Télécharger Imprimer la page

MR ECOTAP VPD MD&C Instructions De Service

Mécanisme d'entraînement et unité de contrôle
Masquer les pouces Voir aussi pour ECOTAP VPD MD&C:

Publicité

Liens rapides

THE POWER BEHIND POWER.
Instructions de service
®
®
ECOTAP
 VPD
 MD&C. Mécanisme d'entraînement et
unité de contrôle
6117331/06 FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MR ECOTAP VPD MD&C

  • Page 1 THE POWER BEHIND POWER. Instructions de service ® ® ECOTAP  VPD  MD&C. Mécanisme d'entraînement et unité de contrôle 6117331/06 FR...
  • Page 2 Les informations transmises et les accords convenus lors du traitement des offres et commandes respectives doivent toujours être pris en compte. Le produit est livré conformément à la spécification technique de MR, basée sur les indications du client. Le client se doit de garantir la compatibilité du produit avec le champ d'application prévu par le client.
  • Page 3 Sommaire 1 Introduction ..........5 7.2 Transport du transformateur vers le lieu 1.1 Fabricant ................ 5 d’implantation............41 1.2 Intégralité ..............5 7.3 Mise en service du transformateur sur le lieu 1.3 Lieu de stockage ............5 d'implantation............41 1.4 Conventions de représentation ........6 7.3.1 Monter l'unité...
  • Page 4 9 Protocole poste de conduite...... 97 9.1 Paramètre Modbus-RTU ..........97 9.2 Codes de fonction ............98 9.3 Format des données ..........98 9.4 Points de données (requête individuelle) ....99 9.4.1 Coils ..............99 9.4.2 Discrete Inputs ..........101 9.4.3 Input Register (sans option DS)....
  • Page 5 93059 Regensburg Allemagne +49 941 4090-0 sales@reinhausen.com reinhausen.com Portail client de MR Reinhausen: https://portal.reinhausen.com De plus amples informations relatives au produit et aux éditions de la présente documentation technique sont disponibles à cette adresse. 1.2 Intégralité La présente documentation technique n'est intégrale qu'en combinaison avec les documents également applicables.
  • Page 6 1.4 Conventions de représentation 1.4.1 Concept de mise en garde Les avertissements contenus dans la présente documentation technique sont représentés comme suit : 1.4.1.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à un chapitre concernent des chapitres entiers ou des sections, sous-sections ou plusieurs paragraphes de la présente documen- tation technique.
  • Page 7 1.4.3 Concept de manipulation La présente documentation technique contient des consignes opératoires à une étape et à plusieurs étapes. Consignes opératoires à une étape Les consignes opératoires englobant une seule étape de travail répondent au schéma suivant dans la présente documentation technique : Objectif Conditions (option).
  • Page 8 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme à l'emploi prévu Le produit est un mécanisme d'entraînement doté d'une unité de contrôle et sert à adapter la position de service des changeurs de prises en charge dans les transformateurs de réglage aux exigences d'exploitation respectives. Ce produit est exclusivement prévu pour une utilisation dans les installations et les équipe- ments d'énergie électrique.
  • Page 9 – Portez une résille si vous avez des cheveux longs. Espace de travail Les espaces de travail non rangés et non éclairés comportent un risque d'acci- dent. – Veillez à ce que l'espace de travail soit propre et ordonné. – Assurez-vous que l'espace de travail est bien éclairé.
  • Page 10 Pièces de rechange Les pièces de rechange non autorisées par la société Maschinenfabrik Reinhau- sen GmbH peuvent entraîner des dommages corporels et matériels, ainsi que des dysfonctionnements du produit. – Utilisez exclusivement les pièces de rechange autorisées par Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. –...
  • Page 11 2.4 Équipement de protection individuelle Le port d'équipements de protection individuelle pendant le travail est indispen- sable dans le but de minimiser les risques pour la santé. – Portez toujours les équipements de protection requis pour chaque cas pen- dant le travail. –...
  • Page 12 3 Sécurité IT Veuillez observer les recommandations ci-après afin de garantir un fonctionne- ment en toute sécurité du produit. 3.1 Généralités – Assurez-vous que seules les personnes autorisées ont accès à l'appareil. – Utilisez l'appareil uniquement dans un périmètre de sécurité électronique (ESP –...
  • Page 13 4 Description du produit 4.1 Contenu de la livraison Le produit est livré dans un emballage protégé contre l'humidité et comprend : – Mécanisme d'entraînement avec câble de raccordement – Unité de contrôle – Armoire électrique pour une utilisation extérieure (en option) –...
  • Page 14 PreCheck OLTC Le mécanisme d'entraînement contrôle avant chaque changement de prise si la chaîne cinématique du changeur de prises en charge est grippée ou si un ou plusieurs microrupteurs sont tombés en panne. En cas de panne d'un microrup- teur, l'appareil passe en dérangement et émet un message d'erreur. Exception : en mode de fonctionnement EXTERNAL CONTROL, l'appareil n'effectue pas un OLTC-PreCheck automatique avant chaque changement de prise, mais une fois toutes les 24 h.
  • Page 15 Mode automatique AVR AUTO En mode automatique, l'appareil régule automatiquement la tension conformé- ment aux paramètres réglés. La mesure de la tension d'alimentation se fait en monophase via la tension d'alimentation. Pour la configuration de l'unité de contrôle, vous devez passer au mode manuel AVR MANUAL. Contrôle via EXTERNAL CONTROL Pour le mode de fonctionnement EXTERNAL CONTROL, les ordres d'un contrôle externe sont exécutés (p. ex.
  • Page 16 4.4.1 Unité de commande L'unité de contrôle dispose des éléments de commande et éléments d'affichage suivants : Figure 2: Éléments de commande et éléments d'affichage (VOLTAGE) (CAPACITY) (MOTOR) (ERROR) Affichage Touche AUGMENTER Touche DIMINUER Touche AVR MANUAL Touche EXTERNAL CONTROL Touche MENU Touche AVR AUTO   Description du produit 6117331/06 FR...
