Poziom natężenia wibracji ahw [m/s 2 / 3,5 1,18 / 2,31 (z le-...
Page 142
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 143 6.6.5 Vizuální kontrola žací lišty a krytů řemenů .........149 Symboly na titulní straně....143 Provoz zahradního traktoru .......149 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 143 Základní přípravná opatření ....149 Popis výrobku ..........
K tomuto návodu k použití VÝSTRAHA! 10 Přeprava ..........158 Označuje možnou nebezpečnou situaci, 11 Skladování ..........158 která – pokud se jí nevyhnete – může mít za následek smrt nebo vážné zraně- 12 Pomoc při poruchách ....... 158 ní. 13 Technické...
Page 144
Popis výrobku Nejezdit na svazích se sklonem UPOZORNĚNÍ větším jak 8° (15%)! Dbejte na to, že zahradní traktor nemá schválení k provozu na veřejných komu- nikacích a nesmí se tedy provozovat na veřejných komunikacích! Bezpečnostní a ochranná zařízení VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku odstranění ne- bo manipulace s bezpečnostním zaří- zením! Nebezpečí: Zde nevstupovat!
Bezpečnostní pokyny ■ Zahradní traktor může svou vlastní hmotností Č. Součást způsobit vážná poranění. Při nakládání a vy- Držadlo lanka startéru kládání traktoru pro přepravu na autě nebo přívěsu se musí postupovat se zvláštní opatr- Zadní kola, poháněná ností. Výletový komínek ■...
Ovládací prvky Ovládání převodovky (rychlost jízdy) Tuto polohu používejte ke startování mo- toru. 5.4.1 Obsluha mechanické převodovky (03, 05, 07) Sečení: V této poloze běží motor s maxi- málními otáčkami. Mechanická převodovka zahradního traktoru dis- ponuje čtyřmi rychlostními stupni vpřed a jedním Volnoběh: V této poloze běží...
Uvedení do provozu 6 UVEDENÍ DO PROVOZU Směr jízdy Popis Zpětný chod Pro jízdu dozadu se- VÝSTRAHA! šlápněte zadní pedál Nebezpečí v důsledku neúplné mon- (08/3). táže! Upozornění: Při za- Zahradní zahradní traktor se nesmí pro- pnuté žací liště je vozovat, pokud není...
Uvedení do provozu Plnění palivem (11, 13) 2. Po provozu počkejte přibližně 1 hodinu, aby pneumatiky vychladly. Pouze když jsou pneu- VÝSTRAHA! matiky vychladlé, lze tlak v pneumatikách změřit správně. Nebezpečí při nakládání s palivem! 3. Odšroubujte uzávěr ventilu a přitlačte tlako- Palivo je vysoce hořlavé. Palivovou ná- měr na otevřený...
Provoz zahradního traktoru 6.6.1 Kontrola brzdového kontaktu (03, 04) 5. Odlehčete sedadlo tím, že vstanete (nesestu- pujte!). Kontaktní spínač brzdy zajišťuje, aby nebylo možné nastartovat motor, když nebude zatažena UPOZORNĚNÍ brzda. Motor se musí zastavit! Předpoklad: Motor je vypnut. 1. Sedněte si na sedadlo řidiče. 6.6.4 Kontrola kontaktního spínače 2.
Provoz zahradního traktoru ■ Zkontrolujte celou oblast, na které bude pou- 3. Přepouštěcí páku (19/1) po posunutí vraťte žíván zahradní traktor. Odstraňte všechny zpět, aby se opět uvedla do činnosti hyd- kameny, klacky, dráty, kosti a další cizí před- rostatická převodovka. měty, které...
Provoz zahradního traktoru 4. Otočte klíčem zapalování (04/1) do polohy 7.5.2 Rozjezd a zastavení s nožní „0“. hydrostatickou převodovkou 5. Vytáhněte klíček ze zapalování. 1. Stiskněte brzdový pedál (06/1) a držte jej stisknutý. VÝSTRAHA! 2. Nastavte žací lištu na nejvyšší výšku sečení Nebezpečí od horkého motoru! (viz Kapitola 5.5 "Obsluha žací...
Provoz zahradního traktoru ■ ■ Nejezděte na svazích se sklonem větším jak Nožní hydrostatická převodovka: viz Ka- 8° (15 %). Příklad: odpovídá to výškovému pitola 7.5.2 "Rozjezd a zastavení s nožní rozdílu 15 cm na jeden metr délky. hydrostatickou převodovkou", strana 151 ■ Rozjíždějte se plynule. 7.6.2 Sečení...
Čištění zahradního traktoru Zahradní traktor je vybaven ručně ovládaným UPOZORNĚNÍ sběrným košem na trávu s ovládací pákou. Pokud zapnete žací lištu během zpětné- ■ Vyprázdnění sběrného koše může být prove- ho chodu, zpomalí zahradní traktor na deno ze sedadla řidiče. 1,08 km/h a zablokuje pedál pro jízdu ■...
Page 154
Čištění zahradního traktoru může vést k poškození elektrického zařízení ne- Čištění skříně, motoru a převodovky bo ložisek. Motor a všechna ložiska (kola, převodovku, ulo- Dbejte na to, aby zvláště motor, převodovka a žení nožů) nepostříkat vodou nebo vysokotlakým vodicí kladky a dále kompletní elektrické zařízení čističem.
Údržba 9 ÚDRŽBA Plán údržby Následující práce smí uživatel provést sám. VÝSTRAHA! Všechny ostatní údržbářské, servisní a opravář- Nebezpečí při údržbě! ské práce se musí provést v autorizované servis- ní dílně. Při všech údržbářských pracích platí: Dbejte prosím také na doporučená roční mazání ■...
Údržba 3. Otevřete zadní panel: vden (29/1) maticí (29/3) tak, až se žací lišta opět správně zapínala. ■ Vyklopte zadní panel do poloviny. ■ Pro pozdější montáž si všimněte, jak jsou Nastavení žací lišty (30) kabely připojeny ke snímači hladiny a ty- Pokud by opotřebením nebo po výměně...
Page 158
Přeprava ■ 10 PŘEPRAVA Startovací baterii neničte. Elektrolyt (kyselina sírová) způsobuje poleptání kůže a oblečení Při přepravě zahradního traktoru dopravními pro- – okamžitě omýt velkým množstvím vody. středky (například přívěs za osobní automobil) se ■ Startovací baterii udržujte v čistotě. Otírejte ji musí...
