SE
Innan du använder denna pannlampa måste du
- läsa, förstå och tillämpa samtliga användarinstruktioner
- förstå och godta befintliga risker
- bekanta dig med lampans egenskaper och användningsbegränsningar. Lampan
rekommenderas ej för barn under 3 år. Barn under 12 år ska använda pannlampan
under tillsyn av en ansvarsfull vuxen.
Underlåtenhet att följa samtliga instruktioner och varningar kan medföra
allvarliga skador eller dödsfall.
Utrustningens delar
(1) Lampknapp, (2) Vit fokuserad LED-ljuskägla, (3) Vit spridd LED-ljuskägla, (4)
Pannband, (5) Övre rem, (6) Uppladdningsbart R1-batteri, (7) Batteriknapp, (8)
Batteriindikator, (9) USB-port för uppladdning av det uppladdningsbara batteriet,
(10) Rött ljus, (11) USB-kabel typ A/C, (12) SLOT ADAPT, (13) Främre platta, (14)
Bakre platta.
Lampans funktion
Sätta på, stänga av och välja läge
- Lampan har ett belysningsläge (CONSTANT LIGHTING) och fem nivåer på
ljusstyrkan:
Nivå 1: arbete på nära håll – spridd ljuskägla.
Nivå 2: närljus – kombinerad ljuskägla.
Nivå 3: rörelse – kombinerad ljuskägla.
Nivå 4: rörelse – hög kombinerad ljuskägla.
Nivå 5: lång räckvidd – fokuserad ljuskägla.
För att välja nivå på ljusstyrkan använder du lampknappen på det sätt som visas i
figurerna. Lampan tänds alltid på nivå 1.
- Batteriindikatorn lyser när lampan slås på eller av. Ett snabbt tryck på
batteriknappen gör att batteriindikatorn tänds.
- Reservljus: Lampan blinkar när den slår om till reservljus samt 5 och 10 minuter
innan. Ett rött ljus tänds för att visa att lampan växlar till reservljus och lyser tills
lampan slocknar. När lampan går över till reservljus ger den tillräckligt med ljus för
gång men inte för dynamiska aktiviteter.
Fuktskyddsläge
Om lampan inte går att tända och batteriet avger en serie röda blinkningar var
tionde sekund betyder det att batteriet har intagit fuktskyddsläge (fukt har känts av
på kontakterna).
För att avsluta detta läge avlägsnar du batteriet från lampan och torkar kontakterna
noggrant. Tryck kort på batteriknappen och tänd sedan lampan på nytt.
SLOT ADAPT
Det akrylbaserade limmet på SLOT ADAPT är kompatibelt med hjälmar från Petzl.
Vid användning på en annan hjälm ska du först kontrollera med tillverkaren att
hjälmen är kompatibel.
Ladda det uppladdningsbara R1-batteriet
Lampan levereras med ett uppladdningsbart litiumjonbatteri från Petzl. Kapacitet:
3 200 mAh.
Ladda batteriet fullständigt innan det används för första gången. Använd
endast ett uppladdningsbart R1-batteri.
I normala fall tappar litiumjonbatterier 10 % av sin kapacitet varje år. Efter 300
uppladdningscykler har de fortfarande kvar 70 % av sin ursprungliga kapacitet.
VARNING
Ladda enbart med en USB-kabel av typ C.
Laddarens spänning får inte överstiga 5 V. Använd endast en elektrisk, godkänd CE/
UL-laddare av klass II (med dubbel isolering mot farlig spänning).
Batteriet kan utsättas för strömspikar när det är anslutet till elnätet för uppladdning.
Därför är det nödvändigt att använda en laddare med överspänningsskydd (IEC
61000-4-5-standard eller CE-märkning).
Lämna inte batteriet utan uppsikt under uppladdningen. Kontakterna på det
uppladdningsbara batteriet måste vara torra under laddningen.
Uppladdningstid
Uppladdningstiden är cirka 3 timmar och 30 minuter med USB-laddaren eller en
dator (kan variera beroende på vilken typ av laddare som används). Varning: Om
många USB-enheter är anslutna till datorn kan uppladdningen ta längre tid.
