Masquer les pouces Voir aussi pour VACUTAP VM:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Changeur de prises en charge
®
®
VACUTAP
VM
Instructions de service
4338368/01 FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MR VACUTAP VM

  • Page 1 Changeur de prises en charge ® ® VACUTAP Instructions de service 4338368/01 FR...
  • Page 2 © Tous droits réservés à la société Maschinenfabrik Reinhausen La transmission et la reproduction du présent document, l'exploitation et la communication de son contenu sont interdites sauf autorisation expresse. Tout manquement expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Sommaire Introduction.........................  6 Fabricant.............................  6 Intégralité ............................ 6 Lieu de stockage.......................... 6 Conventions de représentation...................... 7 1.4.1 Concept de mise en garde ............................ 7 1.4.2 Concept d'information ............................ 8 1.4.3 Concept de manipulation ............................ 8 Sécurité .......................... 10 Utilisation conforme à l'emploi prévu .................... 10 Utilisation non conforme à...
  • Page 4 Sommaire Service.......................... 41 Actionner le mécanisme d'entraînement au moyen de la manivelle.......... 41 Dépannage ........................ 43 Déclenchement du relais de protection et remise en service du transformateur...... 46 6.1.1 Clapet du relais en position MARCHE ........................ 46 6.1.2 Clapet du relais en position ARRÊT........................ 47 6.1.3 Remise en service du transformateur ......................... 47 Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur ..........
  • Page 5 Sommaire 890477..............................  75 896762..............................  76 893899..............................  77 766161..............................  78 892916..............................  79 ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4338368/01 FR VACUTAP...
  • Page 6: Introduction

    1 Introduction 1 Introduction La présente documentation technique contient les descriptions détaillées de la surveillance durant le fonctionnement, le dépannage et l'entretien. Elle contient également les consignes de sécurité ainsi que les informations générales sur le produit. Les informations relatives au montage sont contenues dans les instructions de montage et de mise en service.
  • Page 7: Conventions De Représentation

    1 Introduction 1.4 Conventions de représentation 1.4.1 Concept de mise en garde Les avertissements contenus dans la présente documentation technique sont représentés comme suit : 1.4.1.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à un chapitre concernent des chapitres entiers ou des sections, sous-sections ou plusieurs paragraphes de la présente do- cumentation technique.
  • Page 8: Concept D'information

    1 Introduction Les pictogrammes sont utilisés pour mettre en garde contre les dangers : Pictogramme Signification Avertissement signalant un endroit dangereux Avertissement signalant une tension électrique dangereuse Avertissement contre des substances inflammables Avertissement contre le risque de basculement Avertissement contre le risque d'écrasement ! Tableau 2: Pictogrammes dans les avertissements 1.4.2 Concept d'information Les informations servent à...
  • Page 9 1 Introduction Objectif ü Conditions (option). ► Étape 1 de 1. ð Résultat de l'étape de manipulation (option). ð Résultat de l'opération (option). Consignes opératoires à plusieurs étapes Les consignes opératoires englobant plusieurs étapes de travail répondent au schéma suivant dans la présente documentation technique : Objectif ü...
  • Page 10: Sécurité

    2 Sécurité 2 Sécurité ▪ Lisez cette documentation technique dans son intégralité pour vous fami- liariser avec le produit. ▪ La présente documentation technique fait partie du produit. ▪ Lisez et observez les consignes de sécurité données dans ce chapitre. ▪...
  • Page 11: Utilisation Non Conforme À L'emploi Prévu

    2 Sécurité Conditions d'exploitation électriques autorisées Outre les données de conception conformes à la confirmation de com- mande, respectez les limites suivantes pour le courant traversant et la ten- sion d'échelon : Dans sa version standard, le changeur de prises en charge est conçu pour un courant alternatif sinusoïdal de 50/60 Hz avec une forme d'onde symé- trique à...
  • Page 12 2 Sécurité Équipement de protection individuelle Des vêtements amples ou inappropriés augmentent le risque de happement ou d'entraînement par les pièces en rotation et le risque de coincement dans les pièces en saillie. Il existe donc un danger pour l'intégrité corporelle et la vie de l'utilisateur.
  • Page 13: Qualification Du Personnel