  • Page 17 électrique de l'unité de contrôle Contact de blocage Ligne de signaux réducteur de contrôle Messages client Interface de communication RS 485 Interface de maintenance MR Interrupteur Résistance de terminaison (doit rester libre) Fusible pour faible intensité 6,3 x 32 mm, min. 250 V, T4A 6117331/06 FR Description du produit  ...
  • Page 18 Contact de blocage Ligne de signaux réducteur de contrôle Messages client Interface de communication RS 485 Entrée transformateur de courant Interface de maintenance MR (doit rester libre) Fusible pour faible intensité Interrupteur Résistance de terminai- 6,3 x 32 mm, min. 250 V, T4A 4.4.2 Armoire électrique (option) L'unité...
  • Page 19 Figure 6: Exemple armoire électrique pour une utilisation en intérieur 6117331/06 FR Description du produit  ...
  • Page 20 4.5 Concept de commande de l'unité de com- mande Vous pouvez manier l'appareil via les éléments de commande sur le panneau frontal. Touche Fonction MENU Appeler le menu de paramétrage ou le quitter AVR AUTO Activer la régulation automatique de la tension AUGMENTER En mode de fonctionnement AVR MANUAL : Changement de prise dans le sens augmenter...
  • Page 21 5. Appuyez sur pour sélectionner le paramètre P2.2 6. Appuyez sur pour confirmer la sélection. 7. Appuyez sur pour régler la valeur souhaitée (p. ex. 15). 8. Appuyez sur pour appliquer la sélection. 9. Appuyez sur pour quitter le menu de paramétrage. Le paramètre P2.2 Temporisation T1 est réglé.
  • Page 22 5 Emballage, transport et sto- ckage 5.1 Emballage Selon les besoins, les produits sont livrés en partie dans un emballage étanche et en partie à l'état sec. Un emballage étanche sous forme de film en plastique enveloppe entièrement le produit. Les produits en outre séchés sont marqués d'un panneau indicateur jaune sur l'emballage étanche.
  • Page 23 5.1.2 Marquages L'emballage porte des symboles avec des consignes pour le transport en sécuri- té et pour un stockage adéquat. Les symboles graphiques ci-après sont utilisés pour l'expédition de marchandises non dangereuses. Leur respect est obliga- toire. Tenir à l'abri de Haut Fragile Accrocher ici...
  • Page 24 5.2 Transport, réception et traitement des expédi- tions AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves ! Danger de mort et risque de blessure graves dûs au basculement ou à la chute de la charge. La caisse doit impérativement être fermée pour le transport. N'enlevez pas le matériel de fixation utilisé...
  • Page 25 – Citez les pièces endommagées. Dommages cachés Procédez comme suit pour les dommages constatés seulement après la récep- tion de la marchandise lors du déballage (dommages cachés) : – engagez au plus vite la responsabilité du potentiel auteur du dommage par téléphone et par écrit et documentez le dommage –...
  • Page 26 5.4 Déballer le produit et vérifier la présence de dommages subis pendant le transport – AVIS !  Endommagement du produit emballé en raison d'un emballage étanche inefficace. Transportez la caisse dans son emballage jusqu'au lieu de montage du produit. Ouvrez l'emballage étanche juste avant le montage. –...
  • Page 27 6 Montage Ce chapitre décrit le montage et le raccordement appropriés de l'appareil. AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves ! Un transformateur sous tension et des composants du changeur de prises en charge sous tension peuvent présenter un danger de mort ou de blessures graves pendant le montage du mécanisme d'entraînement ! S'assurer que le transformateur et les composants du changeur de prises en charge sont hors tension pendant le montage du mécanisme d'entraîne-...
  • Page 28 2. Nettoyez les surfaces d'étanchéité du module d'étanchéité et de la partie in- férieure du mécanisme d'entraînement et veillez au bon positionnement du joint torique. Figure 8: Nettoyer les surfaces d'étanchéité du mécanisme d'entraînement 3. Lors du premier montage : retirez l'autocollant avec l'avertissement. Figure 9: Retirer l'autocollant 4.
  • Page 29 . Dans le cas contraire, contactez le Service Technique de MR. Figure 11: Vérifier la position du mécanisme d'entraînement 6. Vérifiez la position du changeur de prises en charge : le repère sur le disque à...
  • Page 30 AVIS !  Fixez le mécanisme d'entraînement sans contrainte ; pour cela, serrez les vis progressivement en quinconce. Dans le cas contraire, le mécanisme d'entraînement n'est pas correctement relié au changeur de prises en charge, ce qui peut provoquer l'endommagement du changeur de prises en charge et du transformateur.
  • Page 31 0,25 mm² 500 m Entrée transformateur de non blindé 2,5 mm² avec embout courant Interface de maintenance MR doit rester libre Mise à la terre de l'armoire non blindé ≥ 16 mm² électrique en option Tableau 7: Recommandation pour les connexions Pour éviter des dysfonctionnements, n'effectuez pas de raccordements sur X8 ! Le câble de raccordement entre le mécanisme d'entraînement et l'unité...
  • Page 32 6.2.2 Raccorder le mécanisme d'entraînement à l'alimentation en tension Dispositif de déconnexion sur tous les pôles Ne raccordez l'unité de commande qu'à des circuits électriques équipés d'un dispositif de protection externe contre les surintensités et d’un dispositif de dé- connexion sur tous les pôles, ce qui permet de mettre l'installation complète- ment hors tension en cas de besoin (maintenance, entretien etc.).
  • Page 33 Raccordement de l'unité de contrôle Observez le schéma de raccordement fourni. 1. Raccordez le câble de connexion à 5 fils du mécanisme d'entraînement à la borne X4 (0,4 Nm). 2. Raccordez le câble de connexion à 2 fils du mécanisme d'entraînement à la borne X2 (0,5 Nm). Figure 15: Raccordement du câble de connexion  DANGER !  Assurez-vous que les raccordements PE, N et L ne sont pas in-...
  • Page 34 7 Mise en service 7.1 Mise en service dans les ateliers du fabricant du transformateur DANGER Risque d'explosion ! Une position incorrecte du changeur de prises en charge ou de l'arbre d'en- traînement moteur entraîne un dysfonctionnement et par là-même une sur- charge du changeur de prises en charge.