Under laddning blinkar de fem LED-lamporna på batteriindikatorn. Blinkningarnas
hastighet beror på laddningshastigheten.
När laddningen är slutförd lyser LED-lamporna med fast grönt sken.
Byta det uppladdningsbara batteriet
Använd ett uppladdningsbart R1-batteri. I undantagsfall (främst nödfall) går det att
använda en annan extern strömkälla.
I sådana fall går det inte att garantera att lampan fungerar helt problemfritt
(försämrad kapacitet, endast ljusstyrka på nivå 1 och 2 osv.). Använd endast
utrustning som uppfyller USB-standarden.
Använda det uppladdningsbara R1-batteriet som reservbatteri
Om det behövs kan du använda det uppladdningsbara R1-batteriet till att ladda
exempelvis en telefon eller en klocka.
Börja laddningen genom att trycka snabbt på batteriknappen. Observera:
Uppladdningstiden kan variera beroende på den anslutna enheten.
Använda lampan som belysningsarmatur
Pannlampan kan kopplas direkt till elnätet och användas som belysningsarmatur.
I sådant fall måste väggladdaren och alla USB-anslutningstillbehör vara godkända
enligt IEC:s standarder 61000-4-4, 61000-4-5 och 61000-4-6 avseende
elektromagnetisk kompatibilitet. Petzl-laddaren är lämplig för denna typ av
användning.
Allmän information gällande Petzls lampor
EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com.
A. Försiktighetsåtgärder gällande uppladdningsbara
batterier
VARNING – FARA: Det finns risk för explosion och brännskador.
VARNING: Felaktig användning kan skada det uppladdningsbara batteriet.
- Sänk inte ned det uppladdningsbara batteriet under vatten under en längre tid (ett
IP67-batteri har skydd mot tillfällig nedsänkning i 1 meter vatten i 30 minuter).
- Elda inte upp förbrukade uppladdningsbara batterier.
- Utsätt inte batteriet för höga temperaturer. Respektera de temperaturer som
rekommenderas för användning och förvaring.
- Förstör inte det uppladdningsbara batteriet: det kan explodera eller frigöra giftiga
ämnen.
- Om batteriet är skadat, deformerat eller sprucket får det inte modifieras eller
plockas isär. Återvinn det uppladdningsbara batteriet i enlighet med gällande lokala
regler.
- Om batteriet läcker batterivätska ska du undvika all kontakt med den frätande och
farliga vätskan. Sök läkarhjälp om du råkar få vätska på dig. Defekta batterier ska
bytas ut och återvinnas i enlighet med gällande lokala regler.
B. Försiktighetsåtgärder gällande lampor
VARNING: Pannbandet kan medföra risk för strypning. Vissa smådelar kan medföra
risk för kvävning.
Fotobiologisk ögonsäkerhet
Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standarden IEC 62471.
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta ljuskäglan
mot en annan persons ögon. Var uppmärksam på risken att blända andra i din
arbetsmiljö, särskilt i områden som omfattas av trafikbestämmelser.
- Strålningen hos det blåa ljuset kan skada näthinnan, särskilt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Uppfyller lagstiftningen gällande elektromagnetisk kompatibilitet. VARNING: Detta
utgör ingen garanti mot att störningar uppstår. Om du märker av elektromagnetiska
störningar mellan lampan och elektrisk utrustning bör du stänga av lampan
eller hålla den på avstånd från känslig elektronisk utrustning (t.ex. lavinsändare,
flygkontroller, kommunikationsutrustning, medicinsk utrustning).
TECHNICAL NOTICE XENA
ErP-direktivet
Uppfyller kraven i direktivet 2009/125/EG om energirelaterade produkter (ErP).
– Plötslig full ljusstyrka – Färgtemperatur:
6 000–7 000 K – Nominell vinkel för fokuserad ljuskägla: 16°/spridd ljuskägla: 32° –
Antalet strömbrytarcykler innan fel uppstår: minst 50 000.
C. Rengöring och torkning
Om lampan har använts i en fuktig miljö, ta ur batteriet och låt det lufttorka. Om
lampan kommer i kontakt med havsvatten ska den sköljas i färskvatten och torkas.
