Sommaire Sommaire Introduction......................... 7 Fabricant............................. 7 Intégralité ............................ 7 Lieu de stockage.......................... 7 Conventions de représentation...................... 8 1.4.1 Concept de mise en garde ............................ 8 1.4.2 Concept d'information ............................ 9 1.4.3 Concept de manipulation ............................ 9 Sécurité .......................... 11 Utilisation conforme à l'emploi prévu .................... 11 Utilisation non conforme à...
Page 4
Sommaire Montage.......................... 37 Travaux préparatifs........................... 37 5.1.1 Fixation de la bride de montage sur le couvercle du transformateur .............. 37 5.1.2 Fixation du goujon fileté sur la bride de montage .................... 37 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (exécution standard) .... 38 5.2.1 Fixation du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur .......... 38 5.2.2...
Page 5
Sommaire Mise en service ....................... 175 Mise en service du changeur de prises en charge dans les ateliers du constructeur de transformateur .......................... 175 6.1.1 Aération de la tête du changeur de prises en charge et du tube d'aspiration ........... 175 6.1.2 Mise à...
Page 6
Sommaire Exécutions spéciales du relais de protection.................. 219 8.3.1 Relais de protection avec contact inverseur CO .................... 219 8.3.2 Relais de protection avec plusieurs interrupteurs à lames souples .............. 220 Caractéristiques techniques du manostat.................. 220 Valeurs limites de la rigidité diélectrique et de la teneur en eau des liquides isolants .... 222 Schémas..........................
1 Introduction 1 Introduction La présente documentation technique contient les consignes détaillées pour le montage, le raccordement et la mise en service en toute sécurité et adé- quats du produit. Elle contient également les consignes de sécurité ainsi que les informations générales sur le produit.
1 Introduction 1.4 Conventions de représentation 1.4.1 Concept de mise en garde Les avertissements contenus dans la présente documentation technique sont représentés comme suit : 1.4.1.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à un chapitre concernent des chapitres entiers ou des sections, sous-sections ou plusieurs paragraphes de la présente do- cumentation technique.
1 Introduction Les pictogrammes sont utilisés pour mettre en garde contre les dangers : Pictogramme Signification Avertissement signalant un endroit dangereux Avertissement signalant une tension électrique dangereuse Avertissement contre des substances inflammables Avertissement contre le risque de basculement Avertissement contre le risque d'écrasement ! Tableau 2: Pictogrammes dans les avertissements 1.4.2 Concept d'information Les informations servent à...
Page 10
1 Introduction Objectif ü Conditions (option). ► Étape 1 de 1. ð Résultat de l'étape de manipulation (option). ð Résultat de l'opération (option). Consignes opératoires à plusieurs étapes Les consignes opératoires englobant plusieurs étapes de travail répondent au schéma suivant dans la présente documentation technique : Objectif ü...
2 Sécurité 2 Sécurité ▪ Lisez cette documentation technique dans son intégralité pour vous fami- liariser avec le produit. ▪ La présente documentation technique fait partie du produit. ▪ Lisez et observez les consignes de sécurité données dans ce chapitre. ▪...
2 Sécurité Conditions d'exploitation électriques autorisées Outre les données de conception conformes à la confirmation de com- mande, respectez les limites suivantes pour le courant traversant et la ten- sion d'échelon : Dans sa version standard, le changeur de prises en charge est conçu pour un courant alternatif sinusoïdal de 50/60 Hz avec une forme d'onde symé- trique à...
Page 13
2 Sécurité Équipement de protection individuelle Des vêtements amples ou inappropriés augmentent le risque de happement ou d'entraînement par les pièces en rotation et le risque de coincement dans les pièces en saillie. Il existe donc un danger pour l'intégrité corporelle et la vie de l'utilisateur.
2 Sécurité Conditions ambiantes Afin de garantir un fonctionnement fiable et sûr du produit, utilisez celui-ci uniquement dans les conditions ambiantes indiquées dans la partie Caracté- ristiques techniques. ▪ Respectez les conditions de fonctionnement et les exigences sur le lieu d'implantation.
Page 15
2 Sécurité Électricien L'électricien a suivi une formation spécialisée qui lui confère les connais- sances et les expériences requises, ainsi que la connaissance des normes et dispositions en vigueur. Qui plus est, il dispose des aptitudes suivantes : ▪ L'électricien identifie par lui-même les risques potentiels et est en mesure de les éviter.
2 Sécurité 2.5 Équipement de protection individuelle Le port d'équipements de protection individuelle pendant le travail est indis- pensable dans le but de minimiser les risques pour la santé. ▪ Portez toujours les équipements de protection requis pour chaque cas pendant le travail.
3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Contenu de la livraison Le produit se trouve dans un emballage à l'abri de l'humidité et comprend généralement les éléments suivants : ▪ Changeur de prises en charge ▪ Mécanisme d'entraînement ▪ Arbre d'entraînement avec pièces d'accouplement et renvoi d'angle ▪...
3 Description du produit Figure 1: Aperçu système Changeur de prises en charge Transformateur 1 Cuve du transformateur 6 Réducteur 2 Mécanisme d'entraînement 7 Changeur de prises en charge 3 Arbre d'entraînement vertical 8 Relais de protection 4 Renvoi d'angle 9 Conservateur d'huile 5 Arbre d'entraînement horizontal 10 Partie active 3.2.2 Structure/Modèles...
Page 19
3 Description du produit Figure 2: Changeur de prises en charge 1 Soupape de purge 2 Voyant 3 Tête du changeur de prises en 4 Bride de support charge 5 Récipient d'huile 6 Contact de raccordement 7 Disque de rupture 8 Coude 9 Réducteur supérieur ®...
3 Description du produit 3.2.2.1 Raccords de tuyauterie Figure 3: Raccords de tuyauterie avec coudes Raccord de tuyauterie Q Le raccord de tuyauterie Q est fermé par un couvercle d'obturation. Les raccords de tuyauterie R et Q sont interchangeables en raison de leur fonctionnement identique.
3 Description du produit 3.2.3 Plaque signalétique et numéro de série La plaque signalétique avec numéro de série se trouve sur le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 4: Plaque signalétique 3.2.4 Dispositifs de protection Le changeur de prises en charge est équipé des dispositifs de protection suivants : 3.2.4.1 Relais de protection 3.2.4.1.1 Description fonctionnelle...
Page 22
3 Description du produit Le relais de protection réagit au flux et ne réagit pas à l’accumulation de gaz dans le relais de protection. Il n’est pas nécessaire de purger le relais de protection lors du remplissage de liquide isolant dans le transformateur. Une accumulation de gaz dans le relais de protection est normale.
Page 23
3 Description du produit Vue de dessus Figure 7: Relais de protection RS 2001 1 Joint d'étanchéité 2 Articulation du potentiel 3 Couvercle du boîtier des bornes 4 Vis fendue pour l'articulation du potentiel 5 Bouton test MARCHE (réinitialisa- 6 Vis fendue pour couvercle de pro- tion) tection 7 Bouton test ARRÊT (test de dé-...
Le manostat réagit plus vite que le relais de protection dans la zone d'impor- tante augmentation de pression. Le relais de protection fait partie du sys- tème de protection standard MR et est livré de série. Le relais de protection, compris dans la livraison, doit également être instal- lé...
Page 25
3 Description du produit Grâce à ses propriétés, le manostat est conforme à la publication CEI 60214-1 dans la version en vigueur. Les commutations en charge effectuées avec la puissance de commutation assignée ou avec une surcharge admissible n'entraînent pas le déclenche- ment du manostat.
3.2.4.4 Limiteur de pression MPreC® Sur demande, MR livre, à la place du disque de rupture, le limiteur de pres- sion MPreC® qui se déclenche lorsqu'une surpression définie est atteinte dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge.
3 Description du produit 3.3 Arbre d'entraînement 3.3.1 Description fonctionnelle L'arbre d’entraînement est la liaison mécanique entre le mécanisme d'entraî- nement et le changeur de prises en charge / changeur de prises hors ten- sion. Le passage de l'arbre vertical à l'arbre horizontal se fait par l'intermédiaire du renvoi d'angle.