  • Page 35 AVIS Endommagement de l'appareil et des périphériques Un appareil mal raccordé peut entraîner des dommages sur l'appareil et les périphériques. Vérifier le câblage général avant la mise en service. S'assurer que la tension d'alimentation (= tension de mesure) correspond aux indications données dans les caractéristiques techniques. Pour la première mise en service, procédez comme suit : 1.
  • Page 36 2. Procéder aux commutations d'essai sur toute la plage de réglage avec les touches fléchées AUGMENTER/DIMINUER. 3. Vérifier que la commande détecte et affiche correctement chaque position. Dans le cas contraire, procéder à nouveau à l'ajustage automatique. La commande veille à ce que le temps de refroidissement nécessaire de 3 secondes environ soit respecté...
  • Page 37 5. Démontez le mécanisme d'entraînement et gardez les vis pour la prochaine étape de montage. Figure 20: Démontage du mécanisme d'entraînement 6. Nettoyez les surfaces d'étanchéité du module d'étanchéité et de la plaque de protection pour transport et veillez à la bonne position du joint torique. 7.
  • Page 38 7.1.3 Contrôles sur le transformateur En cas d'incertitude quant aux essais, n'hésitez pas à contacter Maschinen- fabrik Reinhausen GmbH. 7.1.3.1 Contrôles électriques de la haute tension sur le transformateur AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures corporelles graves lors de la vérification du transformateur dus aux gaz explosifs ! L'accumulation de gaz explosifs sous le couvercle du transformateur, dans le système de conduites, dans le conservateur d'huile et à...
  • Page 39 Les essais électriques nécessaires pour la réception du transformateur ne doivent être effectués qu'après tous les travaux décrits ci-dessus. 7.1.3.2 Réinitialiser l'ajustage automatique Réinitialisez l'ajustage automatique avant le transport du transformateur sur le lieu d'implantation . Cela garantit qu'un nouvel ajustage automatique soit réali- sé...
  • Page 40 3. Retirer le connecteur de la borne X4 sur l'unité de commande. Une fois l'alimentation électrique coupée, la DEL peut s'allumer pen- dant 30 minutes maximum. Cela vous signalise que l'accumulateur d'éner- gie est encore chargé. Aucun danger n'émane ainsi durant le montage ou le démontage de l'unité...
  • Page 41  Endommagement de l'unité de contrôle dû à un transport ou un sto- ckage inadéquats. Transportez l'unité de contrôle dans l'emballage de livrai- son MR. Ne transportez ni ne stockez l'unité de contrôle en plein air. 7.3 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Avant la mise sous tension du transformateur, vous devez monter l'unité...
  • Page 42 7.3.1.1 Montage sur une surface plane Pour monter l'unité de commande sur une surface plane, procédez comme suit : 1. Fixez l'unité de commande sur la surface plane à l'aide des brides de fixation prévues à cet effet. Observez le plan d'encombrement en annexe. 2.
  • Page 43 Procédez comme suit pour le montage : 1. Placez le porte-outil avec les équerres de fixation sur les goujons filetés de la barre omnibus basse tension et vissez. Figure 24: Placez le porte-outil sur les goujons filetés de la barre omnibus basse tension 1 Porte-outil 2 Goujons filetés de la barre omnibus basse tension...
  • Page 44 3. Utilisez l'un des points de fixations inférieurs pour mettre le boîtier de l'unité de commande à la terre. Pour cela, sertissez un conducteur de terre (section minimale 8 mm²) avec une cosse de câble et la fixer avec une rondelle de contact, une rondelle de serrage et un écrou M6.
  • Page 45 0,25 mm² 500 m Entrée transformateur de non blindé 2,5 mm² avec embout courant Interface de maintenance MR doit rester libre Mise à la terre de l'armoire non blindé ≥ 16 mm² électrique en option Tableau 8: Recommandation pour les connexions 6117331/06 FR Mise en service  ...
  • Page 46 Pour éviter des dysfonctionnements, n'effectuez pas de raccordements sur X8 ! Le câble de raccordement entre le mécanisme d'entraînement et l'unité de contrôle est contenu dans le volume de livraison. DANGER Risque d'explosion ! Un câble de raccordement d'une longueur non admissible entre le mécanisme d'entraînement et l'unité...
  • Page 47 Figure 28: Câblage recommandé 1 Goulotte pour câbles sujets aux per- 3 Goulotte pour câbles sensibles aux turbations perturbations 2 Câble sujet aux interférences (par 4 Câble sensible aux perturbations (par exemple câble d'énergie) exemple ligne de signaux) – Court-circuiter et mettre à la terre les câbles de réserve. –...
  • Page 48 7.3.2.3 Modifications sur le circuit d'alimentation Alimentation électrique pendant les contrôles en vue de la mise en service DANGER Risque d'explosion ! Une position incorrecte du changeur de prises en charge ou de l'arbre d'en- traînement moteur entraîne un dysfonctionnement et par là-même une sur- charge du changeur de prises en charge.
  • Page 49 L'alimentation électrique du mécanisme d'entraînement et de l'unité de contrôle doit être assurée durant le fonctionnement par le transformateur régulé même, puisque ce signal est parallèlement utilisé comme signal de mesure. Dispositif de déconnexion sur tous les pôles Ne raccordez l'unité de commande qu'à des circuits électriques équipés d'un dispositif de protection externe contre les surintensités et d’un dispositif de dé- connexion sur tous les pôles, ce qui permet de mettre l'installation complète- ment hors tension en cas de besoin (maintenance, entretien etc.).
  • Page 50 7.3.2.4 Raccordement de l'unité de commande dans l'exécution standard Observez le schéma de connexion fourni avec le produit commandé afin de ga- rantir un raccordement correct. 1. Raccordez le câble de connexion à 5 fils du mécanisme d'entraînement à la borne X4 (0,4 Nm). 2.
