Okay WR 6007-1800Q Mode D'emploi page 7

Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tra-
gen, lange Haare zusammenbinden und mit
Haarnetz schützen.
Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc. qui
bougent, attachez les cheveux longs et protégez-
les avec une résille.
Non indossare gioielli pendenti o indumenti ampi
etc., legare i capelli e proteggerli con una retina.
Während dem Arbeiten abnormale Körperhal-
tungen vermeiden, für sicheren Stand sorgen
und Sicherheitsabstand einhalten.
Pendant le travail, éviter des postures anormales,
veiller à une position stable et respecter la dis-
tance de sécurité.
Durante il lavoro evitare temperature al di fuori
della norma, assicurarsi di avere una posizione
stabile e mantenere la distanza di sicurezza.
Gerät nie bei Regen, starkem Wind / Sturm, Ge-
witter oder ähnlich schlechten Wetterbedin-
gungen betreiben.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil en cas de
pluie, vent fort / tempête, orage ou dans des
conditions météorologiques pareilles.
Non usare l'apparecchio con pioggia, vento for-
te / tempesta, temporale o cattive condizioni at-
mosferiche analoghe.
Gerät nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen
betreiben. Auf versteckte Hindernisse wie
Baumstümpfe, Wurzeln und Pfützen ach-
ten – Stolperfallen! Blumenbeete nicht bearbei-
ten.
N'utiliser l'appareil qu'avec une lumière am-
biante suffisante.
Faire attention à des obstac-
les cachés tels que des souches d'arbre, racines
et flaques – risque de trébucher!
Ne pas travail-
ler les massifs de fleurs.
Utilizzare l'apparecchio solo in condizioni di
luce sufficiente. Fare attenzione a ostacoli na-
scosti come tronchi e radici di alberi e pozzan-
ghere – pericolo di inciampo! L'apparecchio non
è adatto per tagliare le aiuole di fiori.
| 12 |
Gerät nie auf heisse Flächen stellen / legen oder
in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne jamais placer l'appareil sur une surface
chaude ou le rapprocher d'une flamme ouverte.
Non sistemare / appoggiare l'apparecchio su su-
perfici calde o vicino a fiamme libere.
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max.
30 mA) betreiben. Gerät vor Kurzschluss an
Kontakten schützen.
Brancher de préférence l'appareil sur une
prise sécurité FI (max. 30 mA). Protéger l'appa-
reil contre un court-circuit sur les contacts.
Usare l'apparecchio con un interruttore di cir-
cuito FI (max. 30 mA). Proteggere l'apparecchio
da cortocircuito nei contatti.
Zu pflegende Fläche vorgängig mähen, von Ge-
genständen (Steine, Äste etc.) befreien und
nach der Behandlung düngen.
Tondre préalablement la surface à entretenir,
enlever les corps étrangers (cailloux, branches
etc.) et épandre de l'engrais après le traite-
ment.
Tagliare prima la superficie da trattare, togliere
prima tutti gli oggetti ingombranti (pietre, rami
ecc.) e concimare dopo la cura.
Gerät nie auf nassen oder rutschigen / eisigen
Flächen betreiben. Vorsicht bei Arbeiten an
steilen Hängen / unebenem Gelände.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sur des
surfaces mouillées ou glissantes / verglacées
Attention en cas de travaux sur des surfaces en
pente / sur terrain irrégulier.
Non far funzionare l'apparecchio su superfici ba-
gnate o scivolose / ghiacciate. Attenzione duran-
te i lavori su pendii ripidi / terreni accidentati.
Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be-
stimmt.
L'appareil n'a pas été construite pour être utili-
sé dans un environnement professionnel.
L'apparecchio non è idoneo per l'uso commerciale.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schad-
stellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb
nehmen. Reparaturen am Gerät aus Sicherheits-
gründen nur durch Fachkräfte.
Contrôler régulièrement si le cordon / l'appa-
reil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas
l'appareil ne doit pas être mis en marche (reti-
rer la fiche immédiatement). Seuls les profes-
sionnels sont autorisés à réparer l'appareil.
Controllare regolarmente se il cavo / l'apparec-
chio / la prolunga sono difettosi. In questo caso
l'apparecchio non deve essere messo in funzio-
ne (staccare subito la spina). Per motivi di sicu-
rezza far eseguire eventuali riparazioni sull'ap-
parecchio solo da personale qualificato.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben
auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimenta-
tion doit correspondre à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corri-
spondere alle indicazioni riportate sulla tar-
ghetta dell'apparecchio.
Verlängerungskabel regelmässig kontrollieren
und bei Beschädigung ersetzen. Nur für im
Freien zugelassene Kabel benutzen.
Contrôler régulièrement la rallonge et la rempla-
cer en cas d'endommagement. Utiliser unique-
ment des câbles homologués pour un usage en
plein air.
Controllare periodicamente la prolunga e sostitui-
re in caso di danno. Usare solo per cavi da esterno.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzka-
bel nicht knicken, einklemmen, über scharfe
Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l'appareil par le cor-
don. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-
dessus des bords trachants, ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l'apperecchio per
il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi ta-
glienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Stecker nicht am Kabel aus Steckdose ziehen.
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Ne jamais tirer sur le câble d'alimentation pour
débrancher l'appareil. Protéger le câble contre
la chaleur, l'huile et les arêtes vives.
Non staccare la spina dalla presa tirando il
cavo. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli
appuntiti.
Netzkabel / Verlängerungskabel vor Gebrauch
vollständig abwickeln. Beschädigtes Netzkabel
sofort ausstecken.
Avant utilisation, dérouler complètement les
câbles / rallonges électriques. Débrancher im-
médiatement tout câble électrique endommagé.
Srotolare completamente il cavo / cavo di prolun-
ga prima dell'uso. Staccare immediatamente
dalla presa cavi di alimentazione danneggiati.
Vorhandene Sicherheitselemente nie verädern /
deaktivieren. Kabel / Netzstecker NIE abändern!
Ne jamais modifier / désactiver les éléments de
sécurité. NE JAMAIS modifier les câbles / fiches
électriques.
Non modificare / disattivare per nessun motivo
gli elementi di sicurezza presenti. Non modifica-
re MAI il cavo / la spina!
Wenn sich Walzen in Schnittgut verfangen,
Motor sofort ausschalten und Gerät auf Be-
schädigungen prüfen.
Si les rouleaux se coincent dans les déchets de
coupe, arrêter immédiatement le moteur et vé-
rifier si l'appareil n'est pas endommagé.
Se il rulli rimangono intrappolati nella
pianta,spegnere subito il motore e controllare
che l'apparecchionon abbia danni
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte-
öffnungen stecken.
Ne pas introduire d'objets et / ou mettre les do-
igts dans les ouvertures de l'appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture
dell'apparecchio.
| 13 |

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

12786.0156684

Table des Matières