D. Förvaring och transport
För att skydda linsen, vrid lamphuvudet så att linsen hamnar mot fästplattan. När du
gör detta släcks lampan automatiskt och lampknappen låses (vilket hindrar lampan
från att tändas av misstag).
Vid långtidsförvaring ska batteriet laddas en gång var sjätte månad och kopplas ur
från lampan. Låt inte det uppladdningsbara batteriet laddas ur helt. Se till att förvara
batteriet på en torr plats. Ideal temperatur för förvaring är mellan 20° C och 25° C.
Efter 12 månader i dessa förhållanden utan användning har det uppladdningsbara
batteriet laddats ur.
Vi rekommenderar att batteriet kopplas ifrån lampan när den ska bäras utan att
användas, för att undvika att den tänds av misstag.
E. Miljöskydd
Återvinn lampan i enlighet med gällande lokala bestämmelser.
F. Modifieringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar.
Lampans ljuskälla går inte att byta ut. När ljuskällan är uttjänt måste lampan
kasseras.
Lampans böjliga, yttre sladd går inte att byta ut. Om sladden är skadad måste
lampan kasseras.
G. Frågor/kontakt
Petzls garanti
Lampan har fem (5) års garanti mot material- och tillverkningsfel (undantaget det
uppladdningsbara batteriet, som garanteras i två (2) år eller 300 laddningscykler).
Undantag från garantin: fler än 300 uppladdnings-/urladdningscykler, normalt
slitage, oxidering, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, bristande underhåll
samt skador på grund av olyckor, försumlighet eller felaktig användning.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall eller någon annan typ av
skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
FI
Ennen tämän otsavalaisimen käyttämistä sinun pitää:
– lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet sekä noudattaa niitä
– ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit
– tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja käyttörajoituksiin. Valaisinta ei suositella alle
3-vuotiaiden käyttöön. Alle 12-vuotiaat saavat käyttää tätä valaisinta ainoastaan
vastuullisen aikuisen valvonnan alaisena.
Kaikkia ohjeita ja varoituksia on ehdottomasti noudatettava, sillä niiden
huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai
kuolemaan.
Osaluettelo
(1) Valaisimen kytkin, (2) Valkoinen LED kapealla valokeilalla, (3) Valkoinen LED
leveällä valokeilalla, (4) Otsapanta, (5) Ylähihna, (6) R1-akku, (7) Akkukytkin, (8)
Lataustason ilmaisin, (9) USB-liitäntä akun lataamista varten, (10) Punainen valo, (11)
A/C-tyypin USB-johto, (12) SLOT ADAPT, (13) Etukiinnityslevy, (14) Takakiinnityslevy.
Valaisimen toiminta
Kytkeminen päälle ja pois, tilan valinta
– Valaisimessa on yksi valaisutila (CONSTANT LIGHTING) ja viisi kirkkaustasoa:
Taso 1: lähityöskentelyyn: leveä keila
Taso 2: lähivalaisuun: yhdistetty keila
Taso 3: liikkumiseen: yhdistetty keila
Taso 4: liikkumiseen: kirkas yhdistetty keila
Taso 5: kauas katsomiseen: kapea keila
Kirkkaustaso valitaan käyttämällä valaisimen kytkintä kuvien osoittamalla tavalla.
Valaisin menee aina päälle tasolla 1.
– Lataustason ilmaisin syttyy, kun valaisin kytketään päälle tai pois. Akkukytkimen
lyhyt painallus sytyttää lataustason ilmaisinvalon.
– Varavirtatila: valaisin vilkkuu siirtyessään varavirtatilaan sekä viisi ja kymmenen
minuuttia tätä ennen. Punainen valo syttyy sen merkiksi, että lamppu on siirtymässä
varavirtatilaan, ja pysyy päällä kunnes valaisin sammuu. Valaisimen siirryttyä
varavirtatilaan sen valaistus riittää kävelyyn muttei nopeaa liikkumista vaativiin
aktiviteetteihin.
Kosteussuojaustila
Jos valaisin ei syty ja huomaat, että akku vilkuttaa punaista valoa kymmenen
sekunnin välein, akku on siirtynyt kosteussuojaustilaan (koska liittimissä on havaittu
kosteutta).