3 Description du produit 3.3.2 Structure / Exécutions L'arbre d'entraînement a la forme d'un tube carré. Il est accouplé à chaque extrémité par deux coquilles d'accouplement et par un boulon d'accouple- ment avec l'extrémité d'arbre d'entrée ou de sortie de l'appareil à raccorder. Figure 11: Composants de l'arbre d'entraînement 1 Renvoi d'angle 2 Collier de serrage...
Page 29
3 Description du produit 3.3.2.1 Arbre d'entraînement sans cardan, sans isolateur Figure 12: Arbre d'entraînement sans cardan, sans isolateur (= exécution standard) Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 536 mm En cas de dépassement d'angle (déplacement axial maximal de la valeur maximale de admissible 2°) 2472 mm, il est nécessaire...
Page 30
3 Description du produit 3.3.2.2 Arbre d'entraînement sans cardan, avec isolateur Figure 13: Arbre d'entraînement sans cardan, avec isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 706 mm En cas de dépassement d'angle (déplacement axial maximal de la valeur maximale de admissible 2°) 2472 mm, il est nécessaire...
Page 31
3 Description du produit 3.3.2.3 Arbre d'entraînement avec cardan, sans isolateur Figure 14: Arbre d'entraînement avec cardan, sans isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min [mm] Palier intermédiaire pour [mm] Centre manivelle – Centre renvoi V 1 > 2564 d'angle (déplacement axial maximal admissible 20°) ®...
Page 32
3 Description du produit 3.3.2.4 Arbre d'entraînement avec cardan, avec isolateur Figure 15: Arbre d'entraînement avec cardan, avec isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min [mm] Palier intermédiaire pour [mm] Centre manivelle – Centre renvoi V 1 > 2772 d'angle (déplacement axial maximal admissible 20°) ®...
4 Emballage, transport et stockage 4 Emballage, transport et stockage 4.1 Emballage Selon les besoins, les produits sont livrés en partie dans un emballage étanche et en partie à l'état sec. Un emballage étanche sous forme de film en plastique enveloppe entière- ment le produit.
4 Emballage, transport et stockage 4.1.2 Marquages L'emballage porte des symboles avec des consignes pour le transport en sé- curité et pour un stockage adéquat. Les symboles graphiques ci-après sont utilisés pour l'expédition de marchandises non dangereuses. Leur respect est obligatoire. Tenir à...
4 Emballage, transport et stockage Procédez aux contrôles après le déchargement lorsque la caisse ou le réci- pient de transport est totalement accessible. Dommages visibles Si, lors de la réception, vous constatez des dégâts extérieurs visibles occa- sionnés pendant le transport, procédez comme suit : ▪...
4 Emballage, transport et stockage Produit emballé non séché Le produit non séché dans un emballage étanche fonctionnel peut être sto- cké à l'air libre, à condition d'observer les stipulations suivantes. À respecter lors du choix et de l'aménagement du lieu de stockage : ▪...
5 Montage 5 Montage 5.1 Travaux préparatifs Effectuez les travaux ci-dessous avant le montage du changeur de prises en charge dans le transformateur. 5.1.1 Fixation de la bride de montage sur le couvercle du transformateur Une bride de montage est requise pour monter la tête du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur.
5 Montage 2. Fixez les goujons filetés sur la bride de montage. Figure 17: Goujon fileté 5.2 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (exécution standard) Notez que seuls les changeurs de prises en charge avec bride de support mécanisée peuvent être montés dans un transformateur standard.
Page 39
5 Montage 2. Retirez le matériel d'emballage et de transport coloré en rouge du chan- geur de prises en charge. AVIS ! Des joints d'étanchéité inappropriés entraînent une fuite d'huile et, par conséquent, un endommagement du changeur de prises en charge. Nettoyez les surfaces d'étanchéité...
Page 40
5 Montage AVIS ! Si le changeur de prises en charge est abaissé imprudemment, il risque d'entrer en collision avec le couvercle du transformateur et de subir des dégâts. Soulevez le récipient d'huile par la tête du changeur de prises en charge et descendez-le à la verticale et avec précaution dans l'ouver- ture du couvercle du transformateur.
5 Montage 6. Vissez la tête du changeur de prises en charge à la bride de montage. Figure 20: Tête du changeur de prises en charge avec bride de montage 5.2.2 Raccordement de l'enroulement de réglage et de la connexion de sortie du changeur de prises Détérioration du changeur de prises en charge ! AVIS...
Page 42
5 Montage 2. Dans la mesure où des connexions doivent passer le long de la surface libre du récipient d'huile, il convient de respecter une distance minimale de 50 mm entre les connexions et la surface du récipient d'huile. Figure 21: Contacts de raccordement ®...
5 Montage 5.2.3 Mesure du rapport de transformation avant le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Ne manœuvrez pas le changeur de prises en charge plus de 120 fois. Si vous effectuez plus de 120 manœuvres, remplissez entièrement de li- quide isolant le récipient d'huile.
Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. En cas d'un séchage dans le four, les modes suivants sont possibles : ▪ Séchage à vide ▪...
5 Montage 5.2.5.1.1 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves.
5 Montage 3. Soulevez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'hori- zontale. Figure 23: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.2.5.1.2 Séchage du changeur de prises en charge Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises AVIS en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des...
5 Montage 5.2.5.1.3 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
5 Montage ATTENTION ! Risque d'écrasement. Placez prudemment le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'horizontale sur la tête du changeur de prises en charge et évitez de mettre les doigts entre la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge.
Page 49
5 Montage 5.2.5.2.1 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves.
5 Montage 3. Soulevez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'hori- zontale. Figure 28: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.2.5.2.2 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène Pour le séchage au kérosène dans le four de séchage, vous devez ouvrir le bouchon de vidange de kérosène dans le fond du récipient d'huile avant le séchage afin de permettre l'écoulement du condensat de kérosène hors du récipient d'huile.
5 Montage 5.2.5.2.3 Séchage du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge endommage ceux-ci.
Page 52
5 Montage 1. Placez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur le changeur de prises en charge et alignez-le de manière à ce que les re- pères triangulaires rouges situés sur la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge af- fleurent, et à...
Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procé-...
5 Montage 2. Fermez les raccords de tuyauterie non utilisés à l'aide d'un couvercle d'obturation approprié. Figure 33: Connexion Séchage à vide dans la cuve du transformateur 1. Chauffez le changeur de prises en charge à l'air à une pression atmo- sphérique avec une augmentation de température d'environ 10 °C/h jus- qu'à...
Page 55
5 Montage 5.2.6.2.1 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves.
Page 56
5 Montage 3. Soulevez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'hori- zontale. Figure 35: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.2.6.2.2 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène Pour le séchage au kérosène dans la cuve du transformateur, vous devez ouvrir de l'intérieur le bouchon de vidange de kérosène dans le fond du réci- pient d'huile avant le séchage afin de permettre l'écoulement du condensat de kérosène hors du fond du récipient d'huile.
Page 57
5 Montage 2. Poussez la contre-pièce correspondante dans la tête du changeur de prises en charge. Figure 37: Contre-pièce 3. Retirez le coude du tube d'aspiration d'huile. Assurez-vous que le joint to- rique reste sur le tube d'aspiration d'huile. Figure 38: Coude du tube d'aspiration d'huile 4.
Page 58
5 Montage 5.2.6.2.3 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
Page 59
5 Montage ATTENTION ! Risque d'écrasement. Placez prudemment le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'horizontale sur la tête du changeur de prises en charge et évitez de mettre les doigts entre la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge.
Page 60
5 Montage 2. Obturez les raccords de tuyauterie et les coudes de tuyauterie non utilisés à l'aide d'un couvercle d'obturation approprié. Figure 43: Conduite de ventilation de la vapeur de kérosène Séchage au kérosène dans la cuve du transformateur 1. Alimentez en vapeur de kérosène à une température d'environ 90 °C. Maintenez la température constante pendant 3 à...
Page 61
5 Montage 3. Introduisez le coude du tube d'aspiration d'huile sous l'accumulateur d'énergie à ressort sur le tube d'aspiration d'huile. Veillez à ce que le joint torique soit correctement positionné sur le tube d'aspiration d'huile. Figure 45: Coude du tube d'aspiration d'huile 4.