  • Page 51 7.3.2.5 Raccordement de l'unité de contrôle à la fonction DS optionnelle Observez le schéma de connexion fourni avec le produit commandé afin de ga- rantir un raccordement correct. 1. Raccordez le câble de connexion à 5 fils du mécanisme d'entraînement à la borne X4 (0,4 Nm).
  • Page 52 8. Pour le raccordement du transformateur d'intensité, enfichez le connecteur gris fourni sur l'interface X7 du contrôle de manière à ce que les deux bornes de raccordement pointent vers l'arrière du contrôle. Figure 34: Montage connecteur raccordement du transformateur d'intensité 9. Raccordez le raccordement du transformateur d'intensité k-S1 à la borne X7.1et le raccordement du transformateur d'intensité...
  • Page 53 4. Tirez le câble au travers de la traversée et serrez fermement l'écrou borgne. Figure 36: Fixer la traversée de câbles 5. Montez les connecteurs du câble de connexion vers le mécanisme d'entraîne- ment (connecteurs X2 et X4). Borne Raccordement du connec- Câble teur Tableau 9: Affectation des connecteurs X2 et X4...
  • Page 54 Variante d'armoire électrique avec presse-étoupe divisé Figure 37: Traversée de câbles pour la connexion au mécanisme d'entraînement 1 Joint d'étanchéité 2 Écrou hexagonal 3 Passe-câble 4 Traversée de câbles divisible Pour réaliser la connexion au mécanisme d'entraînement, procédez de la ma- nière suivante : 1.
  • Page 55 4. Placez le passe-câble dans une demi-coque de la traversée de câbles divi- sible, faites s'encliqueter la seconde moitié de la traversée de câbles. Figure 40: Faire s'encliqueter le passe-câble 5. Glissez le joint d'étanchéité par-dessus le connecteur et le câble. 6.
  • Page 56 7.3.3 Activer l'alimentation électrique DANGER Risque d'explosion ! Une position incorrecte du changeur de prises en charge ou de l'arbre d'en- traînement moteur entraîne un dysfonctionnement et par là-même une sur- charge du changeur de prises en charge. Cette surcharge peut entraîner l'ex- plosion du transformateur.
  • Page 57 7.3.4 Effectuer des tests de commutation Avant de mettre le transformateur en service, vous devez effectuer des com- mutations d'essai afin de contrôler le fonctionnement mécanique et la fonction électrique du changeur de prises en charge et du mécanisme d'entraînement. Vous avez déjà...
  • Page 58  DANGER !  S'assurer que les raccords PE, N et L ne sont pas intervertis. Dans le cas contraire, il y a risque d'apparition de tensions élevées dange- reuses au niveau du boîtier.Visser le câblage pour l'alimentation électrique du transformateur conformément au schéma de connexion fourni au connec- teur pour X1 avec 0,5 Nm.
  • Page 59 4. Appuyer sur pour activer le mode de fonctionnement AVR AUTO. Une fois la temporisation écoulée, le changeur de prises en charge re- tourne dans la plage de la largeur de bande réglée. Dans le cas contraire, contrôler les paramètres de la régulation de la tension [►Section 8.3.1, Page 65] et répéter l'essai.
  • Page 60 3. Mise sous tension de la barre omnibus basse tension. 4. Après le démarrage du transformateur, s'assurer que le courant d'enclenche- ment est complètement éteint. Des changements de prise peuvent maintenant être effectués aussi bien à vide que sous charge.   Mise en service 6117331/06 FR...
  • Page 61 8 Service Ce chapitre décrit toutes les fonctions et tous les paramètres de l'appareil. 8.1 Sélection du mode de fonctionnement Les éléments de commande sur le panneau frontal de l'unité de commande vous permettent de choisir le mode de fonctionnement. Mode manuel AVR MANUAL En mode manuel, vous pouvez exécuter manuellement les changements de prise à...
  • Page 62 8.2 Actionner le changeur de prises en charge avec l'arbre d'entraînement de secours AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves ! Un actionnement inadéquat du changeur de prises en charge peut entraîner la mort ou des blessures graves ! Mettre le transformateur hors tension de tous les côtés et le sécuriser contre une remise en marche.
  • Page 63 3. Desserrez les vis et soulevez le mécanisme d'entraînement du module d'étanchéité. Figure 46: Démonter le mécanisme d'entraînement 4. Sortez l'arbre d'entraînement de secours du support dans le module d'étan- chéité. Figure 47: Sortir l'arbre d'entraînement de secours du support 5. Enclenchez l'arbre d'entraînement de secours avec la clavette dans l'arbre du changeur de prises en charge.
  • Page 64 AVIS !  Endommagement du changeur de prises en charge dû à un change- ment de prise incorrectement terminé. À l'aide d'un outil approprié, tournez l'arbre d'entraînement de secours dans une direction jusqu'à ce qu'un tour complet soit effectué et que la flèche sur le disque à cames pointe à nouveau vers la flèche dans le cache AVIS !  .
  • Page 65 8.3 Configuration de l'unité de commande La configuration de l'unité de commande est décrite dans ce chapitre. Les réglages sont uniquement enregistrés en quittant le menu de paramé- trage avec la touche . Si vous n'appuyez pas sur la touche dans les 30 secondes suivantes, le menu de paramétrage sera quitté...
  • Page 66 Figure 52: Comportement de la fonction de régulation 1 + B % : limite supérieure  : valeur de consigne consigne 3 - B % : limite inférieure 4 Temporisation T réglée  : tension de mesure 6 Largeur de bande = zone grise entre réelle la limite supérieure +B % et la limite inférieure -B % est en dehors largeur de bande.
  • Page 67 Calcul de la largeur de bande La tension nominale du transformateur et les tensions dans les positions de prise doivent être connues afin de garantir le réglage d'une valeur cor- recte. Notez qu'une largeur de bande importante entraîne un important écart de tension.
  • Page 68 6. Appuyez sur pour enregistrer le réglage. 8.3.1.3 Temporisation T1 (P2.2) La temporisation T1 temporise l'émission d'une instruction de commande pour une période définie. Elle prévient ainsi les manœuvres inutiles lorsque la plage de largeur de bande est provisoirement quittée. Pour régler la temporisation T1, procédez comme suit : Le mode de fonctionnement AVR MANUAL est actif.