Tästä tilasta pois pääsemiseksi akku pitää irrottaa valaisimesta ja liittimet kuivata
huolellisesti. Paina lyhyesti akkukytkintä ja kytke sitten valaisin takaisin päälle.
SLOT ADAPT
SLOT ADAPT -kiinnityslevyn akryyliliima on yhteensopiva Petzl-kypärien kanssa.
Muiden kypärien kohdalla tulee varmistaa valmistajalta, sopiiko valaisin kypärään.
R1-akun lataaminen
Valaisin toimitetaan Petzlin ladattavan litiumioniakun kanssa. Kapasiteetti: 3200
mAh.
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Käytä vain ladattavaa
R1-akkua.
Ladattavat litiumioniakut menettävät yleensä 10 % kapasiteetistaan joka vuosi. Kun
akku on ladattu / päästetty tyhjenemään 300 kertaa, akussa on vielä jäljellä noin 70
% alkuperäisestä kapasiteetista.
VAROITUS
Lataa ainoastaan USB Type-C -johdolla.
Laturin syöttöjännite saa olla enintään 5 V. Käytä vain suojausluokan II CE/UL-
hyväksyttyjä latureita (kaksoiseristys suojaukseen vaarallisia jännitteitä vastaan).
Akku voi altistua virtapiikeille, kun se on latauksen aikana liitettynä verkkovirtaan.
Siksi on tarpeen käyttää ylijännitesuojalla varustettua laturia (IEC 61000-4-5
-standardi tai CE-merkintä).
Älä jätä akkua vahtimatta latauksen ajaksi. Akun liittimien tulee olla kuivat latauksen
aikana.
Latausaika
Latausaika on noin 3 tuntia 30 minuuttia USB-laturilla tai tietokoneella ladattaessa
(käytetystä laturista riippuen). Varoitus: jos tietokoneeseen on liitetty samanaikaisesti
useita USB-laitteita, latausaika voi pidentyä.
Latauksen aikana lataustason ilmaisimen 5 LED-valoa vilkkuvat. Vilkkumisen nopeus
riippuu latausnopeudesta.
Kun akku on täyteen ladattu, LED-valot jäävät tasaisesti palamaan vihreänä.
Ladattavan akun vaihtaminen
Käytä ladattavaa R1-akkua. Jonkin muun ulkoisen virtalähteen käyttö on mahdollista
(lähinnä hätätilanteessa).
Silloin ei ole takuuta siitä, että valaisin toimii kaikilta osin (esim. heikompi
suorituskyky, vain kirkkaustasot 1 ja 2 toimivat tms.). Käytä ainoastaan USB-
standardien mukaisia varusteita.
R1-akun käyttäminen varavirtalähteenä
Voit tarvittaessa käyttää R1-akkua esim. puhelimen tai kellon lataamiseen.
Aloita lataus painamalla kerran lyhyesti akkukytkintä. Huom.: latausaika voi vaihdella
kytketyn laitteen mukaan.
Valaisimen käyttö kiinteänä valaisimena
Otsavalaisinta voidaan käyttää kiinteänä valaisimena suoraan verkkovirtaan
kytkettynä. Tällaisessa käytössä on ehdottoman tärkeää, että sekä verkkovirtalaturi
että kaikki USB-liitäntätarvikkeet ovat sertifioituja sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevien standardien IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5 ja IEC
61000-4-6 mukaisesti. Petzl-laturi soveltuu tämäntyyppiseen käyttöön.
Yleistä tietoa Petzlin valaisimista
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
A. Ladattavan akun varotoimet
VAROITUS – VAARA: on olemassa räjähdysvaara ja palovammariski.
VAROITUS: virheellinen käyttö voi vaurioittaa akkua.
– Älä upota akkua veteen pitkäksi aikaa (IP67-akku on suojattu vain lyhytaikaista
upotusta vastaan, eli se on vesitiivis 30 minuutin ajan 1 metrin syvyydessä).
– Älä laita akkua tuleen.
– Älä altista akkua korkeille lämpötiloille. Noudata suositusten mukaisia käyttö- ja
säilytyslämpötiloja.
– Älä tuhoa ladattavaa akkua: se voi räjähtää, ja siitä voi päästä ympäristöön
myrkyllisiä aineita.