Page 62
5 Montage 5.2.6.2.6 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
5 Montage ATTENTION ! Risque d'écrasement. Placez prudemment le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'horizontale sur la tête du changeur de prises en charge et évitez de mettre les doigts entre la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge.
Page 64
5 Montage Une fois le séchage terminé, remplissez d'huile le récipient d'huile (corps in- sérable du changeur de prises en charge monté) le plus rapidement possible afin d'empêcher l'absorption d'une quantité inadmissible d'humidité am- biante. 1. Établissez une connexion entre le raccord de tuyauterie E2 et l'un des raccords de tuyauterie R, S ou Q afin de garantir des conditions de pres- sion identiques dans le récipient d'huile et le transformateur durant l'éva- cuation.
5 Montage 5.2.8 Mesure du rapport de transformation après le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Assurez-vous que le sélecteur / changeur de prises hors tension est inté- gralement immergé...
5 Montage 5.3 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (cuve de type cloche) 5.3.1 Suspension du changeur de prises en charge à la structure portante 1. Retirez le matériel d'emballage et de transport coloré en rouge du chan- geur de prises en charge.
5 Montage 3. Fixez provisoirement le changeur de prises en charge sur la structure por- tante. Des trous sont prévus sur la bride de support à cet effet. Figure 54: Fixation provisoire 5.3.2 Raccordement de l'enroulement de réglage et de la connexion de sortie du changeur de prises Détérioration du changeur de prises en charge ! AVIS...
Page 68
5 Montage 2. Dans la mesure où des connexions doivent passer le long de la surface libre du récipient d'huile, il convient de respecter une distance minimale de 50 mm entre les connexions et la surface du récipient d'huile. Figure 55: Contacts de raccordement ®...
5 Montage 5.3.3 Mesure du rapport de transformation avant le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Ne manœuvrez pas le changeur de prises en charge plus de 120 fois. Si vous effectuez plus de 120 manœuvres, remplissez entièrement de li- quide isolant le récipient d'huile.
Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. En cas d'un séchage dans le four, les modes suivants sont possibles : ▪ Séchage à vide ▪...
5 Montage 5.3.5.1.1 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves.
Page 72
5 Montage 3. Soulevez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'hori- zontale. Figure 57: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.5.1.2 Séchage du changeur de prises en charge Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises AVIS en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des...
Page 73
5 Montage 5.3.5.1.3 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
Page 74
5 Montage ATTENTION ! Risque d'écrasement. Placez prudemment le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'horizontale sur la tête du changeur de prises en charge et évitez de mettre les doigts entre la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge.
Page 75
5 Montage 5.3.5.2.1 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves.
Page 76
5 Montage 3. Soulevez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'hori- zontale. Figure 62: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.5.2.2 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène Pour le séchage au kérosène dans le four de séchage, vous devez ouvrir le bouchon de vidange de kérosène dans le fond du récipient d'huile avant le séchage afin de permettre l'écoulement du condensat de kérosène hors du récipient d'huile.
Page 77
5 Montage 5.3.5.2.3 Séchage du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge endommage ceux-ci.
Page 78
5 Montage 1. Placez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur le changeur de prises en charge et alignez-le de manière à ce que les re- pères triangulaires rouges situés sur la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge af- fleurent, et à...
5 Montage 3. Vissez la tête du changeur de prises en charge à son couvercle. Figure 66: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.6 Séparation de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support (partie inférieure) 5.3.6.1 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVERTISSEMENT Risque d'explosion !
Page 80
5 Montage 2. Enlevez les vis avec éléments de blocage sur le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 67: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 3. Soulevez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'hori- zontale.
5 Montage 5.3.6.2 Retrait du coude du tube d'aspiration d'huile 1. Desserrez le raccord vissé du coude du tube d'aspiration d'huile. Assurez- vous que le joint d'étanchéité reste dans le coude du tube d'aspiration d'huile. Figure 69: Raccord vissé sur le coude du tube d'aspiration d'huile 2.
Page 82
5 Montage 5.3.6.3 Séparation de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support 1. Retirez la fixation temporaire et les entretoises et abaissez lentement le changeur de prises en charge. Figure 72: Entretoises 2.
Page 83
5 Montage 3. Séparez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support. Figure 74: Partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5788875/02 FR VACUTAP...
5 Montage 5.3.7 Pose de la cuve de type cloche et raccordement du changeur de prises en charge à la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge 5.3.7.1 Mise en place de la cuve de type cloche 1.
Page 85
5 Montage 2. Levez la cuve de type cloche au-dessus de la partie active du transforma- teur. Figure 76: Cuve de type cloche ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5788875/02 FR VACUTAP...
Page 86
5 Montage 5.3.7.2 Positionnement de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur la cuve de type cloche AVIS ! Des joints d'étanchéité inappropriés entraînent une fuite d'huile et, par conséquent, un endommagement du changeur de prises en charge. Nettoyez les surfaces d'étanchéité...
Page 87
5 Montage 2. Positionnez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur la bride de montage de manière à ce que les repères triangu- laires, les boulons de centrage et les trous situés sur la partie supérieure et inférieure de la tête du changeur de prises en charge soient alignés.
Page 88
5 Montage AVIS ! Un alignement inexact de la partie supérieure de la tête du chan- geur de prises en charge par rapport à la bride de support entraîne l'en- dommagement du changeur de prises en charge lorsque celui-ci est sou- levé.
5 Montage 3. Vissez la tête du changeur de prises en charge à la bride de montage. Figure 81: Visser la tête du changeur de prises en charge à la bride de montage 5.3.7.4 Fixation du coude du tube d'aspiration d'huile 1.
Page 90
5 Montage 3. Assurez-vous que le joint d'étanchéité se trouve dans le coude du tube d'aspiration d'huile. Vissez le coude du tube d'aspiration d'huile à la contre-pièce. Figure 84: Raccord vissé sur le coude du tube d'aspiration d'huile 5.3.7.5 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan-...
Page 91
5 Montage 1. Placez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur le changeur de prises en charge et alignez-le de manière à ce que les re- pères triangulaires rouges situés sur la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge af- fleurent, et à...
Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procé-...
Page 93
5 Montage 2. Fermez les raccords de tuyauterie non utilisés à l'aide d'un couvercle d'obturation approprié. Figure 88: Connexion Séchage à vide dans la cuve du transformateur 1. Chauffez le changeur de prises en charge à l'air à une pression atmo- sphérique avec une augmentation de température d'environ 10 °C/h jus- qu'à...
Page 94
5 Montage 5.3.8.2.1 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves.
Page 95
5 Montage 3. Soulevez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'hori- zontale. Figure 90: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.8.2.2 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène Pour le séchage au kérosène dans la cuve du transformateur, vous devez ouvrir de l'intérieur le bouchon de vidange de kérosène dans le fond du réci- pient d'huile avant le séchage afin de permettre l'écoulement du condensat de kérosène hors du fond du récipient d'huile.
Page 96
5 Montage 2. Poussez la contre-pièce correspondante dans la tête du changeur de prises en charge. Figure 92: Contre-pièce 3. Retirez le coude du tube d'aspiration d'huile. Assurez-vous que le joint to- rique reste sur le tube d'aspiration d'huile. Figure 93: Coude du tube d'aspiration d'huile 4.
Page 97
5 Montage 5.3.8.2.3 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
Page 98
5 Montage ATTENTION ! Risque d'écrasement. Placez prudemment le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'horizontale sur la tête du changeur de prises en charge et évitez de mettre les doigts entre la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge.
Page 99
5 Montage 2. Obturez les raccords de tuyauterie et les coudes de tuyauterie non utilisés à l'aide d'un couvercle d'obturation approprié. Figure 98: Conduite de ventilation de la vapeur de kérosène Séchage au kérosène dans la cuve du transformateur 1. Alimentez en vapeur de kérosène à une température d'environ 90 °C. Maintenez la température constante pendant 3 à...
Page 100
5 Montage 3. Introduisez le coude du tube d'aspiration d'huile sous l'accumulateur d'énergie à ressort sur le tube d'aspiration d'huile. Veillez à ce que le joint torique soit correctement positionné sur le tube d'aspiration d'huile. Figure 100: Coude du tube d'aspiration d'huile 4.