  • Page 69 Pour régler la temporisation T2, procédez comme suit : Le mode de fonctionnement AVR MANUAL est actif. 1. Appuyer sur > jusqu'à ce que le paramètre souhaité s'affiche. 2. Appuyer sur pour confirmer la sélection. 3. Appuyer sur jusqu'à ce que le paramètre souhaité s'affiche. 4.
  • Page 70  = 225 V Valeur de consigne mi-  = -50 % Puissance active à valeur de nimale consigne minimale  = 240 V Valeur de consigne  = 50 % Puissance active à valeur de maximale consigne maximale Puissance nominale du transforma- r(transfo) teur Puissance active Comportement de la fonction DS Valeur de consigne U mesurée  < P...
  • Page 71 Pour activer/désactiver la fonction DS à l'aide de paramètres, procédez comme suit : Le mode de fonctionnement AVR MANUAL est actif. 1. Appuyez sur > jusqu'à ce que le groupe de paramètres souhaité s'affiche. 2. Appuyez sur pour confirmer la sélection. 3.
  • Page 72 4. Appuyez sur pour confirmer la sélection. La dernière valeur réglée s'affiche (réglage d'usine). Le point à droite de Digit 1 clignote et signale que la valeur est prête au ré- glage : 5. Appuyez sur à cinq reprises pour régler la valeur souhaitée pour Digit 1. 6.
  • Page 73 Exemple : si l'intensité du transformateur d'intensité s'élève à 100 A/5 A, il faut régler P11.14 = 20. Aperçu des paramètres de la fonction DS Paramètre Désignation Décimale Unité Réglage Plage de réglage d'usine P11.1 Fonction DS on/off 1 = on 0 = off 1 = on P11.2 Puissance nominale du transformateur S 1…32760 r(transfo) P11.3...
  • Page 74 Exemple avec les réglages d'usine U = 230 V et U = 220 V : Représentation des valeurs absolues : Paramètre Valeur d'affi- Valeur du point de Remarque chage données (Modbus RTU) P11.4 Représentation des valeurs ab- solues P11.5 220,0 2200 Valeur réelle = valeur du point de données/10 Passage à...
  • Page 75 Conditions préalables à une désignation de valeurs mesurées pertinente : – Raccordement correct et configuration correcte des entrées de mesure pour le courant et la tension. – Alimentation en tension continue de l'unité de contrôle. – Signal de courant continu pour l'enregistrement des valeurs P, Q et cos φ. Les valeurs mesurées d'une phase ci-après sont enregistrées : –...
  • Page 76 – Les champs de données sans saisie de données sont remplis des valeurs par défaut : – « 0 » pour l'année, le mois, le jour, l'heure, la minute et la position de prise – « 65535 » pour le courant, la tension, l'angle de phase, la puissance active et la puissance réactive –...
  • Page 77 MD&C Mémoire EEPROM Valeurs mesurées Holding Register 100 Transfert lorsque le curseur change Input Register 1000...1095 : 96 mots/192 octets Y:Mo:D:H:Mi:TP FP1:FP2:FP3:FP4:FP5 1000-1005 1006-1015 Y:Mo:D:H:Mi:TP FP1:FP2:FP3:FP4:FP5 1016-1021 1022-1031 Y:Mo:D:H:Mi:TP FP1:FP2:FP3:FP4:FP5 1032-1037 1038-1047 Y:Mo:D:H:Mi:TP FP1:FP2:FP3:FP4:FP5 1048-1053 1054-1063 Y:Mo:D:H:Mi:TP FP1:FP2:FP3:FP4:FP5 1064-1069 1076-1079 Y:Mo:D:H:Mi:TP FP1:FP2:FP3:FP4:FP5 1080-1085 1086-1095 6 x 10 minutes = 1 h Lecture du tableau des données...
  • Page 78 Description de la procédure : – Lorsque la commande de lecture est transmise, les six premiers ensembles de données (1 h) sont écrits dans les Input Register 1000…1095 depuis la mé- moire des valeurs mesurées avant d'être transférés. – Après le transfert des six premiers ensembles de données (sous condition d'un outil Modbus approprié), le curseur est automatiquement incrémenté...
  • Page 79 8.3.4.2 Blocage de surtension (P4.2) Pour régler le blocage de surtension , procédez comme suit : Le mode de fonctionnement AVR MANUAL est actif. 1. Appuyer sur > jusqu'à ce que le paramètre souhaité s'affiche. 2. Appuyer sur pour confirmer la sélection. 3.
  • Page 80 Le comportement de l'appareil lorsque le contact de blocage est fermé ne peut pas être modifié via l'interface de communication, mais uniquement directe- ment sur l'unité de contrôle : – Mode « 0 » = inactif : l'état du contact de blocage n'influence pas le compor- tement de l'appareil.
  • Page 81 AVERTISSEMENT Risque de blessure suite à l'endommagement du changeur de prises en charge et du transformateur ! Pendant la commutation en prise cible, le verrouillage d'enclenchement n'est pas actif. Le déplacement en position cible se déroule sans pause entre les commutations. Le déclenchement de la fonction en état d'excitation du trans- formateur et le retour de tension pendant la commutation en prise cible en- traînent tous deux un risque de blessure suite à...
  • Page 82 7. Appuyez sur jusqu'à ce que le code 3 s'affiche. 8. Appuyez sur pour confirmer la sélection. 9. Appuyez sur pour enregistrer le réglage. 8.3.7 Nombre de positions de service (P7) L'unité de commande peut être conçue pour différents changeurs de prises en charge de type ECOTAP® VPD®.
  • Page 83 6. Appuyer sur pour confirmer la sélection. 7. Appuyer sur pour enregistrer le réglage. 8.3.8.2 Position de service la plus élevée (P8.2) Ce paramètre vous permet de régler la position de service la plus élevée admis- sible. Pour cela, procédez comme suit : Le mode de fonctionnement AVR MANUAL est actif.