Page 159
Pomoc při poruchách Porucha Příčina Odstranění Motor nenaskočí. Nedostatek paliva. Doplnit nádrž; zkontrolovat odvzdušnění nádrže, zkontrolovat palivový filtr. Špatné, znečištěné palivo nebo Používejte stále čerstvé palivo z čistých staré palivo v nádrži. nádob; vyčistit karburátor (zákaznická servisní dílna). Vzduchový filtr je znečištěný. Vyčistěte vzduchový...
R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Č. výrobku 127306 127486 127487 Motor Název B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E 14B9 1P75F 14B9 Druh provozu Benzin Spuštění motoru Spuštění elektrickým startérem / ručně Maximální počet otáček [min 3000 Maximální...
Page 161
Technické údaje Zahradní traktor R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Převodovka Tecumseh (4/1) Tecumseh (4/1) Hydro Gear T1 Rychlosti převodových stupňů (km/h): plynule ■ 1. rychlostní stupeň vpřed – ■ 2. rychlostní stupeň vpřed – ■ 3. rychlostní stupeň vpřed – ■ 4. rychlostní stupeň vpřed –...
Page 162
Záruka Zahradní traktor R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Hodnota vibrací ahw [m/s ] podle DIN 2 / 3,5 1,18 / 2,31 (vle- 1,48 / 3,45 (vle- EN ISO 5395-1 vo) / 2,08 (vpravo) vo) / 2,66 (vpravo) Vibrace celého těla / vibrace ruky a paže Nejistota měření...
Page 163
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 164 6.6.3 Kontrola kontaktného spínača sedadla (16) .........170 Symboly na titulnej strane ....164 6.6.4 Kontrola kontaktného spínača Vysvetlenie symbolov a signálne slo- zberného koša na trávu (17, 18) ..170 vá...
Page 164
O tomto návode na použitie Symbol Význam Čistenie vzduchového filtra (11, 25)... 177 Kontrola zapaľovacej sviečky (26, 27, Benzínový prístroj nepoužívajte v 28) ............178 blízkosti otvorených plameňov ale- bo zdrojov tepla. Nastavenie bowdenového lanka ža- cieho mechanizmu (29)...... 178 Vysvetlenie symbolov a signálne slová...
Popis výrobku Možné chybné použitie Pred údržbou a opravou vytiahni- Kosačka na trávu so sedadlom nie je koncipova- te kľúč zapaľovania! ná na komerčné použitie, napr. vo verejných par- koch, na športoviskách, v poľnohospodárstve a Pozor, nebezpečenstvo! Ruky a lesnom hospodárstve. nohy držte mimo dosahu rezného nástroja! VAROVANIE!
Bezpečnostné pokyny ■ Na zariadenie neberte so sebou žiadnych pa- Č. Konštrukčná časť sažierov. Zámok zapaľovania ■ Nekoste na svahoch so sklonom väčším ako 8° (15 %). Zaisťovacia páka pre brzdový/spojkový ■ pedál Nejazdite priečne na svahu. ■ V prípade únavy, choroby alebo po konzumá- Brzdový/spojkový...
Ovládacie prvky Regulácia otáčok motora (03) Novým zošliapnutím pedála sa brzda uvoľní. UPOZORNENIE UPOZORNENIE Dbajte na to, že ovládanie regulátora v Na naštartovanie motora musí byť brz- jazdnej prevádzke ovplyvňuje rýchlosť! dový/spojkový pedál celkom zatlačený. Pri regulátore s integrovaným sýtičom: Ovládanie prevodovky [jazdná...
Uvedenie do prevádzky 6 UVEDENIE DO PREVÁDZKY Smer jazdy Popis Dozadu Pre jazdu vzad zo- VAROVANIE! šliapnite zadný pedál Nebezpečenstvá v dôsledku nekom- (08/3). pletnej montáže! Upozornenie: Ak je Kosačka na trávu so sedadlom sa ne- žací mechanizmus smie prevádzkovať, skôr ako nebude zapnutý, je rýchlosť...
Uvedenie do prevádzky Plnenie palivom (11, 13) 1. Kosačku na trávu so sedadlom postavte na rovný a pevný podklad a vytiahnite kľúč za- VAROVANIE! paľovania. Nebezpečenstvá pri manipulácii s pa- 2. Po použití počkajte cca 1 hodinu, aby sa livom! ochladili pneumatiky.
Page 170
Uvedenie do prevádzky Všetky kontroly vykonávajte na rovnom podklade, 2. Stlačte brzdový/spojkový pedál, resp. brzdo- aby kosačka na trávu so sedadlom nemohla vý pedál (pozri Kapitola 5.3 "Brzdový/spojko- nechcene odrolovať. vý pedál (05), brzdový pedál (06)", stra- na 167). 6.6.1 Kontrola brzdového kontaktného 3.
Prevádzka kosačky na trávu so sedadlom 7 PREVÁDZKA KOSAČKY NA TRÁVU Pohyb kosačkou na trávu so sedadlom (03, 19) SO SEDADLOM POZOR! VAROVANIE! Nebezpečenstvo pri pohybe na šikmi- Nebezpečenstvá v dôsledku nedosta- nách! točných vedomostí o kosačke na trá- vu so sedadlom! Kosačkou na trávu so sedadlom pohy- bujte iba na vodorovných plochách! Na Pred naštartovaním si prečítajte dôklad-...
Page 172
Prevádzka kosačky na trávu so sedadlom 7. Naštartovanie motora (elektrické): Jazda s kosačkou na trávu so sedadlom ■ Otočte kľúč zapaľovania do polohy „II“ a VAROVANIE! podržte ho tam dovtedy, kým nebude Nebezpečenstvo v dôsledku nepri- motor bežať (04). spôsobenej rýchlosti! Upozornenie: Z dôvodu šetrenia štarto- vacej batérie by pokus o naštartovanie Zvlášť...
Prevádzka kosačky na trávu so sedadlom ■ 5. Pomaly zošliapnite pedál pre požadovaný Jazdnú rýchlosť udržujte nízku. smer jazdy: ■ Nejazdite priečne k svahu. ■ vpred: pedál (08/2) ■ Nezrýchľujte príliš silno. ■ vzad: pedál (08/3) ■ Neriaďte prudko. 6. Čím viac zatlačíte pedál, tým rýchlejšie sa Kosenie s kosačkou na trávu so bude kosačka na trávu so sedadlom pohybo- sedadlom...