    2 Sécurité Conditions ambiantes Afin de garantir un fonctionnement fiable et sûr du produit, utilisez celui-ci uniquement dans les conditions ambiantes indiquées dans la partie Caracté- ristiques techniques. ▪ Respectez les conditions de fonctionnement et les exigences sur le lieu d'implantation.
  • Page 14 2 Sécurité Électricien L'électricien a suivi une formation spécialisée qui lui confère les connais- sances et les expériences requises, ainsi que la connaissance des normes et dispositions en vigueur. Qui plus est, il dispose des aptitudes suivantes : ▪ L'électricien identifie par lui-même les risques potentiels et est en mesure de les éviter.
  • Page 15: Équipement De Protection Individuelle

    2 Sécurité 2.5 Équipement de protection individuelle Le port d'équipements de protection individuelle pendant le travail est indis- pensable dans le but de minimiser les risques pour la santé. ▪ Portez toujours les équipements de protection requis pour chaque cas pendant le travail.
  • Page 16: Description Du Produit

    3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Changeur de prises en charge 3.1.1 Description fonctionnelle Les changeurs de prises en charge servent à adapter le rapport de transfor- mation de transformateurs sans interruption du flux de charge, ce qui permet de compenser, par exemple, des fluctuations de tension observées dans le réseau de transport d'énergie.
  • Page 17: Structure/Modèles

    3 Description du produit 4 Renvoi d'angle 9 Conservateur d'huile 5 Arbre d'entraînement horizontal 10 Partie active du transformateur 3.1.2 Structure/Modèles La figure ci-dessous représente les principaux composants du changeur de prises en charge. Vous trouverez une représentation détaillée du changeur de prises en charge au chapitre « Dessins »...
  • Page 18 3 Description du produit En fonction de la commande, certains / tous ces raccords de tuyauterie sont équipés départ usine de coudes de tuyauterie. Une fois l'anneau de pression desserré, tous les coudes de tuyauterie sans boîte des bornes de la sur- veillance de commutation peuvent être pivotés librement.
  • Page 19: Plaque Signalétique Et Numéro De Série

    3 Description du produit terie sert à équilibrer la pression entre la cuve du transformateur et le réci- pient d'huile du changeur de prises en charge, nécessaire pour le séchage, le remplissage de liquide isolant et le transport du transformateur. 3.1.3 Plaque signalétique et numéro de série La plaque signalétique avec numéro de série se trouve sur le couvercle de la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 20: Relais De Protection

    3 Description du produit 3.1.4.1 Relais de protection 3.1.4.1.1 Description fonctionnelle Le relais de protection est bouclé dans le circuit de déclenchement des dis- joncteurs et protège ainsi le changeur de prises en charge et le transforma- teur en cas de dérangement à l'intérieur du récipient d'huile du changeur de prises en charge.
  • Page 21 3 Description du produit Vue arrière Figure 7: Relais de protection RS 2001 1 Bouchon d'obturation 2 Plaque signalétique Le relais de protection RS 2001/R est muni d'un voyant additionnel à l'ar- rière. Vue de dessus Figure 8: Relais de protection RS 2001 1 Joint d'étanchéité...
  • Page 22: Plaque Signalétique

    3 Description du produit 11 Borne de raccordement 12 Compensateur de pression 13 Vis à tête cylindrique pour le rac- cordement du relais de protection Les relais de protection RS 2003 et RS 2004 sont munis d'un adaptateur 1/2"-14NPT en lieu et place d'un presse-étoupe. 3.1.4.1.3 Plaque signalétique La plaque signalétique du relais de protection est située sur la face arrière du relais de protection.
  • Page 23 Le manostat réagit plus vite que le relais de protection dans la zone d'impor- tante augmentation de pression. Le relais de protection fait partie du sys- tème de protection standard MR et est livré de série. Le relais de protection, compris dans la livraison, doit également être instal- lé...
  • Page 24 3 Description du produit Le boîtier et le capot du manostat sont en alliage léger résistant à la corro- sion. Figure 10: Interrupteur sensible et système de mesure de pression 1 Interrupteur sensible 2 Système de mesure de pression ® ® VACUTAP 4338368/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 25: Disque De Rupture

    3.1.4.4 Limiteur de pression MPreC® Sur demande, MR livre, à la place du disque de rupture, un limiteur de pres- sion MPreC® monté qui se déclenche lorsqu'une surpression définie est at- teinte dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge.
  • Page 26: Surveillance De La Température

    3 Description du produit 3.1.4.6 Surveillance de la température La surveillance de la température sert à surveiller la température du liquide isolant dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge. 3.2 Arbre d'entraînement 3.2.1 Description fonctionnelle L'arbre d’entraînement est la liaison mécanique entre le mécanisme d'entraî- nement et le changeur de prises en charge / changeur de prises hors ten- sion.
  • Page 27: Structure / Exécutions