Page 101
5 Montage 5.3.8.2.6 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
5 Montage ATTENTION ! Risque d'écrasement. Placez prudemment le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'horizontale sur la tête du changeur de prises en charge et évitez de mettre les doigts entre la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge.
Page 103
5 Montage Une fois le séchage terminé, remplissez d'huile le récipient d'huile (corps in- sérable du changeur de prises en charge monté) le plus rapidement possible afin d'empêcher l'absorption d'une quantité inadmissible d'humidité am- biante. 1. Établissez une connexion entre le raccord de tuyauterie E2 et l'un des raccords de tuyauterie R, S ou Q afin de garantir des conditions de pres- sion identiques dans le récipient d'huile et le transformateur durant l'éva- cuation.
5 Montage 5.3.10 Mesure du rapport de transformation après le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Assurez-vous que le sélecteur / changeur de prises hors tension est inté- gralement immergé...
5 Montage 5.4 Monter les dispositifs de protection et les composants d'entraînement 5.4.1 Raccordement électrique du capteur de température Dimensionnez le câble pour le raccordement électrique des capteurs de température de manière à pouvoir faire tourner les capteurs de température si besoin est lors du montage de l'arbre d'entraînement.
5 Montage 5.4.3.1 Contrôler le bon fonctionnement du relais de protection Vérifiez le bon fonctionnement du relais de protection avant de le monter sur la tuyauterie entre la tête du changeur de prises en charge et le conserva- teur d'huile. Vous trouverez les positionnements de contact correspondants pour le contrôle du passage électrique dans le plan d'encombrement accom- pagnant le produit.
Page 107
5 Montage 3. Actionnez le bouton test ARRÊT. ð Le clapet du relais est en position oblique. Le repère de positionnement apparaît au milieu du voyant. Figure 110: Position ARRÊT 4. Actionnez le bouton test MARCHE. ð Le clapet du relais est en position verticale. Figure 111: Position Marche ®...
5 Montage 5. Insérez les fils pour le couvercle du boîtier des bornes et fixez-les avec une vis fendue. Figure 112: Couvercle du boîtier des bornes 6. Mettez en place le couvercle du boîtier des bornes et fermez-le avec les vis. Figure 113: Couvercle du boîtier des bornes 5.4.3.2 Montage du relais de protection sur la tuyauterie Respectez les points suivants pour le montage et le bon fonctionnement du...
Page 109
5 Montage 5. Le diamètre intérieur de la tuyauterie ne doit pas être inférieur à 25 mm. 6. L'intensité du champ magnétique (traversées, jeu de barres, etc.) doit être < 20 kA/m. Des intensités de champ plus importantes entravent le bon fonctionnement du relais de protection. 7.
Page 110
5 Montage 9. La flèche sur le couvercle du boîtier des bornes doit être dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge. Figure 115: La flèche est dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge ®...
5 Montage 10. Prévoyez une vanne d'arrêt d'une largeur nominale d'au moins 25 mm entre le relais de protection et le conservateur d'huile. Figure 116: Vanne d'arrêt 5.4.3.3 Raccordement électrique du relais de protection L'ampoule de l'interrupteur magnétique du relais de protection est livrée dans sa version standard soit comme contact à...
Page 112
5 Montage 1. Insérez le presse-étoupe (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R) ou l'adaptateur (RS 2003 et RS 2004) dans le perçage fileté dont la position semble être la mieux appropriée. Figure 117: Perçage fileté 2. Fermez le perçage fileté libre avec un bouchon d'obturation. Figure 118: Fermeture par bouchon d'obturation ®...
Page 113
5 Montage 3. Desserrez les vis sur le couvercle du boîtier des bornes et soulevez le couvercle du boîtier des bornes. Figure 119: Couvercle du boîtier des bornes 4. Desserrez la vis fendue pour l'articulation du potentiel et retirez le cou- vercle du boîtier des bornes avec les fils.
Page 114
5 Montage 6. Insérez le câble dans le relais de protection par le presse-étoupe. Veillez à un vissage correct et à l'étanchéité du presse-étoupe. Figure 122: Traversée de câbles 7. Raccordez les câbles électriques aux bornes de raccordement conformé- ment au schéma de raccordement du plan d'encombrement. Figure 123: Câbles électriques ®...
Page 115
5 Montage 8. Raccordez le conducteur de protection à la vis à tête cylindrique. Figure 124: Conducteur de protection 9. Insérez le couvercle de protection et fixez-le avec la vis. Figure 125: Couvercle de protection ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5788875/02 FR VACUTAP...
5 Montage 10. Insérez les fils pour le couvercle du boîtier des bornes et fixez-les avec une vis fendue. Figure 126: Couvercle du boîtier des bornes 11. Mettez en place le couvercle du boîtier des bornes et fermez-le avec les vis. Figure 127: Couvercle du boîtier des bornes 5.4.4 Montage et raccordement du manostat 5.4.4.1 Vérifier le fonctionnement du manostat...
Page 117
5 Montage 2. Actionnez l'interrupteur sensible. ð Le bouton-poussoir est au-dessus de l'interrupteur sensible en position DÉSACTIVÉ. Figure 128: Position ARRÊT 1 Interrupteur sensible 2 Bouton-poussoir en position DÉSACTIVÉ ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5788875/02 FR VACUTAP...
5 Montage 3. Actionnez à nouveau l'interrupteur sensible. ð Le bouton-poussoir se situe sous l'interrupteur sensible en position SERVICE. Figure 129: Position Marche 1 Interrupteur sensible 2 Bouton-poussoir en position SERVICE 4. Fixez le capot. Contrôlez toujours la position du bouton-poussoir ! 5.4.4.2 Montage du manostat Il existe deux variantes de montage du manostat.
5.4.5 Montage du mécanisme d'entraînement ► Montez le mécanisme d'entraînement sur le transformateur conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraînement. 5.4.6 Montage de l'arbre d'entraînement Observez l'indication suivante lors du montage : Résistance à la corrosion des composants Les tubes carrés, coquilles d'accouplement, boulons d'accouplement, vis et...
Page 120
5 Montage Découpe des tubes carrés, du tube télescopique protecteur et de la tôle de protection Les tubes carrés, le tube télescopique protecteur et la tôle de protection sont fournis dans des longueurs supérieures à celles requises (longueurs stan- dard échelonnées). Vous devez couper ces pièces à la longueur correcte lors du montage sur le transformateur.
5 Montage 5.4.6.1 Montage de l'arbre d'entraînement vertical sans cardans Déplacement axial admissible De faibles déplacements axiaux de l'arbre d'entraînement vertical sont ad- missibles, à condition qu'ils ne dépassent pas 35 mm pour un tube carré d'une longueur de 1000 mm (correspond à 2°). Figure 130: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement vertical sans car- dans Pour monter l'arbre d'entraînement vertical sur le mécanisme d'entraîne-...
Page 122
5 Montage 2. Fixez le renvoi d'angle sur le transformateur. Figure 131: Renvoi d'angle ® ® VACUTAP 5788875/02 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Page 123
5 Montage 3. Déterminez la cote A comprise entre l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement et du renvoi d'angle. Raccourcissez le tube carré jusqu'à obtenir la longueur A–9 mm. Figure 132: Raccourcissement du tube carré ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5788875/02 FR VACUTAP...
Page 124
5 Montage 4. Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 133: Ébavurer les points de coupe ® ® VACUTAP 5788875/02 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Page 125
5 Montage 5. Glissez la pièce d'accouplement desserrée sur le tube carré jusqu'à la bu- tée. Figure 134: Glisser la pièce d'accouplement sur le tube carré ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5788875/02 FR VACUTAP...
Page 126
5 Montage 6. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement. Graissez la pièce d'accouplement, le boulon d'accouple- ment et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32). Glissez le tube carré avec la pièce d'accouplement sur l'extrémité d'arbre. Figure 135: Glisser le tube carré...
Page 127
5 Montage 8. Sortez par pivotement le tube carré. Figure 137: Sortir par pivotement le tube carré 9. Si nécessaire, raccourcissez le tube intérieur sur la face non fendue pour le montage du tube télescopique protecteur. La cote minimale pour le chevauchement des deux tubes de protection est de 100 mm.