  • Page 84 paramétrage et de pouvoir procéder aux réglages. Si vous n'utilisez pas l'appa- reil pendant plus de 5 minutes, ce dernier se bloque à nouveau automatique- ment. 8.3.10.1 Réglage du mot de passe (P10.1) Ce paramètre permet de définir le mot de passe (3 chiffres au maximum, ré- glage d'usine 0).
  • Page 85 8.3.10.3 Entrer le mot de passe (C2) Une fois la protection par mot de passe activée, vous devez saisir le mot de passe, pour débloquer l'appareil et pouvoir appeler le menu de paramétrage. Pour cela, procédez comme suit : Le mode de fonctionnement AVR MANUAL est actif. 1.
  • Page 86 11. Appuyez sur pour confirmer la sélection. 12. Appuyez sur pour confirmer la sélection. 13. L'étape suivante consiste à activer le redémarrage de la communication avec le paramètre P20.3 (sans quoi la modification de l'adresse Modbus et du débit en bauds sera sans effet). Pour cela, appuyez sur jusqu'à...
  • Page 87 Le mode de fonctionnement AVR MANUAL est actif. Appuyez sur > jusqu'à ce que la fonction souhaitée s'affiche. Appuyez sur pour confirmer la sélection. 1. Appuyez sur jusqu'à ce que le paramètre souhaité s'affiche. 2. Appuyez sur pour confirmer la sélection. 3.
  • Page 88 4. Appuyez sur pour confirmer la sélection. 5. Appuyer sur jusqu'à ce que le code 3 s'affiche. 6. Appuyez sur pour confirmer la sélection. L'ajustage automatique démarre. Une fois l'ajustage automatique terminé, le changeur de prises en charge se trouve en position de service centrale. 8.3.12.2 Ajustage manuel n-1 (F1.2) Cette fonction permet de réaliser un ajustage manuel du changeur de prises en charge en commençant par la position de prise actuelle jusqu'à...
  • Page 89 Pour démarrer l'ajustage manuel n+1, procédez de la manière suivante : Le mode de fonctionnement AVR MANUAL est actif. 1. Appuyer sur > jusqu'à ce que la fonction souhaitée s'affiche. 2. Appuyer sur pour confirmer la sélection. 3. Appuyer sur jusqu'à ce que le paramètre souhaité s'affiche. 4.
  • Page 90 Une durée de vie restante de 0 % n'entraîne pas forcément un blocage. Le contrôle surveille la capacité et la tension de l'accumulateur d'énergie dans le but d'éviter des états de commutation indéfinis. Résultat : les commandes de commutation ne sont exécutées que lorsque la tension est suffisante, de sorte que la position cible présélectionnée puisse encore être atteinte même en cas de chute de tension.
  • Page 91 2. Appuyer sur pour confirmer la sélection. Tous les éléments d'affichage sur le devant de l'unité de commande s'al- lument. 3. Appuyer sur pour quitter l'affichage. 4. Appuyer sur pour quitter le menu de paramétrage. 8.3.15 Mise à jour du logiciel (F4) Cette fonction n'est pas disponible actuellement.
  • Page 92 8.3.18 Message client pour les messages d'événements E1 et E2 (F7) Vous pouvez définir si vous souhaitez que les messages d'événements E1 EX- TERNAL CONTROL et E2 Contrôle à distance soient signalés via l'interface de messages clients OK/Erreur (borne X5). Tous les autres messages d'événement sont toujours signalés via l'interface de messages clients OK/Erreur (borne X5).
  • Page 93 8.3.19 Réinitialiser aux réglages d'usine (F8) Cette fonction permet de réinitialiser l'appareil aux réglages d'usine [►Section 13, Page 120]. Avant la réinitialisation au réglage d'usine, notez tous les paramètres. Après la réinitialisation, vérifiez si tous les paramètres sont adaptés à l'ap- plication, en particulier la fonction de blocage (P5).
  • Page 94 La puissance active triphasée affichée s'applique uniquement à un transfor- mateur à charge symétrique. Une déclaration sur la précision de mesure est possible uniquement dans ce cas, voir le chapitre Caractéristiques tech- niques [►Section 15, Page 124]. Si la charge est asymétrique, il est impos- sible de faire une déclaration concernant la précision de mesure.
  • Page 95 8.3.21.2 Réinitialisation des valeurs mesurées de la fonction DS (F10.2) Pour réinitialiser les valeurs Min/Max enregistrées de la fonction DS (voir : Input Register (avec option DS) [►Section 9.4.4, Page 104]), procédez comme suit : Le mode de fonctionnement AVR MANUAL est actif. 1.
  • Page 96 3. Appuyer sur pour afficher l'emplacement mémoire. Le code d'événement ou le nombre de manœuvres s'affiche. 4. Appuyer sur pour afficher d'autres codes d'événements. En l'absence d'un autre code d'événement, le nombre de manœuvres s'affiche. 5. Appuyer sur pour quitter l'emplacement mémoire.   Service 6117331/06 FR...
  • Page 97 9 Protocole poste de conduite 9.1 Paramètre Modbus-RTU Ces paramètres sont mémorisés de façon permanente même en cas de chute de tension. Les bits d'état sont réinterrogés au retour de la tension. L'appareil utilise le protocole poste de conduite Modbus-RTU (communication Maître-Esclave) avec les paramètres suivants : Paramètres de l'appareil à...
  • Page 98 9.2 Codes de fonction Function code Group description R = read / W = write 01 (0x01) Read discrete output coil 02 (0x02) Read discrete input contact 03 (0x03) Read analog output holding registers 04 (0x04) Read analog input register 05 (0x05) Write discrete output coil 06 (0x06)
  • Page 99 9.4 Points de données (requête individuelle) 9.4.1 Coils Address (no Name Type État EXTERNAL CONTROL offset) R = read / W = write CONTROL PRO Others Change tap position raise 1 = raise Change tap position lower 1 = lower P9 Parameter local/remote 1 = remote Error ISM 1 = error...
  • Page 100 Activation de Fonction de blocage (P5) [►Section 8.3.5, Page 79] Adresse 4 Adresse 12 Résultat Mode 0 = inactif Mode 1 = actif en mode de fonctionnement AUTO/EXTER- Mode 2 = actif en mode de fonctionnement MANUAL/AU- TO/EXTERNAL Inadmissible Tableau 23: Mode Fonction de blocage Si un PreCheck est initialisé...