    3 Description du produit 3.2.2 Structure / Exécutions L'arbre d'entraînement a la forme d'un tube carré. Il est accouplé à chaque extrémité par deux coquilles d'accouplement et par un boulon d'accouple- ment avec l'extrémité d'arbre d'entrée ou de sortie de l'appareil à raccorder. Figure 12: Composants de l'arbre d'entraînement 1 Renvoi d'angle 2 Collier de serrage...
  • Page 28 3 Description du produit 3.2.2.1 Arbre d'entraînement sans cardan, sans isolateur Figure 13: Arbre d'entraînement sans cardan, sans isolateur (= exécution standard) Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 536 mm En cas de dépassement d'angle (déplacement axial maximal de la valeur maximale de admissible 2°) 2472 mm, il est nécessaire...
  • Page 29 3 Description du produit 3.2.2.2 Arbre d'entraînement sans cardan, avec isolateur Figure 14: Arbre d'entraînement sans cardan, avec isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 706 mm En cas de dépassement d'angle (déplacement axial maximal de la valeur maximale de admissible 2°) 2472 mm, il est nécessaire...
  • Page 30 3 Description du produit 3.2.2.3 Arbre d'entraînement avec cardan, sans isolateur Figure 15: Arbre d'entraînement avec cardan, sans isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min [mm] Palier intermédiaire pour [mm] Centre manivelle – Centre renvoi V 1 > 2564 d'angle (déplacement axial maximal admissible 20°) ®...
  • Page 31 3 Description du produit 3.2.2.4 Arbre d'entraînement avec cardan, avec isolateur Figure 16: Arbre d'entraînement avec cardan, avec isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min [mm] Palier intermédiaire pour [mm] Centre manivelle – Centre renvoi V 1 > 2772 d'angle (déplacement axial maximal admissible 20°) ®...
  • Page 32: Mise En Service

    4 Mise en service 4 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge, transformateur, système de conduite, conservateur d'huile et à l'ou- verture de l'assécheur d'air peuvent provoquer une déflagration ou une ex- plosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 33: Remplissage De Liquide Isolant Du Récipient D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    4 Mise en service 4.1.1 Remplissage de liquide isolant du récipient d'huile du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des liquides isolants inappropriés entraînent un endommagement du chan- geur de prises en charge ! ►...
  • Page 34: Aération De La Tête Du Changeur De Prises En Charge Et Du Tube D'aspiration

    4 Mise en service 3. Remplissez de liquide isolant neuf le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge. Figure 18: Raccord de tuyauterie S et R 4.
  • Page 35 4 Mise en service 2. Ôtez le cache-vis de la soupape de purge E1 du couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 19: Cache-vis 3. Soulevez le poussoir de soupape de la soupape de purge E1 à l'aide d'un tournevis et purgez la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 36: Aération Du Tube D'aspiration Du Raccord De Tuyauterie S

    4 Mise en service 4.1.2.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S 1. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 21: Cache-vis AVIS !  Si un tube d'aspiration n'est pas complètement purgé, cela peut considérablement entraver le pouvoir isolant du changeur de prises en charge par rapport à...
  • Page 37 (voyant intégré dans la tête du changeur de prises en charge). Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mé- canisme d'entraînement. ® ®...
  • Page 38: Vérifier Le Relais De Protection

    4 Mise en service 4.1.4 Vérifier le relais de protection 4.1.4.1 Vérification du relais de protection (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R, 2001/T, 2003) ü Contrôlez le bon fonctionnement du relais de protection avant de mettre le transformateur en service : 1.
  • Page 39: Vérifier Le Manostat

    4 Mise en service 5. Assurez-vous que le disjoncteur du transformateur est ouvert. ð Test de protection actif 4.1.5 Vérifier le manostat 1. Mettez le transformateur à la terre côté haute tension et basse tension. Assurez-vous que le transformateur reste mis à la terre durant le contrôle. 2.
  • Page 40 4 Mise en service 1. Démarrez le transformateur. AVIS !  Les courants d'enclenchement peuvent être largement supérieurs au courant nominal du transformateur et peuvent entraîner des évolutions de courant avec forme d'onde non-symétrique ou non-sinusoïdale et, de ce fait, une surcharge du changeur de prises en charge lors de la commu- tation en charge.
  • Page 41: Service