Page 128
5 Montage Le tube intérieur ne doit en aucun cas être déformé et doit être ébavuré afin d'assurer un glissement facile dans le tube extérieur. Figure 138: Ébavurer le tube intérieur Cote A (= distance entre l'extrémi- Tube intérieur Tube extérieur té...
Page 129
5 Montage 10. Glissez le tube extérieur par-dessus le tube intérieur. La face non fendue du tube intérieur doit pointer vers le haut. Glissez le tube télescopique protecteur sur le tube carré. Glissez ensuite les colliers de serrage par- dessus le tube télescopique protecteur. Figure 139: Positionner le tube télescopique protecteur ®...
Page 130
5 Montage 11. Insérez la bague d'adaptation par-dessus le collier du renvoi d'angle et glissez-la vers le haut. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle. Rentrez par pivotement le tube carré. Figure 140: Fixer la bague d'adaptation et le boulon d'accouplement ®...
Page 131
5 Montage 12. Graissez les coquilles d'accouplement, les boulons d'accouplement et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32), puis fixez le tube carré et les coquilles d'accouplement sur le renvoi d'angle. Un jeu axial unilatéral de 3 mm doit être réalisé entre le boulon d'accouplement et la pièce d'accouplement supérieure.
Page 132
5 Montage Figure 142: Monter le tube de protection ® ® VACUTAP 5788875/02 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
5 Montage 5.4.6.2 Montage de l'arbre d'entraînement horizontal sans cardans Déplacement axial admissible De faibles déplacements axiaux de l'arbre d'entraînement horizontal sont ad- missibles, à condition qu'ils ne dépassent pas 35 mm pour un tube carré d'une longueur de 1000 mm (correspond à 2°). Figure 143: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement horizontal sans cardans Alignement du réducteur supérieur sur la tête du changeur de prises...
Page 134
5 Montage 2. Desserrez les vis et tournez les segments d'anneau de pression sur le cô- té. Figure 144: Segments d'anneau de pression AVIS ! Alignez le réducteur de manière à ce que l'arbre d'entraînement horizontal affleure avec l'arbre d'entraînement du réducteur. Pendant l'ali- gnement du réducteur, tournez l'arbre d'entraînement du réducteur de sorte que l'arbre de sortie du réducteur maintienne sa position initiale.
Page 135
5 Montage 4. Ramenez par pivotement les segments d'anneau de pression en direction du réducteur et serrez les vis. Assurez-vous que la rondelle autoblo- quante se trouve entre la tête de vis et le segment d'anneau de pression et que les segments d'anneau de pression reposent de manière fixe sur le boîtier du réducteur.
Page 136
5 Montage 2. Déterminez la largeur intérieure B entre les boîtiers du réducteur supé- rieur et du renvoi d'angle. Découpez la tôle de protection à une longueur B-2 mm et ébavurez les points de coupe. Protégez la tôle de protection contre la corrosion par une couche de peinture. Figure 148: Raccourcir, ébavurer et peindre la tôle de protection ®...
Page 137
5 Montage 3. Positionnez la pièce d'accouplement desserrée sur le tube carré jusqu'à la butée. Figure 149: Glisser la pièce d'accouplement sur le tube carré ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5788875/02 FR VACUTAP...
Page 138
5 Montage 4. Graissez le boulon d'accouplement, la pièce d'accouplement et l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle (p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32) et insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre. Enfilez les colliers de ser- rage sur le tube carré et glissez le tube carré avec la pièce d'accouple- ment sur l'extrémité...
Page 139
5 Montage 6. Graissez les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et l'extrémité d'arbre du réducteur supérieur (p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32) et insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre. Fixez le tube carré avec les coquilles d'accouplement sur le réducteur supérieur. Figure 152: Fixer le tube carré...
Page 140
5 Montage 7. Positionnez la tôle de protection raccourcie sur les embases du boîtier au niveau de la tête du changeur de prises en charge et du renvoi d'angle. Fixez la tôle de protection à chaque extrémité à l'aide d'un collier de ser- rage.
Page 141
5 Montage 8. Si vous utilisez un support de palier ou un déviateur d'angle, fixez les ca- puchons sur la tôle de protection. Avant de placer les capuchons sur les côtés de la tôle de protection, percez deux trous de respectivement 3,5 mm de diamètre avec une perceuse portative à...
5 Montage 5.4.6.2.1 Jeux ou combinaisons de changeurs de prises en charge Dans le cas d'exécutions de changeurs de prises en charge à deux colonnes et à trois colonnes, les différentes colonnes sont entraînées par un même mécanisme d'entraînement. Vous devez coupler les têtes de changeurs de prises en charge les unes aux autres au-dessus du couvercle du transforma- teur et assurer une commutation synchrone des colonnes de changeurs de prises en charge.
5 Montage mutateurs en charge effectuée, effectuez 2,5 tours supplémentaires sur l'arbre d'entraînement du réducteur supérieur dans le sens des aiguilles d'une montre afin de garantir une manœuvre complète. 11. Assurez-vous que tous les changeurs de prises en charge commutent bien ensemble. Un léger décalage temporel est toléré. 12.
Page 144
5 Montage Déplacements axiaux admissibles Le déplacement axial admissible de l'arbre d'entraînement vertical et hori- zontal avec cardans est de 20°. Figure 156: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement vertical avec car- dans ® ® VACUTAP 5788875/02 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
5 Montage Figure 157: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement horizontal avec cardans AVIS Dommages matériels ! Le montage inadéquat des cardans peut entraîner des dégâts ou des dys- fonctionnements. ► Assurez-vous que le cardan coudé n'endommage pas le soufflet protec- teur pendant le montage.
Page 147
5 Montage Pour le montage de l'arbre d'entraînement avec cardans, procédez comme suit : 1. Graissez les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et les extrémités de l'arbre, par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32. Figure 159: Graisser les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et les extrémités de l'arbre Position Désignation...
Page 148
5 Montage Bague d'adaptation Ø 87×102,5 Bague d'adaptation Ø 94,5×102,5 4 en haut sur CD6400 Bague d'adaptation Ø 71×102,5 2. Introduisez les bagues d’adaptation dans le col des tubes de protection rotatifs . Insérez les deux pièces du tube de protection rotatif l'une dans l'autre et tournez-les l'une vers l'autre pour régler l'angle correspon-...
Page 149
5 Montage 3. Les cardans sont livrés avec les boulons d'accouplement montés . Les étapes suivantes doivent être effectuées pour le montage sur l'extrémité d'arbre : démonter le collier de serrage . Glissez le soufflet protecteur vers le haut . Démontez le boulon d'accouplement .
Page 150
5 Montage AVIS ! Montez le deuxième cardan long sur le renvoi d'angle de façon à ce que la position des deux languettes de cardan coïncide sur le renvoi d'angle et sur le mécanisme d'entraînement. Dans le cas contraire, il y a risque d'endommagement ou de dysfonctionnements.
Page 151
5 Montage 7. Assemblez provisoirement les extrémités d'arbre libres des cardans à l'aide d'une cornière et veillez à bien les aligner. Figure 165: Raccorder les extrémités d'arbre avec une cornière ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5788875/02 FR VACUTAP...
Page 152
5 Montage 8. Déterminez la cote A comprise entre les extrémités d'arbre. Coupez le tube carré pour obtenir LR = A + 100 mm (LR = longueur du tube carré). Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 166: Raccourcir le tube carré ® ® VACUTAP 5788875/02 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Page 153
5 Montage 9. Avant le montage, raccourcissez les deux tubes télescopiques pour obte- nir la cote A correspondante (A est la cote entre les deux extrémités du cardan) puis ébavurez-les. Figure 167: Raccourcir les tubes télescopiques Cote A (= distance entre les ex- Tube intérieur Tube extérieur trémités d'arbre du mécanisme...
Page 154
5 Montage 10. Placez une bague d’adaptation sur le collier du mécanisme d'entraîne- ment puis placez l'autre bague d’adaptation sur le collier du renvoi d'angle. Figure 168: Fixer l'adaptateur 11. Glissez le tube carré précédemment raccourci et ébavuré par dessus l'extrémité de cardan supérieure jusqu'à la butée. Figure 169: Glisser le tube carré...
