Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Art.Nr.
5908403901 / 5908403903
5908403904 / 5908404901
AusgabeNr.
5908403901_0002
Rev.Nr.
30/11/2022
MIX125 / MIX140
Betonmischer
DE
Originalbedienungsanleitung
Concrete mixer
GB
Translation of original instruction manual
Bétonnière
FR
Traduction des instructions d'origine
Betoniera
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Betonmixer
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Hormigonera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Betoneira
PT
Tradução do manual de operação original
Míchač betonové směsi
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Miešačka betónu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Betonkeverő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Betoniarka
PL
9
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Betonska miješalica
HR
20
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Mešalnik za beton
SI
29
Prevod originalnih navodil za uporabo
Betoonisegur
EE
38
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Betono maišyklė
LT
47
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Betona maisītājs
LV
56
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Betongblandare
SE
65
Översättning av original-bruksanvisning
Betonisekoitin
FI
74
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Betonblander
DK
83
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
92
101
110
119
128
136
144
153
161
170

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MIX125

  • Page 1 Art.Nr. 5908403901 / 5908403903 5908403904 / 5908404901 AusgabeNr. 5908403901_0002 Rev.Nr. 30/11/2022 MIX125 / MIX140 Betonmischer Betoniarka Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Concrete mixer Betonska miješalica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Bétonnière Mešalnik za beton Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Art.Nr. 590 8403 901 MIX125 5908403850 | 09/2012 Betonmischer Original-Anleitung Concrete mixer Translation from the original instruction manual Bétonnière Traduction du manuel d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Plniaca pozícia Miešacia pozícia Betöltési pozíció Keverő pozíció Pozycja napełniania Pozycja mieszania Položaj za punjenje Položaj za miješanje Položaj za polnjenje Položaj za mešanje Täitmispositsioon Segamispositsioon Pildymo padėtis Maišymo padėtis Iepildīšanas pozīcija Maisīšanas pozīcija Påfyllningsläge Blandningsläge Täyttöasento Sekoitusasento Fyldeposition Blandeposition www.scheppach.com...
  • Page 7 Vyprázdňovacia pozícia Skladová položka Ürítési helyzet Tárolási helyzet Pozycja opróżniania Pozycja magazynowania Položaj za pražnjenje Položaj za skladištenje Položaj za praznjenje Položaj za skladiščenje Tühjenduspositsioon Ladustamispositsioon Ištuštinimo padėtis Guolio padėtis Iztukšošanas pozīcija Glabāšanas pozīcija Tömningsposition Lagerposition Tyhjennysasento Varastointiasento Tømningsposition Lejeposition www.scheppach.com...
  • Page 8 WIRING DIAGRAM www.scheppach.com...
  • Page 9 Betonmischer darf nur mit vollständig geschlossener Schutzeinrichtung betrieben werden! Schutzkleidung tragen! Nicht in die sich bewegende Trommel greifen! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Vorsicht! Quetschgefahr am Zahnkranz Montagehilfe! Siehe: Montage, Trommeloberteil montieren (Abb.6) www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Auspacken ......................13 Montage ......................14 Betrieb ........................ 14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................16 Wartung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................180 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 12 Teile. Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und • Wartungsarbeiten und Beheben von Störungen nur den anerkannten Sicherheitstechnischen Regeln bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Netzste- gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne cker ziehen! Restrisiken auftreten. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Sie Ihren Fachhändler). 5. Technische Daten • Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerk- MIX125 MIX140 zeugs mit einem anderen verwendet werden; 230V / 50 Hz 230V / 50Hz • Der angegebene Schwingungsemissionswert kann...