    5 Service 5 Service 5.1 Actionner le mécanisme d'entraînement au moyen de la manivelle AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Un actionnement non autorisé du mécanisme d'entraînement avec la mani- velle peut entraîner la mort ou des blessures graves ! ► N'actionnez jamais le mécanisme d'entraînement électriquement ou par manivelle avant que le transformateur ne soit mis hors tension si vous suspectez un défaut au niveau du transformateur ou du changeur de prises en charge / changeur de prises hors tension.
  • Page 42 5 Service Actionner le mécanisme d'entraînement au moyen de la manivelle Pour effectuer un changement de prise à la manivelle, procédez comme suit : 1. Ouvrez la porte du boîtier de protection du mécanisme d'entraînement. 2. Coupez le disjoncteur-protecteur du moteur Q1 (position 0). 3.
  • Page 43: Dépannage

    6 Dépannage 6 Dépannage AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves. ► Assurez-vous de l'absence de sources d'inflammation comme flammes nues, surfaces chaudes ou étincelles (p.
  • Page 44 être facilement éliminés sur place et si le relais de protection ou d'autres dispositifs de protection se dé- clenchent, veuillez en informer le représentant MR compétent, le construc- teur du transformateur ou alors directement...
  • Page 45 Veuillez contacter MR si les valeurs sont inférieures aux valeurs li- mites. Le changeur de prises en charge ne change pas de posi- Contactez MR.
  • Page 46: Déclenchement Du Relais De Protection Et Remise En Service Du Transformateur

    6 Dépannage 6.1 Déclenchement du relais de protection et remise en service du transformateur AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le relais de protection peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 47: Clapet Du Relais En Position Arrêt

    6 Dépannage clenchement du relais de protection, contactez impérativement la société Maschinenfabrik Reinhausen pour faire contrôler le changeur de prises en charge. 6.1.2 Clapet du relais en position ARRÊT Notez que dans le cas du relais de protection RS 2004, le clapet du relais ne reste pas en position ARRÊT après le déclenchement en raison du mé- canisme de rappel.
  • Page 48: Déclenchement Du Manostat Et Remise En Service Du Transformateur

    6 Dépannage 6.2 Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves ! Danger de mort et risque de blessures graves dus à une vérification insuffi- sante du changeur de prises en charge et du transformateur. ►...
  • Page 49: Remise En Service Du Transformateur

    6 Dépannage 2. Contactez la société Maschinenfabrik Reinhausen et indiquez les points suivants : ð Quelle était la charge du transformateur au moment du déclenche- ment ? ð Une commutation du changeur de prises en charge a-t-elle eu lieu di- rectement avant le déclenchement ou au moment de celui-ci ? ð...
  • Page 50: Maintenance

    7 Maintenance 7 Maintenance DANGER Choc électrique ! Un transformateur sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves. ► mettez le transformateur hors tension côté haute tension et côté basse tension ► Protégez le transformateur contre une remise en marche. ►...
  • Page 51: Inspection

    7 Maintenance AVIS Endommagement du mécanisme d'entraînement ! Endommagement du mécanisme d'entraînement dû à la présence d'eau de condensation dans le boîtier de protection du mécanisme d'entraînement. ► Le boîtier de protection du mécanisme d'entraînement doit toujours être hermétiquement fermé. ► Dans les cas d'interruptions du fonctionnement pendant plus de 2 se- maines, raccordez et mettez en service le chauffage anti-condensation dans le mécanisme d'entraînement.
  • Page 52: Intervalles D'entretien

    à la section « Changement du liquide isolant ». Tableau 5: Plan d'inspection 7.2 Intervalles d'entretien Intervalles d'entretien sans système de monitorisation MR Risque d'explosion ! AVERTISSEMENT Si une maintenance en suspens n'est pas effectuée dans les plus brefs dé- lais, cela risque de causer la mort ou des blessures graves p. ex. à la suite d'un court-circuit de prise.
  • Page 53 6, Page 43] la société Maschinenfa- brik Reinhausen GmbH à cet effet. Tableau 6: Plan d'entretien sans système de monitorisation MR Une plaque signalétique apposée sur la face intérieure de la porte du méca- nisme d'entraînement TAPMOTION® ED indique, en outre, l'intervalle d'en- tretien correspondant.
  • Page 54: Changement Du Liquide Isolant

    GmbH dès que le système de monitorisation MR affiche un message de maintenance. ► En cas de panne ou de coupure du système de monitorisation MR, res- pectez les intervalles d'entretien conformément au plan d'entretien sans système de monitorisation MR.
  • Page 55: Démontage De L'arbre D'entraînement Horizontal