Page 174
Prevádzka kosačky na trávu so sedadlom ■ ■ Nožná hydrostatická prevodovka: pozri Zošliapnite brzdový pedál (21/2) až kosač- ka na trávu so sedadlom zostane stáť. Kapitola 7.5.2 "Rozbeh a zastavenie s nožnou hydrostatickou prevodovkou", 2. Zošliapnite pedál cúvania (21/3). strana 172 UPOZORNENIE 7.6.2 Žací...
Page 175
Čistenie kosačky na trávu so sedadlom ■ 7.6.4 Vyprázdnenie zberného koša na trávu Pri výmene nožov používajte iba originálne (22, 23) náhradné nože. UPOZORNENIE 8 ČISTENIE KOSAČKY NA TRÁVU SO SEDADLOM Keď je zberný kôš na trávu plný, zaznie akustický signál. Najneskôr teraz by sa Pre optimálnu funkciu a dlhú...
Page 176
Údržba 2. Odoberte kôš na trávu (pozri Kapitola 6.5 4. Pripojte žací mechanizmus. "Zavesenie a odobratie zberného koša na 5. Po niekoľkých minútach je žací systém vyčis- trávu (15)", strana 169). tený. Vyčistenie zberného koša na trávu 6. Vypnite žací mechanizmus. 1.
Údržba Činnosť Pred kaž- Po kaž- Po pr- Každých Každých Pred kaž- dým pou- dom pou- vých 5 25 pre- 50 pre- dým žitím žití hodinách vádzko- vádzko- usklad- vých ho- vých ho- nením dín dín Skontrolujte stav oleja Vymeňte motorový olej Vyčisťte vzduchový...
Page 178
Údržba 1. Odstavte motor a vytiahnite kľúč zapaľova- Upozornenie: Správnu vzdialenosť elektród nia. nájdete v návode na obsluhu výrobcu moto- 2. Počkajte, kým motor trocha vychladne. 7. Zatočte zapaľovaciu sviečku pomocou doda- 3. Sklopte sedadlo (11/1) smerom dopredu a ného kľúča až na doraz a pevne ju utiahnite. otvorte kryt (11/2) k priestoru motora (11/a).
Údržba ■ 2. Dajte prestavenie výšky záberu (09/2) do naj- Štartovaciu batériu udržiavajte čistú. Utierajte nižšej polohy. ju iba suchou handrou. K tomu nepoužívajte vodu, benzín, riedidlá alebo podobné! 3. Uvolnite poistný kolík (30/2) z pridržiavacieho ■ svorníka (30/3). Pripojovacie póly udržiavajte čisté a namažte tukom na póly.
Preprava 10 PREPRAVA Dlhšie uskladnenie Kosačku na trávu so sedadlom pri dlhších Pri preprave kosačky na trávu so sedadlom po- uskladneniach, ako je prezimovanie, podľa mož- mocou prepravných zariadení (napr. príves osob- nosti neodstavujte s plnou nádržou. Palivo sa ného automobilu), sa žací mechanizmus musí môže odparovať.
Page 181
Pomoc pri poruchách Porucha Príčina Odstránenie Štartér nefunguje. Vybitá alebo slabá štartovacia Nabite štartovaciu batériu. batéria. Bezpečnostný spínač na sedadle Posaďte sa správne na sedadlo vodiča; vodiča nefunguje. spínač chybný. Bezpečnostný spínač na brzdo- Brzdový pedál zatlačte celkom nadol. vom pedále nefunguje. Žací...
Page 182
Kosačka na trávu so sedadlom R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Výr. č. 127306 127486 127487 Motor Názov B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E 14B9 1P75F 14B9 Druh prevádzky Benzín Štart motora E-štart/ručný štart Otáčky motora [min 3000 Výkon motora [kW]...
Page 183
Technické údaje Kosačka na trávu so sedadlom R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD ■ 3. prevodový stupeň, dopredu – ■ 4. prevodový stupeň, dopredu – ■ Spätný chod – Hmotnosť [kg] Žací kruh [cm] Riadenie priame priame nepriame (prevo- dovka riadenia) Zberný kôš na trávu Objem koša [litrov] Vyprázdňovanie koša mechanické...
Page 184
Záruka [1] Hodnota vibrácií sa môže meniť v závislosti od použitia a použitých nástrojov a môže sa nachádzať aj nad uvedenou hodnotou. Je nutné stanoviť bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhy, ktoré budú založené na odhade zaťaženia vibráciami počas skutočných podmienok používania (pritom sa musia zohľadniť...
Page 185
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 186 6.6.5 Synskontrol af klippeværkets samt remmens afdækning ...192 Symboler på forsiden ......186 Plænetraktorens brug........192 Symboler og signalord ....... 186 Forholdsregler, der altid skal tages ..192 Produktbeskrivelse ........
Om denne brugsanvisning ADVARSEL! Startbatteri.......... 200 Indikerer en potentiel farlig situation, 10 Transport ..........201 som, hvis den ikke undgås, kan være livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstel- 11 Opbevaring ..........201 ser. 12 Hjælp ved fejl ........... 201 FORSIGTIG! 13 Tekniske data .......... 203 Indikerer en potentiel farlig situation, 14 Garanti .............
Produktbeskrivelse Kør aldrig på arealer, der skråner BEMÆRK mere end 8° (hældning på 15%)! Husk, at plænetraktoren ikke er indregi- streret, og at den dermed ikke må køre på offentlige gader og veje! Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ADVARSEL! Det er forbundet med fare at fjerne el- ler manipulere ved beskyttelses- anordninger.
Sikkerhedsanvisninger ■ Plænetraktoren kan forårsage svære kvæ- Komponent stelser pga. sin egenvægt. Når plænetrakto- Justeringshåndtag til klippehøjde ren læsses af eller på et køretøj eller anhæn- ger med henblik på transport, skal der udvi- Startkablets greb ses særlig forsigtighed. Baghjul, drevet ■...
Betjeningselementer for førersædet afhængigt af den ønskede køreha- Denne position bruges til at starte moto- stighed. ren. Start af motor Klipning: I denne position kører motoren med maksimalt omdrejningstal. For at starte motoren skal koblingsarmen stå i positionen N (07/3), dvs. i tomgang. Tomgang: I denne position kører motoren med det laveste omdrejningstal.