  • Page 14 Gummischeibe einlegen. Aufstellen: • Stellen Sie den Betonmischer waagrecht auf ebe- Trommeloberteil montieren (Abb. 8) nen, festen Untergrund. Gummiring auf das Unterteil legen. Trommeloberteil • Stellen Sie den Betonmischer nicht auf die An- aufsetzen. schlussleitung! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Wichtige Hinweise Bei Überlastung des Motors schaltet dieser Selbsttätig Anschlüsse und Reparaturen an der Elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro- Fach- Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt kraft durchgeführt werden. sich der Motor wieder einschalten. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- über das Batteriegesetz geregelt. brauchsmaterialien benötigt werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Mögliche Ursache Abhilfe Motor schaltet ab Motor überlastet Motor abkühlen lassen Motor läuft, Trommel bleibt stehen Keilriemen rutscht durch Keilriemen tauschen Bei sonstigen Störungen Betonmischer ausschalten, Netzstecker ziehen und Störung von einem autorisierten Fachbetrieb beheben lassen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 20 Do not reach into the drum when it is moving! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Caution! Danger of crushing on the sprocket Assembly support! See: Assembly, Fitting the drum upper section (fig. 6) 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Unpacking ......................24 Assembly ......................24 Operation ......................25 Electrical connection ..................26 Cleaning ......................26 Maintenance ...................... 26 Transport ......................27 Storage ......................27 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 Declaration of conformity .................. 180 www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Page 23 • Residual risks can be minimised if the “Safety in- • All protective and safety equipment must be reas- structions” and the “Proper use” are observed along sembled immediately after repair, maintenance is with the operating instructions. completed. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 5. Technical data Warning: • The vibration emission value can vary from the specified value during the actual use of the electric MIX125 MIX140 tool, depending on the type and the manner in which 230V / 50 Hz 230V / 50Hz the electric tool is used;...
  • Page 25 Attach the row) is present under the drum. M10x30 cylindrical screws to the sleeve to adjust the • Make sure that no mix can get onto the floor. spring tension. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Remove the cover of the engine housing, check the belt sidual current circuit breaker. tension (by pressing on the belt with your finger, the • The mains power connection and extension lead belt should give approx. 5 mm.) can be either 3-wire or 2-wire. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 European Directive clable. Please dispose of packag- 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ing in an environmentally friendly ion, different regulations may apply to the disposal of manner. waste electrical and electronic equipment. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 Let the engine cool down Engine runs, drum stands still V-belt slipping Replace V-belt In the event of other faults, switch off the concrete mixer, pull out the mains plug and have the fault rectified by an authorised specialist company 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Ne pas toucher le tambour en mouvement ! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Prudence ! Risque d’écrasement au niveau de la couronne dentée Aide au montage ! Voir : montage, montage de la partie supérieure du tambour (fig. 6) www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30 Déballage ......................33 Montage ......................34 Fonctionnement ....................35 Raccordement électrique .................. 35 Nettoyage ......................36 Maintenance ...................... 36 Transport ......................36 Stockage ......................36 Élimination et recyclage ..................37 Dépannage ......................37 Déclaration de conformité ................. 180 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Page 32 • Ne procéder aux travaux de maintenance et à la avant d’utiliser la machine. réparation des pannes que lorsque le moteur est à l’arrêt. Débrancher la fiche secteur ! 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 électrique. 5. Caractéristiques techniques • La valeur indiquée pour les émissions de vibrations peut être utilisée également afin de réaliser une pre- mière évaluation de la charge. MIX125 MIX140 230 V / Avertissement : 230 V / 50Hz...
  • Page 34 à six pans M8x65, 2 rondelles, 2 bagues élastiques et 2 écrous M8. Placez le carter de moteur sur la plaque de support Sécuriser avec un anneau à spirale Ø42. et fixez-le avec 4 écrous de blocage M8 et rondelles. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 230 volt / 50 Hz. • L’utilisation d’un dispositif de protection contre le courant de fuite (« FI «) est recommandée pour un raccordement de 230 V. Si vous utilisez une rallonge électrique, branchez-la directement dans le FI. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36 Conservez la notice d’utilisation à proxi- Procéder à un contrôle visuel avant d’utiliser la béton- mité de l’outil. neuse. Toutes les pièces de sécurité doivent être montées. Les lignes de raccordement défectueuses ne doivent pas être utilisées. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 Le moteur tourne, le tambour reste La courroie trapézoïdale glisse Remplacer la courroie trapé- immobile zoïdale Pour les autres pannes, mettre la bétonneuse à l’arrêt, débrancher la fiche et faire réparer la panne par une entre- prise spécialisée agréée. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Indossare un abbigliamento protettivo. Non mettere le mani nel tamburo in movimento! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Cautela! Pericolo di schiacciamento sulla corona dentata Ausilio al montaggio! Vedere: Montaggio, Montare la parte superiore del tamburo (Fig.6) 38 | IT www.scheppach.com...