  • Page 101 9.4.2 Discrete Inputs Address Name Type Coil status EXTERNAL CONTROL (no offset) R = read / W = write CONTROL PRO Others E1 No connection to EXTERNAL CONTROL 1 = active E2 EXTERNAL CONTROL command could not be per- 1 = active formed E3.1 Error mosfet switch 1 = active...
  • Page 102 Address Name Type Coil status EXTERNAL CONTROL (no offset) R = read / W = write CONTROL PRO Others Voltage failure (detection < 60 V, communication im- 1 = active possible) E2.6 Error in wiring 1 = active 32200 AVR error (including E2.6, E3.x, E4.x, E5.x, E6.x and 1 = active E7.x) 32201...
  • Page 103 9.4.3 Input Register (sans option DS) Address (no Name Type Unit Decimal EXTERNAL CONTROL offset) places R = read / W = write CONTROL PRO Others 0, 1 Device number SINT32 Capacitor health UINT16 Input voltage (data value = 2 x measured value; UINT16 example: measured value = 125.5 V =>...
  • Page 104 9.4.4 Input Register (avec option DS) L'option DS offre les points de données additionnels suivants : Address (no Name Type Unit Decimal EXTERNAL CONTROL offset) places R = read / W = write CONTROL PRO Others 16, 17 Minimum current FLOAT32 18, 19 Maximum current FLOAT32 20, 21...
  • Page 105 Address (no Name Type Unit Decimal EXTERNAL CONTROL offset) places R = read / W = write CONTROL PRO Others 1022, 1023 Current FLOAT32 1024, 1025 Voltage FLOAT32 1026, 1027 Phase angle FLOAT32 ° 1028, 1029 Power FLOAT32 1030, 1031 Reactive power FLOAT32 1032 Year...
  • Page 106 Address (no Name Type Unit Decimal EXTERNAL CONTROL offset) places R = read / W = write CONTROL PRO Others 1076, 1077 Power FLOAT32 1078, 1079 Reactive power FLOAT32 1080 Year UINT16 1081 Month UINT16 1082 UINT16 1083 Hour UINT16 1084 Minute UINT16 1085...
  • Page 107 9.4.5 Holding Register (sans option DS) Address (no Name Type Unit Decimal EXTERNAL CONTROL offset) places R = read / W = write CONTROL PR Others Operating mode UINT16 – 1 = AVR AUTO – 2 = AVR MANUEL – 3 = EXTERNAL CONTROL Tap position UINT16 2, 3...
  • Page 108 La commande « Commutations multiples » (en option) permet d'exécuter jus- qu'à 3 commutations consécutives sans la pause normale de 3 secondes. S'en- suit alors une pause de refroidissement de – 3 secondes pour 1 changement de prise en charge – 6 secondes pour 2 changements de prise en charge –...
  • Page 109 9.4.6 Holding Register (avec option DS) L'option DS offre les points de données additionnels suivants : Address Name Type Unit Decimal EXTERNAL CONTROL (no offset) places R = read / W = write CONTROL PR Others P11.1 Function DS: 1 = on, 0 = off UINT16 P11.2 Transformer nominal power S UINT16...
  • Page 110 Address Name Type Unit Decimal EXTERNAL CONTROL (no offset) places R = read / W = write CONTROL PR Others 101 - 115 Internal datapoint UINT 16 Initialization timestamp: second UINT 16 Initialization timestamp: minute UINT 16 Initialization timestamp: hour UINT 16 Initialization timestamp: weekday UINT 16 Initialization timestamp: day...
  • Page 111 9.4.7 Function Code 8 – Diagnostic Subfunction code Function FC8.1 Restart Communications Option FC8.10 Clear Counters and Diagnostic Register FC8.11 Return Bus Message Count FC8.12 Return Bus Communication FC8.13 Return Bus Exception Error Count FC8.14 Return Server Message Count FC8.15 Return Server No Response Count FC8.16 Return Server NAK Count...
  • Page 112 9.5 Points de données (requête groupée) Address (no Range Paramètre Description Type Value offset) Others No connection to EXTERNAL CONTROL 0 = ok 1 = error EXTERNAL CONTROL command could 0 = ok not be performed 1 = error E3.1 Error in connection between control unit 0 = ok E3.2...
  • Page 113 Address (no Range Paramètre Description Type Value offset) Others 0…15 Operating mode UINT16 1 = AVR AUTO 2 = AVR MANUAL 3 = EXTERNAL CONTROL 0…15 Current tap position UINT16 1…15 205, 206 0…31 Counter SINT32 0…15 Cooling time motor drive after tap change UINT16 e. g.
  • Page 114 10 Dépannage 10.1 Dérangements généraux Manifestation / Détail Cause Solution Aucune fonction Aucune alimentation électrique Vérifier la tension d'alimentation. – La DEL ne s'allume pas Fusible interne à l'appareil (F1) déclen- Vérifier lefusible (F1) [►Section 4.4.1, Page 16] et le ché...
  • Page 115 Lorsque des défauts ne pouvant pas être éliminés facilement sur place sur- viennent sur le changeur de prises en charge, sur le mécanisme d'entraînement ou sur l'unité de contrôle, veuillez prévenir le représentant MR compétent, le fa- bricant du transformateur ou alors directement la société Maschinenfabrik Rein- hausen GmbH.
  • Page 116 11 Inspection et maintenance ATTENTION ! Risque de blessures Une manœuvre brusque déclenchée de l'extérieur peut provoquer des bles- sures. Déconnectez le connecteur D-SUB inséré dans l'interface de communica- tion COM1 de l'unité de contrôle (X6) afin d'empêcher l'exécution d'ordres de gradation externes. 11.1 Inspection Lors de l'inspection du transformateur, effectuez en même temps une inspec- tion du mécanisme d'entraînement et de l'unité...