Ibrugtagning Forhøj hastigheden Oliepåfyldning (11, 12) Jo længere du træder pedalen ned, desto hurti- BEMÆRK gere kører du i den valgte retning. Se også i monteringsvejledningen ved- Betjening af klippeværk (09, 10) rørende første påfyldning af motorolie på plænetraktoren. Indstilling af klippehøjde Plænetraktorens klippeværk kan indstilles til for- BEMÆRK skellige højder med justeringshåndtaget (09/2) til...
Ibrugtagning Undgå at starte, indtil brændstofdampene er 2. Vip græsopsamlingsbeholderen ned (15/b), dampet væk. indtil den går i hak i plænetraktoren. Opbevar kun brændstoffet i dertil egnede behol- 3. Kontroller, om græsopsamlingsbeholderen dere. sidder som den skal. Brug blyfri benzin, min. ROZ 91. Tag græsopsamlingsbeholderen af Fyld tanken op Gå...
Plænetraktorens brug 6.6.5 Synskontrol af klippeværkets samt BEMÆRK remmens afdækning Motoren må ikke starte! Kontroller, om klippeværkets samt remmens af- dækning er ubeskadigede og dermed spærrer 6.6.3 Kontrol af sædekontakten (16) enhver adgang til klippeværket samt drivremmen. Sædekontakten (16/1) sikrer, at motoren slår fra, Opsøg kundeservicens værksted i tilfælde af ska- så...
Plænetraktorens brug ■ toren kan blive overbelastet. Dette kan føre til al- Slip derefter tændingsnøglen, der auto- vorlige ulykker. matisk fjedrer tilbage til position "I". 8. Start af motor (med startkabel): Udpakning af plænetraktor (03, 19) Kan motoren ikke starte med den elektriske starter, skal plænetraktoren kontrolleres for FORSIGTIG! mekaniske skader.
Plænetraktorens brug 2. Indstil klippeværket til højeste klippehøjde (se 2. Start motoren, og lad den køre varm i ca. 30 sekunder for at optimere gearolieviskositeten. kapitel 5.5 "Betjening af klippeværk (09, 10)", side 190). Derefter kan der køres med plænetraktoren. Klippeværket skal først slås til, når motoren 3.
Page 195
Plænetraktorens brug 7.6.1 Tilkobling af klippeværket BEMÆRK Klippeværket kan af hensyn til sikkerhe- BEMÆRK den ikke kobles til under bagudkørslen. Klippeværket må først slås til, når moto- Begynd kun bagudkørslen, når plæne- ren er kørt varm i ca. et minut! traktoren står stille.
Rengøring af plænetraktoren 7.6.3 Frakobling af klippeværket 7.6.5 Klippeinterval Tag hensyn til, at græsset vokser forskelligt på ADVARSEL! forskellige tidspunkter. Det anbefales at vælge et Fare ved efterløbende knive! kortere klippeinterval i begyndelsen af foråret. Sæt klippeintervallet op, når græsvæksten afta- En roterende/efterløbende kniv kan ger i løbet af året.
Page 197
Rengøring af plænetraktoren Brug en klud, en fejekost, en lang pensel eller lig- ADVARSEL! nende for at fjerne urenheder og græsrester. Fare ved rengøring! Ved alt rengøringsarbejde gælder føl- OBS! gende forholdsregler: El-systemet kan tage skade af ind- ■ Sluk for motoren, og træk tændings- trængende vand! nøglen ud.
Vedligeholdelse 9 VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesplan Brugeren må selv udføre følgende arbejdstrin. Alt ADVARSEL! andet vedligeholdelses-, service- og reparations- Fare ved vedligeholdelse! arbejde skal udføres af et autoriseret service- værksted. Ved alt vedligeholdelsesarbejde gælder følgende: Desuden skal de anbefalede, årlige smøringer overholdes iht. smøreskemaet. ■...
Page 199
Vedligeholdelse Aktivitet Før brug Efter Efter de Efter 25 Efter 50 Før op- brug første 5 driftsti- driftsti- bevaring timer Rengøring af gearet for re- ster efter græs og afklip )* se motorproducentens brugsanvisning 5. Træk dækslet på luftfiltret (25/2) af føringen opefter.
Page 200
Vedligeholdelse 8. Forbind igen tændrørsstikket med tændrøret. Klippeværkets korrekte indstilling, foran 25 mm og bag 35 mm, måles ved den laveste klippehøj- 9. Luk bagbeklædningen igen: deindstilling. Disse mål gælder fra underkanten af ■ Tilslut kablerne til niveausensoren. klippeværket til undergrunden. ■ Klap bagbeklædningen i.
Transport Sørg for, at transportmidlet har tilstrækkelig bæ- ADVARSEL! reevne, og at plænetraktoren er ordentligt sikret Fare, hvis startbatteriet oplades for- under transporten. kert. Opladerens ladestrøm må ikke overskri- 11 OPBEVARING de 5 A, og ladespændingen skal være Beskyttelse mod vejrlig på...
Page 202
Hjælp ved fejl Fejl Årsag Afhjælpning Motoren starter ikke. Intet brændstof. Fyld tanken op; kontrollér udluftningen af tanken; kontrollér brændstoffilteret. Dårligt, forurenet eller gammelt Brug altid frisk brændstof fra nye behol- brændstof i tanken. dere; rengør karburatoren (kundeser- viceværksted). Luftfilter tilsmudset. Rengør luftfilteret.
13 TEKNISKE DATA Plænetraktor R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Art.-nr. 127306 127486 127487 Motor Navn B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E Type 14B9 1P75F 14B9 Driftsmode Benzin Motorstart E-start/man-start Motorens omdrejningstal [omdr./min] 3000 Motoreffekt [kW]...
Page 204
Tekniske data Plænetraktor R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Vægt [kg] Klippeområde [cm] Styring direkte direkte indirekte (styrings- gear) Græsopsamlingsbeholder Beholderens volumen [liter] Beholdertømning mekanisk (teleskoparm) Niveauvisning beholder Kniv Antal knive Klippebredde [cm] 61,6 Knivkobling mekanisk remkobling Klippehøjde [mm] 25 til 75 Indstilling af klippehøjde 4-trins Dæk...
Page 205
Garanti [1] Svingningsværdien kan ændre sig afhængigt af anvendelse og indsatsværktøj og dermed også komme til at ligge over den angivne værdi. Det er nødvendigt at fastlægge sikkerhedsforholdsregler til beskyttelse af operatøren, og disse forholdsregler skal baseres på et skøn af belastningen forårsaget af svingninger i forbindelse med de faktiske anvendelsesbetingelser (her skal der tages højde for alle dele af driftscyklussen, f.eks.