Page 155
5 Montage 12. Enfilez le tube de protection rotatif supérieur avec le long épaulement de bas en haut sur le tube carré. Figure 170: Glisser le tube de protection rotatif par-dessus le tube carré ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5788875/02 FR VACUTAP...
Page 156
5 Montage 13. Glissez le tube intérieur dans le tube extérieur de sorte que la face fen- due du tube intérieur pointe vers le bas. Enfilez les colliers de serrage. Figure 171: Positionner les tubes télescopiques ® ® VACUTAP 5788875/02 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Page 157
5 Montage 14. Glissez l'ensemble vers le haut et bloquez-le à l'aide d'un serre-joint. Figure 172: Bloquer l'ensemble à l'aide d'un serre-joint ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5788875/02 FR VACUTAP...
Page 158
5 Montage 15. Glissez également le tube de protection rotatif inférieur avec long épau- lement vers le haut sur le tube carré et fixez-le à l'aide d'un serre-joint. Figure 173: Glisser le tube de protection rotatif inférieur par-dessus le tube carré ®...
Page 159
5 Montage 16. Rentrez par pivotement le tube carré et glissez-le vers le bas. Figure 174: Rentrer par pivotement le tube carré ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5788875/02 FR VACUTAP...
Page 160
5 Montage 17. Insérez le boulon d'accouplement inférieur et graissez-le. Serrez les co- quilles d'accouplement inférieures. Les extrémités d'arbre et la pièce d'accouplement doivent être correctement raccordées de manière à em- pêcher un jeu axial entre le boulon d'accouplement et la coquille d'ac- couplement.
Page 161
5 Montage 18. Montez les coquilles d'accouplement supérieures avec un jeu axial de 3 mm. Figure 176: Monter les coquilles d'accouplement supérieures 19. Montez les différentes pièces de la protection d'arbre de haut en bas. Réglez la position d'angle entre les deux pièces du tube de protection ro- tatif et fixez-la à...
5 Montage Figure 177: Fixer le tube télescopique protecteur et les tubes de protection rotatifs à l'aide des colliers de serrage 5.4.6.4 Monter l'arbre d'entraînement avec isolateur Pour réaliser le montage isolant de l'arbre d'entraînement, il existe un mo- dèle avec isolateur dans l'arbre d'entraînement vertical. ®...
5 Montage Déplacement axial admissible Un faible déplacement axial de l'arbre d'entraînement vertical avec isolateur est admissible, à condition qu'il ne dépasse pas 35 mm pour un tube carré d'une longueur de 1000 mm (correspond à 2°). Figure 178: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement vertical avec isola- teur 5.4.6.4.1 Montage de l'arbre d'entraînement vertical avec isolateur Pour monter l'arbre d'entraînement vertical, procédez comme suit :...
Page 164
5 Montage 2. Vissez le renvoi d'angle sur le transformateur. Les vis ne font pas partie de la livraison. Figure 179: Renvoi d'angle ® ® VACUTAP 5788875/02 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Page 165
5 Montage 3. Déterminez la cote A comprise entre l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement et du renvoi d'angle. Raccourcissez le tube carré jusqu'à obtenir la longueur A–179 mm en tenant compte de l'isolateur. Figure 180: Raccourcissement du tube carré ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5788875/02 FR VACUTAP...
Page 166
5 Montage 4. Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 181: Ébavurer les points de coupe 5. Vissez la pièce d'accouplement double à l'isolateur fourni et au tube carré. Montez l'isolateur sur le côté tourné vers le mécanisme d'entraînement. Figure 182: Visser le tube carré...
Page 167
5 Montage 7. Insérez la bague d'isolation fournie sur le collier du mécanisme d'entraîne- ment. Figure 184: Bague d'isolation 8. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement. Graissez la pièce d'accouplement, le boulon d'accouple- ment et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32). Glissez le tube carré...
Page 168
5 Montage 9. Fixez le tube carré sur le mécanisme d'entraînement. Figure 186: Fixer le tube carré sur le mécanisme d'entraînement 10. Sortez par pivotement le tube carré. Figure 187: Sortir par pivotement le tube carré 11. Si nécessaire, raccourcissez le tube intérieur sur la face non fendue pour le montage du tube télescopique protecteur.
Page 169
5 Montage Le tube intérieur ne doit en aucun cas être déformé et doit être ébavuré afin d'assurer un glissement facile dans le tube extérieur. Figure 188: Ébavurer le tube intérieur Cote A (= distance entre l'extrémi- Tube intérieur Tube extérieur té...
Page 170
5 Montage 12. Glissez le tube extérieur par-dessus le tube intérieur. La face non fendue du tube intérieur doit pointer vers le haut. Glissez le tube télescopique protecteur sur le tube carré. Glissez ensuite les colliers de serrage par- dessus le tube télescopique protecteur. Figure 189: Positionner le tube télescopique protecteur ®...
Page 171
5 Montage 13. Insérez la bague d'adaptation par-dessus le collier du renvoi d'angle et glissez-la vers le haut. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle. Rentrez par pivotement le tube carré. Figure 190: Fixer la bague d'adaptation et le boulon d'accouplement ®...
Page 172
5 Montage 14. Graissez les coquilles d'accouplement, les boulons d'accouplement et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32), puis fixez le tube carré et les coquilles d'accouplement sur le renvoi d'angle. Un jeu axial unilatéral de 3 mm doit être réalisé entre le boulon d'accouplement et la pièce d'accouplement supérieure.
5 Montage Figure 192: Monter le tube de protection 5.4.6.5 Montage de l'arbre d'entraînement avec isolateur et cardans Pour réaliser le montage isolant de l'arbre d'entraînement, un modèle avec isolateur et cardans dans l'arbre d'entraînement vertical est également pos- sible. ® ®...
5.4.7 Caler le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement ► Centrez le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraîne- ment. 5.4.8 Raccordement électrique du mécanisme d'entraînement ►...
6 Mise en service 6 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge, transformateur, système de conduite, conservateur d'huile et à l'ou- verture de l'assécheur d'air peuvent provoquer une déflagration ou une ex- plosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
6 Mise en service 2. Dévissez le cache-vis de la soupape de purge E1, soulevez le poussoir de soupape à l'aide d'un tournevis et purgez la tête du changeur de prises en charge. Figure 194: Soupape de purge E1 3. Fermez la soupape de purge E1 à l'aide du cache-vis (couple de serrage 10 Nm).
6 Mise en service 6.1.2 Mise à la terre du changeur de prises en charge 1. Reliez la vis de mise à la terre située sur la tête du changeur de prises en charge au couvercle du transformateur. Posez impérativement des ron- delles Cupal (alliage de cuivre et d'aluminium) sur les deux côtés, directe- ment sur la languette de raccordement.
Contrôles sur le mécanisme d'entraînement 1. Effectuez des contrôles du fonctionnement conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraînement. AVIS ! Un couplage incorrect du mécanisme d'entraînement endommage le changeur de prises en charge. Procédez aux commutations d'essai sur toute la plage de réglage.
6 Mise en service Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mé- canisme d'entraînement. 6.1.4 Essais de haute tension sur le transformateur Observez les points suivants avant d'effectuer les essais de haute tension sur le transformateur :...
4. N'actionnez pas le changeur de prises en charge découplé et ne tournez pas son arbre d'entraînement. 5. Transportez le mécanisme d'entraînement dans l'emballage de livraison MR vers le lieu d'implantation. 6. Montez le mécanisme d'entraînement [►Section 5.4.5, Page 119] et l'arbre d'entraînement [►Section 5.4.6, Page 119] sur le transformateur sur le lieu d'implantation.
6 Mise en service Pour ce faire, procédez comme suit : ► Établissez une connexion sur la tête du changeur de prises en charge entre les raccords E2 et l'un des raccords de tuyauterie R, S ou Q libres. Figure 199: Connexion En cas de brève immobilisation ne dépassant pas 4 semaines sans conser- vateur d'huile, il suffit également de baisser le niveau du liquide isolant d'env.