    7 Maintenance 7.3.2 Démontage de l'arbre d'entraînement horizontal AVIS Endommagement du changeur de prises en charge et du trans- formateur ! Endommagement du changeur de prises en charge et du transformateur dû à l'actionnement du mécanisme d'entraînement en état désaccouplé ! ► N'actionnez jamais le mécanisme d'entraînement lorsque l'arbre d'entraî- nement horizontal est démonté.
  • Page 56: Vidage Du Récipient D'huile Et Du Conservateur D'huile

    7 Maintenance 2. En fonction de l'exécution, desserrez 4 ou 6 vis sur les coquilles d'accou- plement vers le réducteur supérieur et le renvoi d'angle. Figure 24: Desserrer les coquilles d'accouplement 3. Retirer l'arbre d'entraînement horizontal. Veillez à ne pas perdre les bou- lons d'accouplement.
  • Page 57 7 Maintenance 3. Soulevez le poussoir de soupape de la soupape de purge E1 à l'aide d'un tournevis. ð Le gaz qui se trouve sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge s'échappe. Prévoyez une aération suffisante. 4.
  • Page 58: Remplissage De Liquide Isolant Neuf Du Récipient D'huile Et Du Conservateur D'huile

    7 Maintenance 7.3.4 Remplissage de liquide isolant neuf du récipient d'huile et du conservateur d'huile AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des liquides isolants inappropriés entraînent un endommagement du chan- geur de prises en charge ! ► Utilisez des liquides isolants qui satisfont aux exigences CEI 60296. ►...
  • Page 59 7 Maintenance 4. Placez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge de manière à ce que les repères trian- gulaires rouges situés sur la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge soient alignés.
  • Page 60 7 Maintenance 9. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 31: Raccord de tuyauterie S 10. Desserrez la vis de purge et purgez la tuyauterie. 11. Fermez la vis de purge. 12. Refermez la vis de purge à l'aide du cache-vis. 13.
  • Page 61: Montage De L'arbre D'entraînement Horizontal

    7 Maintenance 7.3.5 Montage de l'arbre d'entraînement horizontal 1. Fixez l'arbre d'entraînement horizontal entre le réducteur supérieur et le renvoi d'angle avec les coquilles d'accouplement et 4 ou 6 vis. Veuillez consulter les instructions de service de l'arbre d'entraînement pour de plus amples informations.
  • Page 62: Caler Le Changeur De Prises En Charge Et Le Mécanisme D'entraînement

    7.3.6 Caler le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement ► Centrez le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraîne- ment. 7.4 Mesure de la résistance en courant continu sur le transformateur Le courant continu de mesure est normalement limité...
  • Page 63 7 Maintenance Procédez à la mesure de la résistance en courant continu dans les diffé- rentes positions de service du changeur de prises en charge. Lors de cette mesure, vous devez distinguer si le courant de mesure est interrompu ou non pendant le changement de la position de service.
  • Page 64: Caractéristiques Techniques

    8 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques Un aperçu de toutes les principales caractéristiques techniques du changeur de prise en charge et du mécanisme d'entraînement existe sous forme de documents séparés disponibles sur demande. 8.1 Caractéristiques techniques du changeur de prises en charge 8.1.1 Propriétés du changeur de prises en charge Caractéristiques électriques VACUTAP® VM I...
  • Page 65: Conditions Ambiantes Admissibles

    8 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques VACUTAP® VM III Changeur de prises en charge VM III 350 Y VM III 500 Y VM III 650 Y Courant traversant assigné max. I  [A] Courant de courte durée assigné [kA] Durée de court-circuit assignée [s] Courant de choc assigné [kA] 10,5 12,5 16,25 Tension d'échelon assignée max. 3 300  [V] Puissance de commutation (P...
  • Page 66: Caractéristiques Techniques Du Relais De Protection

    8 Caractéristiques techniques Hauteur de montage du conservateur d'huile Voir la partie Caractéristiques techniques TD 61 – Généralités Hauteur d'implantation au-dessus du niveau de la Voir la partie Caractéristiques techniques TD 61 – Généralités Tableau 12: Conditions ambiantes admissibles 8.2 Caractéristiques techniques du relais de protection Les caractéristiques techniques relatives au relais de protection RS 2001 sont mentionnées ci-après.
  • Page 67 8 Caractéristiques techniques Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Courant commuté maximal CC (tension 0,9 A (à 250 V avec L/R = 40 ms) maximale) Courant commuté maximal CA (courant 2 A (à 125 V avec cos φ = 0,6) maximal) Courant commuté maximal CA (tension 1,6 A (à...
  • Page 68: Exécutions Spéciales Du Relais De Protection