Page 206
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 207 6.6.5 Okulärbesiktning av klippanord- nings- och remskydden ....213 Symbol på titelsida ......207 Drift av åkgräsklipparen......213 Teckenförklaring och signalord ..207 Obligatoriska förberedande åtgärder ..213 Produktbeskrivning ........207 Användning av tillbehör ......213 Avsedd användning......
Om denna bruksanvisning VARNING! 10 Transport ..........221 Anger en potentiellt farlig situation, som 11 Förvaring..........221 om den inte undviks, kan leda till döds- fall eller svåra personskador. 12 Avhjälpa fel ..........221 13 Tekniska data .......... 223 OBSERVERA! Anger en potentiellt farlig situation, som 14 Garanti .............
Produktbeskrivning Säkerhets- och skyddsanordningar Risk för brännskador från heta ytor! VARNING! Fara p.g.a. borttagna eller manipule- Produktöversikt (01, 02) rade skyddsanordningar! All slags drift med borttagna eller mani- Komponent pulerade skyddsanordningar är förbjud- en. Defekta skyddsanordningar måste Ratt omgående repareras eller bytas ut! Säkerhetsdekal Som skyddsanordningar räknas framför allt: Förarsits...
Säkerhetsanvisningar 3 SÄKERHETSANVISNINGAR 4 PACKA UPP OCH MONTERA ÅKGRÄSKLIPPAREN ■ Barn och andra personer som inte är förtrog- na med bruksanvisningen får inte använda Beakta den medföljande monteringsanvisningen maskinen. för uppackning och montering av åkgräsklippa- ■ ren. Beakta lokala bestämmelser beträffande ope- ratörens minimiålder.
Manöverelement Broms-/kopplingspedal (05), ANMÄRKNING bromspedal (06) Om du vill växla ned till en lägre växel Broms bromsar du först in åkgräsklipparen till ■ en lägre hastighet till dess att hastighe- För mekanisk växellåda: Då broms-/kopp- ten passar till motsvarande växel. lingspedalen (05/1) trycks ned (05/a) helt kopplas drivningen ur och bromsen på...
Start Anmärkning: Klippanordningen måste alltid 5. Stäng luckan (11/2) till motorrummet och fäll tillbaka sitsen (11/1). startas med den översta klipphöjden. 2. Dra upp (10/a) spaken (10/1) och haka i (10/ Fylla på bränsle (11, 13) b) den för att tillkoppla klippanordningen. Klippanordningen går. VARNING! 3. Ställ in önskad klipphöjd med justerspa- Faror vid hantering av bränsle! ken (09/2).
Start 2. Vänta i ca 1 timme efter drift så att däcket 2. Lossa parkeringsbromsen genom att trampa svalnar. Däcktrycket kan endast mätas kor- ned broms-/kopplingspedalen (03/G) resp. rekt när däcken är avsvalnade. bromspedalen (03/E). 3. Skruva av ventilhatten och tryck på ett 3.
Drift av åkgräsklipparen 6.6.4 Kontrollera gräsuppsamlarens as iväg av åkgräsklipparen. Se upp för främ- kontaktbrytare (17, 18) mande föremål även under klippningen. ■ Gräsuppsamlarens kontaktbrytare (17/1) säker- Genomför alla arbeten som beskrivs för idrift- ställer att motorn stängs av om gräsuppsamlaren tagningen. Detta gäller särskilt kontrollen av inte är korrekt monterad när klippanordningen är säkerhetsanordningarna.
Page 214
Drift av åkgräsklipparen 2. Trampa ned broms-/kopplingspedalen (05/1) Köra åkgräsklipparen resp. bromspedalen (06/1) helt och spärra VARNING! den med låsspaken (05/2, 06/2). Fara p.g.a. ej anpassad hastighet! 3. Kontrollera att klippanordningen INTE har kopplats till. Kontrollera spakens (03/D) läge Kör långsamt, särskilt i början, för att för detta.
Drift av åkgräsklipparen 6. Ju längre ner du trycker pedalen, desto Klippning med åkgräsklipparen snabbare rör sig åkgräsklipparen i vald rikt- För att ett prydligt klippresultat ska uppnås ska ning. körhastigheten anpassas till gräsmattans förut- 7. För att stanna måste du släppa fotpedalen sättningar.
Page 216
Drift av åkgräsklipparen 7.6.2.1 Bakåtklippning vid mekanisk Frikoppla högre hastighet vid bakåtklippning växellåda För att klippa bakåt med full hastighet kan back- Så snart klippanordningen tillkopplas (d.v.s. även pedalen frikopplas – även under bakåtklippning: i stillestånd) är backväxeln helt spärrad. För bak- 1.
Page 217
Rengöra åkgräsklipparen ■ Om gräsuppsamlaren inte har snäppts in rätt VARNING! kan klippanordningen inte kopplas till. Faror vid rengöringen! Tömma gräsuppsamlaren med För alla rengöringsarbeten gäller: manöverspaken ■ Stäng av motorn och ta ur tänd- 1. Dra ut manöverspaken (22/1) ur gräsupp- ningsnyckeln.
Underhåll Använd för borttagning av smuts och gräsrester 10. Rengör gräsuppsamlaren (se Kapitel 8.1 en trasa, handborste, pensel med långt skaft eller "Rengöra gräsuppsamlaren", sida 217). liknande. 9 UNDERHÅLL OBS! VARNING! Skador på elsystemet från inträngan- de vatten! Faror vid underhållet! Se till att inget vatten kommer in i elsys- För alla underhållsarbeten gäller: temet då...
Page 219
Underhåll Åtgärd Före var- Efter var- Efter de Före var- je an- je an- första 25:e drift- 50:e drift- je maga- vändning vändning 5 timmarna timme timme sinering Kontrollera klippknivarna Kontrollera om det finns lösa delar Kontrollera kilremmen (oku- lärbesiktning) Rengöra åkgräsklipparen Rengör luftinsugsfiltret på motorn Rengör växellådan från gräs- och klipprester...
Page 220
Underhåll 3. Öppna bakvagnspanelen: in bowdenkabeln (29/1) med muttern (29/3) tills klippanordningen kan frånkopplas korrekt ■ Fäll upp bakvagnspanelen halvvägs. igen. ■ Notera för senare montering hur kablarna är anslutna på nivåsensorn och avlägsna Ställa in klippanordning (30) dessa. Om inställningen av klipphöjd inte lägre stämmer, ■...