– Jos ladattava akku on vaurioitunut, menettänyt muotoaan tai haljennut, älä pura
sitä tai muuta sen rakennetta. Hävitä akku voimassa olevien paikallisten määräysten
mukaisesti.
– Jos akusta vuotaa akkunestettä, vältä kosketusta tämän syövyttävän ja vaarallisen
nesteen kanssa. Ota yhteyttä lääkäriin, jos joudut nesteen kanssa kosketuksiin.
Käytä akun varaus loppuun ja hävitä viallinen akku voimassa olevien paikallisten
määräysten mukaisesti.
B. Valaisimen turvatoimet
VAROITUS: otsapanta voi aiheuttaa kuristumisvaaran. Jotkin pienet osat voivat
aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Fotobiologinen silmäturvallisuus
Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471 -standardin mukaan.
– Älä katso suoraan valaisimeen, kun se on päällä.
– Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa valaisimen
valokeilaa kenenkään silmiin. Varo, ettet sokaise muita ihmisiä työympäristössäsi
varsinkaan alueilla, joilla sovelletaan liikennesääntöjä.
– Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Noudattaa sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia määräyksiä. VAROITUS:
tämä ei takaa, ettei häiriöitä ilmenisi. Jos huomaat sähkömagneettisia häiriöitä
valaisimen ja sähkölaitteiden välillä, sammuta valaisin tai pidä se etäällä herkistä
sähkölaitteista (esim. lumivyörylähettimistä, lennonohjauslaitteista, viestintälaitteista,
lääkinnällisistä laitteista).
ErP-direktiivi
Noudattaa energiaan liittyviä tuotteita koskevaa direktiiviä 2009/125/EY (ErP-
direktiivi).
– Välitön täysi kirkkaus – Värilämpötila: 6000–7000 K – Kapean keilan nimelliskulma:
16° / leveän keilan: 32° – Kytkentäjaksojen määrä ennen vikaantumista: vähintään
50 000.
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
Jos olet käyttänyt valaisinta kosteassa ympäristössä, irrota akku valaisimesta ja
anna ilman kuivattaa se. Mikäli valaisin on ollut kosketuksissa meriveden kanssa,
huuhtele makealla vedellä ja kuivata.
D. Säilytys, kuljetus
Suojaa linssi kääntämällä valaisinpää niin, että linssi tulee levyä vasten. Näin
tehdessäsi valaisin kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja valaisimen kytkin
lukkiutuu, mikä estää valaisimen syttymisen vahingossa.
Ennen pitkäaikaista säilytystä lataa akku (ja aina puolen vuoden välein) ja irrota se
valaisimesta. Vältä ladattavan akun tyhjenemistä kokonaan. Säilytä akkua kuivassa
paikassa. Ihanteellinen säilytyslämpötila on 20 °C ja 25 °C välillä. 12 kuukauden
jälkeen näissä oloissa ilman käyttöä säilytetty ladattava akku on täysin tyhjä.
Jos kuljetat valaisinta, kun laitetta ei käytetä, suosittelemme irrottamaan akun
valaisimesta, jottei se mene vahingossa päälle.
E. Ympäristönsuojelu
Hävitä valaisin ainoastaan voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
F. Muutokset/korjaukset
Kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia.
Lampun polttimoa ei voi vaihtaa. Kun polttimo tulee käyttöikänsä loppuun, koko
valaisin on poistettava käytöstä.
Valaisimen joustavaa ulkokaapelia ei voi vaihtaa: jos kaapeli vahingoittuu, koko
valaisin on poistettava käytöstä.
G. Kysymykset/yhteydenotto
Petzl-takuu
Tällä valaisimella on 5 vuoden materiaali- ja valmistusvirhetakuu (paitsi ladattavalla
akulla, jolla on 2 vuoden tai 300 kytkentäjakson takuu). Takuun piiriin eivät kuulu:
yli 300 lataus-/purkukertaa, normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen
tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito, onnettomuuksien,
välinpitämättömyyden tai väärän/virheellisen käytön aiheuttamat vauriot.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista tai minkään muun
tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat
sen tuotteiden käytöstä.
E0099900F (280824)
8