    8 Caractéristiques techniques Tenue en tension Tenue en tension alternative entre toutes 2 500 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute les connexions sous tension et les élé- ments mis à la terre : Tenue en tension alternative entre les 2 000 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute contacts ouverts Tableau 19: Tenue en tension Conditions ambiantes...
  • Page 69: Relais De Protection Avec Plusieurs Interrupteurs À Lames Souples

    8 Caractéristiques techniques Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Courant commuté maximal CA (tension 0,8 A (à 250 V avec cos φ = 0,6) maximale) Manœuvres 1 000 cycles Tableau 22: Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Tenue en tension Tenue en tension alternative entre toutes 2 500 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute les connexions sous tension et les élé- ments mis à...
  • Page 70 8 Caractéristiques techniques Plage de pression admis- 1 bar…6 bars, vide inadmissible sible (pression absolue) Pression de commutation 3,8 ± 0,2 bar (pression de déclenchement) supérieure Pression de commutation in- 2,8 ± 0,2 bar férieure Interrupteur sensible Bornes de raccordement Raccordement de câble : 1 à 2 câble(s) par borne (Ø...
  • Page 71: Valeurs Limites De La Rigidité Diélectrique Et De La Teneur En Eau Des Liquides Isolants

    8 Caractéristiques techniques 8.5 Valeurs limites de la rigidité diélectrique et de la teneur en eau des liquides isolants Les tableaux suivants contiennent les valeurs limites de rigidité diélectrique (mesurée conformément à CEI 60156) et de teneur en eau (mesurée confor- mément à...
  • Page 72: Schémas

    9 Schémas 9 Schémas ® ® VACUTAP 4338368/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 73 PROTECTIVE RELAY VM III 350 / 500 / 650 Y VM I 351 / 501 / 651 VMS III 400 / 650 Y - C VM I 802 / VM II 352 / 502 / 652 VM I 1203 / 1503 Sonderausführungen VM I 653 VM I 803...
  • Page 74 Ra 3,2 46, 47 REPRESENTATION OF REVERSING CHANGE- SCREENINGS SEE 730335 OVER SELECTOR 1: 2 REPRESENTATION WITHOUT CHANGE-OVER SELECTOR t = 8 1: 2 ADDITIONAL SCREENINGS / SELECTOR BASE PROVIDE SUFFICIENT SEE 893934, 893935, 725649 CLEARANCE (OPTIONAL) t = 8 1: 2 TRANSFORMER TANK BOTTOM 1: 2...
  • Page 75 THROUGH-HOLE VERTICAL THROUGH-HOLE HORIZONTAL M III 350 / 500 / 600Y M III 350 / 500 / 600Y M III 350 / 500 / 600Y VM III 350 / 500 / 650Y VM III 350 / 500 / 650Y VM III 350 / 500 / 650Y VMS III 400 / 650Y - C VMS III 400 / 650Y - C VMS III 400 / 650Y - C...
  • Page 76 O-Ring 44,2-5,7 LIFTING GEAR SUCTION PIPE DRILL HOLE ROTATED IN SECTIONAL PLANE TRANSFORMER COVER O-RING LIFTING TRAVERSE SCREENING RING WITH Um=170/245/300kV ONLY SUPPORTING FLANGE LIFTING TRAVERSE Z = CENTERING BOLT = DRIVE SIDE OF SELECTOR SERIAL NUMBER DIMENSION ON-LOAD TAP-CHANGER    ...
  • Page 77 GASKET WIDTH GROUND CONNECTION M12 37,5 1: 1 E1 = BLEEDING FACILITY FOR ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD E2 = BLEEDING FACILITY FOR SPACE UNDER THE HEAD OUTSIDE THE TAP-CHANGER OIL COMPARTMENT (SAME PIPE CONNECTION AS R, S, Q OR BLEEDER SCREW CAN BE USED) Q = CONNECTION FOR OIL RETURN PIPE OR TAP-CHANGE SUPERVISORY CONTROL CONNECTIONS SWIVELING S = CONNECTION FOR SUCTION PIPE...
  • Page 82 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg +49 (0)941 4090-0 sales@reinhausen.com www.reinhausen.com ® ® 4338368/01 FR - VACUTAP - 02/20 - Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 THE POWER BEHIND POWER.

Table des Matières