Page 221
Transport ■ 10 TRANSPORT Förstör inte startbatteriet. Elektrolyten (sva- velsyra) orsakar frätskador på hud och kläder Vid transport av åkgräsklipparen med transport- – tvätta genast av med rikligt med vatten. don (t.ex. personbilssläp) måste klippanordning- ■ Håll startmotorns batteri rent. Torka av en- en pallas upp så...
Page 222
Avhjälpa fel Störning Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Bränslebrist. Fyll på i tanken, kontrollera tankavluft- ningen, kontrollera bränslefiltret. Dåligt, förorenat eller gammalt Använd alltid färskt bränsle från rena bränsle i tanken. behållare; rengör förgasaren (kund- tjänstverkstad). Luftfiltret smutsigt. Rengör luftfiltret. Ingen tändgnista.
13 TEKNISKA DATA Åkgräsklippare R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Art. nr. 127306 127486 127487 Motor Namn B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E 14B9 1P75F 14B9 Driftsätt Bensin Motorstart Elstart/manuell start Motorvarvtal [min 3000 Motoreffekt [kW]...
Page 224
Tekniska data Åkgräsklippare R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Vikt [kg] Klippkrets [cm] Styrning direkt direkt indirekt (styrväxel) Gräsuppsamlare Boxvolumen [liter] Boxtömning mekanisk (teleskopspak) Indikering av boxvolym Skärkniv Antal skärknivar Klippbredd [cm] 61,6 Knivkoppling mekanisk remkoppling Klipphöjd [mm] 25 – 75 Inställning av klipphöjd 4-stegs Däck...
Page 225
Garanti 14 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gäl- lande lag i det land där redskapet köptes. Vår garantiförsäkran gäller enbart om: Garantin upphör att gälla vid: ■...
Izstrādājuma apraksts Iespējama nepareiza izmantošana Uzmanību! Risks! Sargiet rokas Mauriņa traktors nav paredzēts komerciālai iz- un kājas no saskares ar griezēj- mantošanai atklātos parkos, sporta laukumos, mehānismu! lauksaimniecībā un mežsaimniecībā. BRĪDINĀJUMS! Mauriņa traktora pārkraušana var būt Nebraukt nogāzēs, kas pārsniedz bīstama! 8°...
Drošības norādījumi ■ Noguruma, slimības gadījumā vai pēc alko- Detaļa hola, narkotiku vai reakciju ietekmējošu medi- Bremžu/sajūga pedālis* kamentu lietošanas ir aizliegts izmantot mau- Pedālis kustībai uz priekšu** riņa traktoru un/vai strādāt ar kādu no tam piestiprinātajām papildierīcēm. Pedālis kustībai atpakaļ** ■...
Page 230
Vadības elementi Regulatoram ar integrētu droseli: Transmisijas lietošana [braukšanas ātrums] Šīs sviras (03/A) pārvietošana paaugstina un sa- mazina motora apgriezienu skaitu, kā arī pārs- 5.4.1 Mehāniskās pārnesumkārbas lēdz uz augstāko droseles stāvokli. lietošana (03, 05, 07) Mauriņa traktora mehāniskā transmisija ir aprīko- Šī...
Ekspluatācijas sākšana 6 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA Braukšanas virziens Apraksts Atpakaļgaita Lai brauktu atpakaļ, BRĪDINĀJUMS! nospiediet ar kāju aiz- Nepilnīga salikšana ir bīstama! mugurējo pedāli Mauriņa traktoru nedrīkst izmantot, (08/3). pirms tā pilnīgas salikšanas! Norāde: ar ieslēgtu Izpildiet visus salikšanas instrukcijā ap- pļaušanas mehānismu rakstītos montāžas darbus.
Ekspluatācijas sākšana Degvielas uzpilde (11, 13) 2. Nogaidiet pēc ekspluatācijas apm. 1 stundu, lai riepas atdzistu. Tikai atdzisušām riepām BRĪDINĀJUMS! iespējams pareizi izmērīt riepu gaisa spiedie- Darbs ar degvielu ir bīstami. 3. Noskrūvējiet ventiļa vāciņu un uzspiediet uz Degviela ir ļoti viegli uzliesmojoša! Deg- atvērtā...
Page 233
Ekspluatācijas sākšana 6.6.1 Bremžu kontaktslēdža pārbaude (03, 7.4 "Motora iedarbināšana un apturēšana", lappuse 234). Bremžu kontaktslēdzis nodrošina, ka motoru ne- 4. Ieslēdziet pļaušanas mehānismu (skatīt No- var ieslēgt tikmēr, kamēr nav nospiestas brem- daļa 5.5 "Pļaušanas mehānisma vadība (09, zes. 10)", lappuse 231). Priekšnosacījums: Motors ir izslēgts.
Mauriņa traktora ekspluatācija 7 MAURIŅA TRAKTORA Stumšana ar mehānisko pārnesumkārbu EKSPLUATĀCIJA 1. Atbrīvojiet stāvbremzes (03/G) (skatīt Nodaļa 5.3 "Bremžu/sajūga pedālis (05), bremžu pe- BRĪDINĀJUMS! dālis (06)", lappuse 230). Nepietiekama mauriņa traktora pārzi- 2. Pārvietojiet slēdža sviru (03/B) pozīcijā N. nāšana ir bīstama! Stumšana ar kājas hidrostatisko transmisiju Pirms ekspluatācijas uzsākšanas, izla- Apvada svira (19/1) atrodas aizmugurējās sienas...
Page 235
Mauriņa traktora ekspluatācija ■ Ātri un taisni izvelciet palaidēja auklu 6. Uzsākot braukt, lēnām atlaidiet bremžu/sajū- (20/1) 3 līdz 4 reizes, līdz motors darbo- ga pedāli (05/1). jas. 7. Lai apstātos, nospiediet bremžu/sajūga pedā- 9. Virziet motora apgriezienu skaita regulatoru li (05/1).
Mauriņa traktora ekspluatācija 7.5.4 Braukšana un pļaušana nogāzēs Priekšnosacījums: motors darbojas un motora apgriezienu skaita regulators (03/C) atrodas dar- BRĪDINĀJUMS! ba stāvoklī (skatīt Nodaļa 7.4 "Motora iedarbinā- šana un apturēšana", lappuse 234). Nepareiza braukšana pa nogāzēm ir bīstama! 1. Ar regulēšanas sviru (09/2) iestatiet augstāko pļaušanas augstumu.