6 Mise en service 6.2.3.1 Vidange du récipient d'huile par le raccord de tuyauterie S AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves.
Page 183
6 Mise en service 6. Enlevez les vis avec éléments de blocage sur le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 200: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 7. Soulevez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'hori- zontale et enlevez-le.
Page 184
6 Mise en service 11. Placez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur le changeur de prises en charge et alignez-le de manière à ce que les re- pères triangulaires rouges situés sur la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge, ainsi que les deux extrémités d'arbre sur le dessous du couvercle de la tête du changeur de prises en charge, concordent avec les arbres creux cor-...
6 Mise en service 13. Vissez la tête du changeur de prises en charge à son couvercle. Figure 204: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 6.3 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Avant de mettre le transformateur sous tension, vous devez vérifier le bon fonctionnement du mécanisme d'entraînement et des dispositifs de protec- tion et remplir le récipient d'huile du changeur de prises en charge de liquide isolant neuf.
6 Mise en service 3. Remplissez d'huile minérale isolante neuve pour transformateurs confor- mément à CEI 60296 le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge. Figure 206: Raccord de tuyauterie S et R 4.
Page 187
6 Mise en service 2. Dévissez le cache-vis de la soupape de purge E1, soulevez le poussoir de soupape à l'aide d'un tournevis et purgez la tête du changeur de prises en charge. Figure 207: Soupape de purge E1 3. Fermez la soupape de purge E1 à l'aide du cache-vis (couple de serrage 10 Nm).
(voyant intégré dans la tête du changeur de prises en charge). Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mé- canisme d'entraînement. ® ®...
6 Mise en service 6.3.4 Vérifier le relais de protection 6.3.4.1 Vérification du relais de protection (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R, 2001/T, 2003) ü Contrôlez le bon fonctionnement du relais de protection avant de mettre le transformateur en service : 1.
6 Mise en service 4. Actionnez le bouton test ARRÊT. 5. Assurez-vous que le disjoncteur du transformateur est ouvert. ð Test de protection actif 6.3.5 Mise en service du transformateur ü Le contact de signalisation indiquant le dépassement de la limite infé- rieure du niveau de liquide isolant dans le conservateur d'huile du chan- geur de prises en charge est bouclé...
7 Dépannage 7 Dépannage AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves. ► Assurez-vous de l'absence de sources d'inflammation comme flammes nues, surfaces chaudes ou étincelles (p.
Page 192
être facilement éliminés sur place et si le relais de protection ou d'autres dispositifs de protection se dé- clenchent, veuillez en informer le représentant MR compétent, le construc- teur du transformateur ou alors directement...
Page 193
Veuillez contacter MR si les valeurs sont inférieures aux valeurs li- mites. Le changeur de prises en charge ne change pas de posi- Contactez MR.
7 Dépannage 7.1 Déclenchement du relais de protection et remise en service du transformateur AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le relais de protection peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
7 Dépannage clenchement du relais de protection, contactez impérativement la société Maschinenfabrik Reinhausen pour faire contrôler le changeur de prises en charge. 7.1.2 Clapet du relais en position ARRÊT Notez que dans le cas du relais de protection RS 2004, le clapet du relais ne reste pas en position ARRÊT après le déclenchement en raison du mé- canisme de rappel.
7 Dépannage 7.2 Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves ! Danger de mort et risque de blessures graves dus à une vérification insuffi- sante du changeur de prises en charge et du transformateur. ►...
7 Dépannage 2. Contactez la société Maschinenfabrik Reinhausen et indiquez les points suivants : ð Quelle était la charge du transformateur au moment du déclenche- ment ? ð Une commutation du changeur de prises en charge a-t-elle eu lieu di- rectement avant le déclenchement ou au moment de celui-ci ? ð...
7 Dépannage 7.3.1 Démontage du corps insérable du sélecteur en charge 1. Manœuvrez le changeur de prises en charge en position d'ajustage. La position d'ajustage est indiquée dans le schéma de raccordement du changeur de prises en charge. 2. Pour le démontage des accessoires, procédez comme décrit dans les ins- tructions de service correspondantes.
Page 199
7 Dépannage 6. Desserrez le raccord vissé du coude du tube d'aspiration d'huile. Assurez- vous que le joint d'étanchéité reste dans le coude du tube d'aspiration d'huile. Figure 211: Raccord vissé sur le coude du tube d'aspiration d'huile 7. Poussez la contre-pièce correspondante dans la tête du changeur de prises en charge.
Page 200
7 Dépannage 9. Enlevez 4 vis et retirez l'accumulateur d'énergie vers le haut. Figure 214: Retrait de l'accumulateur d'énergie 10. Enlevez la bague de retenue en haut sur le présélecteur au moyen d'une pince à circlips. Figure 215: Enlever le circlip ® ®...
Page 201
7 Dépannage 11. Tournez le présélecteur de manière à décaler de 30° environ le repérage d'ajustage sur le présélecteur par rapport au repère d'ajustage sur la tête du changeur de prises en charge tout en veillant à ce que les contacts soient libres.
Page 202
7 Dépannage 13. Sortez le tube d'aspiration d'huile du corps insérable du sélecteur en charge. Figure 218: Sortir le tube d'aspiration d'huile ® ® VACUTAP 5788875/02 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Page 203
7 Dépannage 14. Démontez une des quatre équerres sur l'accumulateur d'énergie et fixez- la en haut sur le corps insérable du sélecteur en charge tout en veillant à ce que l'équerre pointe vers l'intérieur. L'équerre ainsi montée a une ca- pacité...
Page 204
7 Dépannage AVIS ! Endommagement du corps insérable du sélecteur en charge et du récipient d'huile suite à une collision lors du retrait du corps insérable du sélecteur en charge. Retirez le corps insérable du sélecteur en charge du récipient d'huile tout en veillant à ce que le corps insérable du sélecteur en charge n'entre pas en collision avec le récipient d'huile.
7 Dépannage 7.3.2 Montage du corps insérable du sélecteur en charge 1. Passez le corps insérable du sélecteur en charge au-dessus du récipient d'huile et alignez-le de manière à ce que les doigts de contact sur le seg- ment de commutation pointent dans le sens du repérage d'ajustage sur la tête du changeur de prises en charge.
Page 206
7 Dépannage AVIS ! Endommagement du corps insérable du sélecteur en charge et du récipient d'huile suite à une collision lors de l'abaissement du corps insé- rable du sélecteur en charge. Abaissez lentement le corps insérable du sélecteur en charge à la verticale jusqu'à ce que le cône au fond du réci- pient d'huile se trouve dans le logement du corps insérable du sélecteur en charge.
Page 207
7 Dépannage 3. Enlevez l'équerre en haut sur le corps insérable du sélecteur en charge et fixez-le à nouveau sur l'accumulateur d'énergie. Figure 224: Fixation de l'équerre sur l'accumulateur d'énergie 4. Insérez le tube d'aspiration d'huile dans le corps insérable du sélecteur en charge.
Page 208
7 Dépannage 5. Appuyez le corps insérable du sélecteur en charge dans le sens du repé- rage d'ajustage contre la tête du changeur de prises en charge jusqu'à ce que les doigts de contact supérieurs [1] soient positionnés au-dessus de la bague de point neutre [2].
Page 209
7 Dépannage AVIS ! Endommagement du présélecteur et du récipient d'huile suite à une collision lors de l'insertion. Insérez le présélecteur de manière à déca- ler de 30° environ le repérage d'ajustage sur le présélecteur par rapport au repérage d'ajustage sur la tête du changeur de prises en charge. Veillez à...
Page 210
7 Dépannage 8. Tournez le présélecteur de manière à ce que les repérages d'ajustage sur le présélecteur et la tête du changeur de prises en charge concordent. Figure 229: Tourner le présélecteur en position initiale ð Mettez en prise les contacts du présélecteur [1] avec les contacts fixes [2] du présélecteur.
Page 211
7 Dépannage 9. Montez la bague de retenue en haut sur le présélecteur au moyen d'une pince à circlips. Figure 231: Monter bague de retenue 10. Centrez le corps insérable du sélecteur en charge et posez l'accumula- teur d'énergie de sorte que le tube d'aspiration d'huile glisse à travers le trou centré...