  • Page 117 11.2 Maintenance Les changeurs de prises en charge ECOTAP® VPD® et le mécanisme d'entraîne- ment ECOTAP® VPD® MD&C sont libres de maintenance. Intervalle Action Après 500 000 manœuvres Remplacement du changeur de prises en charge : contactez le service technique de la société Maschinenfabrik Reinhausen GmbH à...
  • Page 118 à l'EXTERNAL CONTROL. TERNAL CONTROL Vérifiez le bon fonctionnement de l'EXTERNAL CONTROL. Obser- vez pour cela les instructions de service correspondantes. Si l'erreur persiste, contactez MR. Info Impossible d'exécuter Vérifiez le réglage du mode de fonctionnement EXTERNAL la commande EXTER- CONTROL.
  • Page 119 Le câblage d'usine sur X2 ou X4 a-t-il été modifié ? Si oui, rétablis- E3.4 nisme d'entraîne- sez l'état d'origine. ment Si l'erreur persiste, contactez MR. E3.5 Erreur Erreur dans le pont Contactez MR. MOSFET (court-cir- cuit/interruption) E4.1...
  • Page 120 13 Vue d'ensemble des para- mètres Aperçu des paramètres sans la fonction DS Paramètre Plage de réglage Réglage d'usine Réglage actuel P1 : tension de consigne 100…240 V 230 V P2 : régulation normale P2.1 : largeur de bande B1 0,5…8 % P2.2 : temporisation T1 3...1800 s 10 s P3 : régulation rapide...
  • Page 121 Paramètre Plage de réglage Réglage d'usine Réglage actuel F3 : DEL test de fonctionnement F4 : mise à jour du logiciel F5 : inverser les commandes de déplacement 0 = inactif, 1 = actif 0 = inactif F6 : relever la version du logiciel F7 : relais d'erreurs F7.1 : relais d'erreurs E1 0 = inactif, 1 = actif...
  • Page 122 Paramètre Plage de réglage Réglage d'usine Réglage actuel P11.6 : sélection représentation des valeurs U 0 = absolue, 1 = relative 0 = absolue (P11.7) P11.7 : valeur de consigne maximale U 85…264 V P11.8 : sélection représentation des valeurs P 0 = absolue, 1 = relative 1 = relative (P11.9) P11.9 : puissance active P lorsque la valeur de -81,9 %…81,9 % consigne est U P11.10 : sélection représentation des valeurs P...
  • Page 123 14 Élimination Observez les prescriptions de mise au rebut nationales en vigueur dans le pays d'utilisation respectif. Veuillez contacter le service technique de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH si vous avez des questions relatives au démontage et à la mise au rebut. 6117331/06 FR Élimination  ...
  • Page 124 15 Caractéristiques techniques 15.1 Unité de contrôle sans option DS Caractéristiques électriques de l'unité de contrôle sans option DS Plage de tension nominale admissible  : 100...240 VCA – 15 %/+ 10 % Avis : la tension de mesure est la tension d'alimentation Précision de mesure pour U = 100 V (-25...+50 °C): < ± 2,00 % Précision de mesure pour U = 240 V (-25...+50 °C): < ± 0,85 %...
  • Page 125 Puissance commutée X5 contacts 125 V 0,5 A 30 V 1,0 A 60 V 0,3 A Tableau 40: X5/Puissance commutée Interface X6/COM1 (RS485) Connecteur femelle Description A (+) B (-) Tableau 41: X6/COM1 (RS485) Résistance de terminaison pour X6/COM1 Commutateur S1 de la résistance de terminaison Position Description Sans résistance de terminaison Avec résistance de terminaison 120 Ω...
  • Page 126 15.2 Unité de contrôle avec option DS Caractéristiques électriques de l'unité de contrôle avec option DS Plage de tension nominale admissible  : 100...240 VCA – 15 %/+ 10 % Avis : la tension de mesure est la tension d'alimentation Précision de mesure pour U (-25...+50 °C): < ± 0,3 % Consommation propre : 7,5 W Mesure du courant  : 5 A...
  • Page 127 Puissance commutée X5 contacts 125 V 0,5 A 30 V 1,0 A 60 V 0,3 A Tableau 47: X5/Puissance commutée Interface X6/COM1 (RS485) Connecteur femelle Description A (+) B (-) Tableau 48: X6/COM1 (RS485) Interface X7 (raccordement du transformateur d'intensité) pour la Connecteur femelle Description mesure monophasée du courant k-S1 l-S2 Tableau 49: X7...
  • Page 128 15.3 Caractéristiques techniques du mécanisme d'entraînement Conditions ambiantes admissibles du mécanisme d'entraînement Température de service -25° C...+55° C Température de stockage -25° C...+55° C Pression d'air Correspond à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer Degré de protection IP66 Lieu d'implantation Intérieur, extérieur Tableau 52: Conditions ambiantes admissibles mécanisme d'entraînement Câble de raccordement du mécanisme d'entraînement vers l'unité...
  • Page 129 16 Schémas 1. Plan d'encombrement ECOTAP® VPD® CONTROL 2. Schéma de connexion ECOTAP® VPD® CONTROL 3. Schéma de connexion ECOTAP® VPD® CONTROL DS 6117331/06 FR Schémas  ...
  • Page 135 Index Symboles  90 P20.4  86 l'ajustage automatique  91 P3.1  68 réinitialiser  39  91 P3.2  68  91 P4.1  78 F7.1  92 P4.2  79 Adaptation de valeur de consigne F7.2  92  79 dépendante de la puissance ac-  93 P6.1  81 tive  69  93 P6.2  81...
  • Page 136 Glossaire PreCheck OLTC Contrôle des conditions de fonctionnement du changeur de prises en charge avant un changement de prise dans le but d'éviter un endommagement du changeur de prises en charge et du transformateur. Terminal de commande à distance (Remote Terminal Unit)   Glossaire 6117331/06 FR...
  • Page 138 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg Germany +49 941 4090-0 info@reinhausen.com reinhausen.com Please note: The data in our publications may differ from the data of the devices delivered. We reserve the right to make changes without notice. ® ® 6117331/06 FR - ECOTAP  VPD  MD&C Instructions de service -...