Page 237
Mauriņa traktora ekspluatācija 7.6.3 Pļaušanas mehānisma izslēgšana NORĀDĪJUMS Pļaušanas mehānisma pieslēgšana, BRĪDINĀJUMS! braucot atpakaļgaitā, drošības nolūkos Rotējošie griezējasmeņi ir bīstami! nav paredzēta. Tādēļ sāciet pļaušana at- Rotējošs/nobīdījies griezējasmenis var pakaļgaitā vienmēr no mauriņa traktora sagriezt rokas vai kājas! Tādēļ rokas un miera stāvokļa.
Apkopes darbi Dubļus un zāli noņemiet ar drānas gabalu, rokas 9. Vēlreiz iedarbiniet motoru un ļaujiet pļauša- slotiņu, birsti garā kātā vai ko tamlīdzīgu. nas mehānismam darboties vēl vairākas mi- nūtes, lai nožāvētu ūdeni. UZMANĪBU! 10. Iztīriet zāles savākšanas tvertni (skatīt Noda- Elektroniskajās sistēmās iekļuvis ļa 8.1 "Zāles savākšanas tvertnes tīrīšana", ūdens var radīt bojājumus!
Apkopes darbi Darbība Pirms Pēc kat- Pēc pir- Pēc kat- Pēc kat- Pirms katras ras lieto- majām 5 rām 25 rām 50 katras lietoša- šanas stundām darba darba uzglabā- nas rei- reizes stundām stundām šanas reizes Jānomaina gaisa filtrs Jāpārbauda aizdedzes sve- Jāpārbauda bremzes (brem- zēšanas mēģinājums taisnā...
Page 241
Apkopes darbi 7. Iztīriet gaisa filtru, ja nepieciešams, nomainiet 10. Iekariet atpakaļ zāles savākšanas tvertni (skatīt Nodaļa 6.5 "Zāles savākšanas tvert- nes pievienošana un noņemšana (15)", lap- 8. Pretējā secībā atkārtoti uzstādiet gaisa filtru puse 232). un atkārtoti pievelciet stiprināšanas skrūvi (25/1).
Page 242
Transportēšana Pareizais pļaušanas mehānisma iestatījums – BRĪDINĀJUMS! priekšpusē 25 mm un aizmugurē 35 mm – tiek Nepareiza akumulatora uzlāde ir bīs- mērīts ar zemāko pļaušanas augstuma iestatīju- tama! mu. Šie mērījumi tiek veikti no pļaušanas mehā- Uzlādēšanas ierīces lādēšanas strāvas nisma apakšējās šķautnes līdz zemei. stiprums nedrīkst pārsniegt 5 A un lādē- Akumulators šanas spriegums nedrīkst pārsniegt...
Glabāšana 11 GLABĀŠANA režģījumiem ar iedarbināšanu. Sazinieties ar sa- vu specializēto darbnīcu. Aizsardzība pret laika apstākļu ietekmi Mauriņa traktoru ir jāsargā no laika apstākļiem, 12 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU sevišķi no mitruma, lietus un ilgstošas atrašanās GADĪJUMĀ saulē. Īpaši saules gaismā esošais UV starojums ilgākas iedarbības rezultātā...
Page 244
Palīdzība traucējumu gadījumā Problēma Iemesls Novēršana Samazināta motora Pārāk gara vai īsa zāle. Noregulējiet pļaušanas augstumu; atbrī- jauda. vojiet pļaušanas mehānismu, pabraucot nedaudz atpakaļ. Aizdambējies izvades kanāls/ Iztīrīt izvades kanālu/pļāvēju. pļāvējs. Apturēt motoru un izņemt aizdedzes at- slēgu! Piesārņots gaisa filtrs. Iztīriet gaisa filtru.
Mauriņa traktors R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Preces Nr. 127306 127486 127487 Motors Nosaukums B&S Series 950 E AL-KO Pro 225 B&S Series 950 E Tips 14B9 1P75F 14B9 Darbības režīms Benzīns Dzinēja iedarbināšana Elektriska palaide/manuāla palaide Motora apgriezienu skaits [min...
Page 246
Tehniskie dati Mauriņa traktors R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Griezējnažu skaits Pļaušanas platums [ cm] 61,6 Asmens savienojums Mehānisks siksnas savienojums Pļaušanas augstums [mm] 25 – 75 Pļaušanas augstuma regulators Četrpakāpju Riepas Riepu izmērs, priekšpusē [collas] 11x4.0-5 Riepu izmērs, aizmugurē [collas] 13x5.0-6 Riepu gaisa spiediens [bar] 1,0 –...
Page 247
Garantie 14 GARANTIE Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierī- ce tika nopirkta.
Page 248
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Проверка предохранительных при- атации ............. 249 способлений ........255 Символы на титульной странице ..249 6.6.1 Проверка переключателя тор- мозного контакта (03, 04)...255 Условные обозначения и сигналь- ные...
Информация о руководстве по эксплуатации внимание на то, что изображения могут Очистка садового трактора ....261 отличаться от фактических. Если описани- Очистка емкости для травы..... 262 я не понятны, обратитесь в специализиро- ванную мастерскую или к производителю. Очистка корпуса, двигателя и ко- ■...
Описание продукта 2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Защитные устройства включают: ■ Переключатель тормозного контакта Использование по назначению ■ Переключатель контактов садового трак- Садовый трактор предназначен для непро- тора фессионального скашивания в частных домах ■ Переключатель контактов емкости для при крутизне ската макс. 8° (15 %). Дополни- травы...
Указания по технике безопасности 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Обзор продукта (01, 02) БЕЗОПАСНОСТИ Но- компонента ■ Запрещается использовать устройство мер детьми или лицами, не ознакомившимися Рулевое колесо с данной инструкцией. ■ Соблюдайте местные предписания отно- Предупреждающие наклейки сительно минимального возраста операто- Сиденье...
Распаковка и монтаж садового трактора транспортное средство для перевозки по Используйте это положение для пуска маршрутам общественного транспорта. двигателя. ■ Не использовать садовый трактор в закры- Работа в режиме скашивания: В этом тых помещениях или плохо проветривае- положении двигатель работает на мак- мых...
Page 253
Элементы управления Направление дви- Описание ПРИМЕЧАНИЕ жения Для запуска двигателя нажмите на пе- даль тормоза/сцепления до упора. Вперед Нажмите переднюю педаль (08/2) для Работа коробки передач (скорость движения вперед. вождения) Назад Нажмите заднюю пе- 5.4.1 Эксплуатация механической даль (08/3) для дви- коробки...