Page 212
7 Dépannage 11. Faites pivoter l'accumulateur d'énergie légèrement d'un côté à l'autre afin que le galet du présélecteur s'engage dans la rainure et que la plaque d'engrenage soit centrée par les goupilles de centrage de la par- tie supérieure de la tête. Figure 233: Alignement de l'accumulateur d'énergie 12.
Page 213
7 Dépannage 13. Introduisez le coude du tube d'aspiration d'huile sous l'accumulateur d'énergie à ressort sur le tube d'aspiration d'huile. Veillez à ce que le joint torique soit correctement positionné sur le tube d'aspiration d'huile. Figure 235: Coude du tube d'aspiration d'huile 14.
Page 214
7 Dépannage fleurent, et à ce que la position de l'arbre de sortie du réducteur supé- rieur concorde avec l'arbre creux correspondant dans la tête du chan- geur de prises en charge. Figure 238: Alignement du couvercle de la tête du changeur de prises en charge ATTENTION ! Risque d'écrasement.
Page 215
7 Dépannage 18. Vissez la tête du changeur de prises en charge à son couvercle. Figure 240: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5788875/02 FR VACUTAP...
8 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques Un aperçu de toutes les principales caractéristiques techniques du changeur de prise en charge et du mécanisme d'entraînement existe sous forme de documents séparés disponibles sur demande. 8.1 Caractéristiques techniques du changeur de prises en charge 8.1.1 Propriétés du changeur de prises en charge Caractéristiques électriques...
8 Caractéristiques techniques Températures de séchage Voir les instructions de montage et de mise en service, chapitre « Montage » Résistance à la pression Voir la documentation « Caractéristiques techniques » Hauteur de montage du conservateur d'huile Voir la documentation « Caractéristiques techniques » Hauteur d'implantation au-dessus du niveau de la Voir la documentation « Caractéristiques techniques »...
Page 218
8 Caractéristiques techniques Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Courant commuté minimal CA/CC (ten- 50 mA (à 24 V) sion minimale) Courant commuté minimal CA/CC (ten- 4,8 mA (à 250 V) sion maximale) Courant commuté maximal CC (courant 1,6 A (à 125 V avec L/R = 40 ms) maximal) Courant commuté...
8 Caractéristiques techniques Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Courant commuté maximal CA (tension 1,6 A (à 250 V avec cos φ = 0,6) maximale) Manœuvres 1 000 cycles Tableau 17: Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Tenue en tension Tenue en tension alternative entre toutes 2 500 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute les connexions sous tension et les élé- ments mis à...
8 Caractéristiques techniques Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Courant commuté maximal CC (tension 0,6 A (à 250 V avec L/R = 40 ms) maximale) Courant commuté maximal CA (courant 1 A (à 200 V avec cos φ = 0,6) maximal) Courant commuté maximal CA (tension 0,8 A (à...
Page 221
8 Caractéristiques techniques Matériau d'étanchéité VITON (huile – air) Plage de pression admis- 1 bar…6 bars, vide inadmissible sible (pression absolue) Pression de commutation 3,8 ± 0,2 bar (pression de déclenchement) supérieure Pression de commutation in- 2,8 ± 0,2 bar férieure Interrupteur sensible Bornes de raccordement Raccordement de câble : 1 à...
8 Caractéristiques techniques 8.5 Valeurs limites de la rigidité diélectrique et de la teneur en eau des liquides isolants Le tableau suivant contient les valeurs limites de rigidité diélectrique (mesu- rée conformément à CEI 60156) et de teneur en eau (mesurée conformé- ment à...
Page 224
ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD POSITION OF CHANGE - OVER SELECTOR PROTECTIVE RELAY TERMINALS ( PLAN VIEW ) CHANGE-OVER SELECTOR CHANGE - OVER SELECTOR TERMINAL 46,5 Y-POTENTIAL ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD ( PLAN VIEW ) POSITION OF TERMINALS POSITION OF CURRENT TAKE - ( PLAN VIEW ) - OFF TERMINALS SELECTOR SWITCH -...
Page 225
ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD PROTECTIVE RELAY POSITION OF CHANGE - OVER SELECTOR TERMINALS ( PLAN VIEW ) CHANGE-OVER SELECTOR CHANGE - OVER SELECTOR TERMINAL 46,5 Y-POTENTIAL ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD POSITION OF TERMINALS ( PLAN VIEW ) POSITION OF CURRENT TAKE - ( PLAN VIEW ) - OFF TERMINALS SELECTOR SWITCH -...
Page 226
LIFTING DEVICE WIDTH OF GASKET TRANSFORMER COVER ATTENTION! MAKE SURE THAT HOOKS AND GEAR PARTS DO NOT COLLIDE! O-RING CENTERING BOLTS 2x SERIAL NUMBER ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP® VVS® DIMENSION IN mm ASSEMBLY DRAWING BELL-TYPE MOUNTING MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS DIMENSION DRAWING ...
Page 227
33, 34 46,5 PROVIDE SUFFICIENT CLEARENCE TRANSFORMER TANK BOTTOM FLAT SURFACE Ra 3,2 = MARK (DRIVE SIDE) - MOUNTING FLANGE OF TRANSFORMER COVER O 570 - FIXING BOLT M 12 - GASKET FOR ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD O 660 - INSPECTION WINDOW FOR POS. HEAD - THROUGH - HOLE ø15 - ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD - BOTTOM PART - ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD - TOP PART...
Page 228
MOUNTING FLANGE ON TRANSFORMER COVER TRANSFORMER COVER ON-LOAD TAP-CHANGER WITHDRAWAL HEIGHT V V S III Y - 76 kV 1364 MM V V S III Y - 40 kV V V S III D - 76 kV 1819 MM V V S III D - 40 kV THE WITHDRAWAL HEIGHT CORRESPONDS TO THE CLEARANCE BETWEEN THE COVER FLANGE AND THE LIFTING DEVICE OF THE OLTC INSERT, WHILE THE MOUNTING ROD IS INSERTED.
Page 229
O 660 WIDTH OF GASKET VIEW X 1: 1 1: 2 = BLEEDING FACILITY FOR TAP-CHANGER HEAD = BLEEDING FACILITY FOR SPACE UNDER THE HEAD OUTSIDE THE TAP-CHANGER OIL COMPARTMENT = CONNECTION FOR PROTECTIVE RELAY ( EXCHANGEABLE WITH CONNECTION Q ) = CONNECTION FOR OIL RETURN ( ONLY FOR OIL FILTER ) CONNECTIONS ORIENTABLE THROUGH 360°...
Page 230
0° -180° 0° +180° PIPE CONNECTION E2 93° 136° PIPE CONNECTION R 72° 124° PIPE CONNECTION S 50° 110° PIPE CONNECTION Q 29° 95° -135° -114° PRESSURE RELIEF DEVICE DV -65° 123° TEMPERATURE SENSOR T -150° -130° 102° 155° INSPECTION WINDOW SG -160°...
Page 231
0° -180° 0° +180° PIPE CONNECTION E2 74° 107° PIPE CONNECTION R 52° 90° PIPE CONNECTION S 28° 69° PIPE CONNECTION Q -7° 44° PRESSURE RELIEF DEVICE DV 2° 169° TEMPERATURE SENSOR T -30° 120° -55° 30° INSPECTION WINDOW SG -157°...
Page 232
DETAIL Z O 270 O 235 GASKET O 130 - MARK ( DRIVE SIDE ) M 12 MA = 50 Nm SERIAL NUMBER ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP® VVS® DIMENSION IN mm PRV-FLANGE FOR PRESSURE RELIEF VALVE MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS MODEL WITH UPPER GEAR UNIT ...
Page 233
ARRANGEMENT G4 STANDARD DESIGN (STRAIGHT DRIVE) ARRANGEMENT G9, G10 (SPECIAL DESIGN) G 10 ATTENTION: H1 MAY BE REALIZED AS MINIMUM DIMENSIONS, POSSIBLY INCREASED BY A CERTIAN POSITION OF THE UPPER GEAR UNIT. MINIMUM DIMENSIONS INTERMEDIATE BEARING REQUIRED FOR ARRANGEMENT _______ _______ ≥...