Ввод в эксплуатацию 2. Поверните (10/a) рычаг (10/1) вверх до 2. Отвинтите клапан от маслоизмерительно- щелчка, чтобы включить (10/b) косильный го стержня (12/1). механизм. Косильный механизм начнет 3. Заполняйте (12/a) масло до тех пор, пока работать. оно не будет видно на маслоизмеритель- 3.
Page 255
Ввод в эксплуатацию 2. Дождитесь охлаждения двигателя (опас- 2. Наклоняйте емкость для травы вниз (15/b), ность взрыва из-за возгорания топлива!). пока она не защелкнется на месте на са- довом тракторе. 3. Сложите сиденье (11/1) вперед и откройте защитную крышку (11/2) моторного отсека 3.
Page 256
Эксплуатация садового трактора 1. Сядьте на сиденье водителя. 3. Запустите двигатель и оставьте работать при максимальной частоте вращения (см. 2. Нажмите педаль тормоза/сцепления или глава 7.4 "Запуск и выключение двигате- только педаль тормоза (см. глава 5.3 "Пе- ля", Стр. 257). даль тормоза/сцепления (05), педаль тормоза...
Page 257
Эксплуатация садового трактора ется испытаний предохранительных при- 3. Установите рычаг обхода (19/1) в исходно- способлений. е положение после перемещения, чтобы восстановить гидростатическую коробку ■ Транспортировка предметов на садовом передач. тракторе не допускается! Запуск и выключение двигателя Использование аксессуаров Запуск двигателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 1.
Page 258
Эксплуатация садового трактора Остановите двигатель. 4. Поверните кнопку безопасности (07/1) на рычаге выключателя (07/2) вверх до упо- 1. Выключите косильный механизм (03/D). ра. 2. Переведите регулятор (03/A) частоты вра- 5. Выберите нужное направление движения щения двигателя в режим малого хода. и...
Page 259
Эксплуатация садового трактора 2. Запустите двигатель и дайте двигателю му пазу регулировки высоты (03/C). В случае прогреться в течение около 30 секунд, что- влажной и мокрой травы выполняйте скаши- бы оптимизировать вязкость редукторного вание на больших высотах. масла. После этого можно ездить на садо- В...
Page 260
Эксплуатация садового трактора 7.6.2 Работа в режиме скашивания в 7.6.2.2 Кошение в обратном направлении обратном направлении при коробке передач с ножным гидростатом (21) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Когда косильный механизм включен, педаль Риск несчастного случая при об- ограничивается максимальной скоростью ратном скашивании! 1,08 км/ч для кошения в обратном направле- нии.
Page 261
Очистка садового трактора 1. Чтобы выключить косильный механизм, реже по мере того, как трава замедляет рост в вытяните рычаг косильного механизма течение года. (03/D) из паза и поверните его вниз до у- Если траву долго не срезали, сначала устано- пора. вите...
Page 262
Очистка садового трактора Очистка корпуса, двигателя и коробки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! передач Опасность очистки! Не опрыскивайте двигатель и все места уста- Для всех работ по очистке: новки подшипников (колеса, коробки передач, ■ Выключите двигатель и отключите ножедержатели) водой и не используйте у- ключ...
Профилактическое обслуживание 9. Запустите двигатель еще раз и оставьте График технического обслуживания косильный механизм работать в течение Приведенные ниже работы пользователь мо- нескольких минут, чтобы откачать воду. жет выполнять самостоятельно. Все прочие 10. Очистите емкость для травы (см. глава 8.1 работы...
Page 264
Профилактическое обслуживание Операция Перед После Через Каждые Каждые Перед каждым каждого первые 25 часов 50 часов каждым исполь- исполь- 5 часов работы работы хранени- зованием зования ем Очистка воздушного филь- тра Замена воздушного филь- тра Проверка свечи зажигани- я Проверка тормоза (испыта- тельное...
Page 265
Профилактическое обслуживание 1. Выключите двигатель и извлеките ключ 4. Снимите (27/a) колпачок (27/1) свечи зажи- зажигания. гания (27/2). 2. Дождитесь, пока двигатель не остынет. 5. Закрутите (28/a) свечу зажигания входя- щим в комплект ключом (28/1). 3. Сложите сиденье (11/1) вперед и откройте защитную...
Профилактическое обслуживание Включение косильного механизма следует избегать температуры ниже точки (30) замерзания. ■ Если корректировка высоты среза более не Не оставляйте стартерную батарею неза- является правильной из-за замены шины, ее ряженной в течение длительного периода можно скорректировать. времени. Если стартерная батарея не ис- пользовалась...
Page 267
Транспортировка вести к выцветанию и повреждению пластико- ОСТОРОЖНО! вых деталей во время длительного воздей- Опасность короткого замыкания! ствия. Чтобы избежать короткого замыкания, Парковка садового трактора всегда сначала отсоединяйте отрица- Ни в коем случае не храните садовый трактор тельный кабель (-) на батарее, а за- с...
Page 268
Устранение неисправностей Неисправность Причина Способы устранения Двигатель не запуска- Недостаток топлива. Заполните бак; Проверьте дренаж ба- ется. ка; Проверьте топливный фильтр. Плохое, загрязненное или ста- Всегда используйте свежее топливо рое топливо в баке. из чистых баков; Очистите карбюра- тор (специализированная мастерска- я).
тельно в сервисную мастерскую! сильный механизм. 13 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Садовый трактор R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD № заказа 127306 127486 127487 Двигатель Название B&S серии 950 E AL-KO Pro 225 B&S серии 950 E Тип 14B9 1P75F 14B9 Режим работы Бензин 478078_d...
Page 270
Технические характеристики Садовый трактор R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Запуск двигателя Электронный/ручной запуск Частота вращения двигателя [мин 3000 Мощность двигателя [кВт] 3,97 3,97 Объем двигателя [см Вместимость топливного бака [л] Садовый трактор Максимальная скорость движения 4,5 / 1,4 4,5 / 1,4 5,9 / 3,0 [км/ч] при...
Page 271
Гарантия Садовый трактор R7-62.5 R7-63.8 A R7-65.8 HD Измеренное звуковое давление на 92,6 83,1 82,1 уши оператора по стандарту ISO 5395-1 LpA [дБ(A)] ■ Погрешность измерений K при LpA [дБ(A)] Измеренный уровень звуковой мощ- 93,70 94,45 93,70 ности LwA [дБ(А)] ■...
Page 272
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...