  • Page 39 Montaggio ......................43 Funzionamento ....................43 Allacciamento elettrico ..................44 Pulizia......................... 45 Manutenzione ....................45 Trasporto ......................45 Stoccaggio ......................45 Smaltimento e riciclaggio .................. 45 Risoluzione dei guasti ..................46 Dichiarazione di conformità ................180 www.scheppach.com IT | 39...
  • Page 40 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Page 41 • L‘installazione, le riparazioni e gli interventi di manu- di tecnica di sicurezza riconosciute. Tuttavia, du- tenzione all‘impianto elettrico possono essere ese- rante il suo impiego, si possono presentare rischi guiti soltanto da personale specializzato. residui. www.scheppach.com IT | 41...
  • Page 42 5. Dati tecnici to misurato con un metodo di prova standardizzato e può essere utilizzato per confrontare un elettrou- tensile con un altro. MIX125 MIX140 • Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può 230V / 50 Hz 230V / 50Hz...
  • Page 43 M8x20 sulla parte inferiore del tamburo con solida e piana. 2 rondelle, 2 anelli elastici e 2 dadi M8. Tra l‘utensile di • Non appoggiare la betoniera sulla linea di allaccia- miscelazione e il tamburo inserire una rondella di gomma. mento! www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44 In caso di sovraccarico il motore si disinserisce auto- • L’allacciamento alla rete viene protetto con un mas- maticamente. simo di 16A. Dopo un tempo di raffreddamento (di durata diversa) è possibile inserire nuovamente il motore. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45 Le cinghie sono pezzi soggetti ad usura che dopo un certo intervallo di tempo devono essere sostituiti. In caso di necessità, allentare le viti presenti sul moto- re, sostituire le cinghie, metterle in tensione e serrare nuovamente le viti. Montare nuovamente la copertura del motore. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 Il motore gira, ma il tamburo rimane fermo La cinghia trapezoidale slitta Sostituire la cinghia trapezoidale In presenza di guasti diversi, spegnere la betoniera, staccare la spina dalla presa di corrente e far risolvere il guasto da un‘azienda specializzata autorizzata 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 Betonmixer mag uitsluitend met volledig gesloten veiligheidsinrichting worden gebruikt! Veiligheidskleding dragen! Niet in de bewegende trommel grijpen! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Voorzichtig! Beknellingsgevaar door het tandwiel Montagehulpmiddel! Zie: Assemblage, montage van het trommelbovenstuk (afb. 6) www.scheppach.com NL | 47...
  • Page 48 Uitpakken ......................51 Montage ......................52 Bedrijf ......................... 52 Elektrische aansluiting ..................53 Reiniging ......................54 Onderhoud ......................54 Transport ......................54 Opslag ........................ 54 Afvalverwerking en hergebruik ................54 Verhelpen van storingen ..................55 Conformiteitsverklaring..................180 48 | NL www.scheppach.com...
  • Page 49 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Page 50 • Draag tijdens de werkzaamheden werkhandschoe- fabrikant van het medische implantaat te raadplegen nen. voordat de machine wordt gebruikt. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Page 51 5. Technische gegevens • De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook wor- den gebruikt als eerste indicatie van de belasting. MIX125 MIX140 Waarschuwing: 230V / 50 Hz 230V / 50 Hz • De trillingsemissiewaarde kan van de opgegeven...
  • Page 52 • Plaats de betonmixer niet op het netsnoer! • Leg het netsnoer dusdanig dat deze niet wordt geknikt of bekneld of op andere wijze beschadigd kan raken. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Page 53 Defecte elektrische aansluitkabel Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: de isolatie op. • Stroomtype van de motor. Oorzaken zijn: • Gegevens van het typeplaatje van de machine. www.scheppach.com NL | 53...
  • Page 54 • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af Neem in het geval van reserveonderdelen en acces- te voeren afgedankte apparaat! soires contact op met ons servicecentrum. Scan hier- voor de QR code op de voorpagina. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55 Motor overbelast Motor laten afkoelen Motor draait, trommel blijft stilstaan V-snaar slipt V-snaar vervangen Schakel bij andere storingen de betonmixer uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat de storing door een erkend vakbedrijf verhelpen. www.scheppach.com NL | 55...
  • Page 56 ¡No introduzca la mano en el tambor móvil! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) ¡Precaución! Peligro de aplastamiento de personas en la corona dentada ¡Ayuda de montaje! Véase: Montaje, monte la parte superior del tambor (fig. 6) 56 | ES www.scheppach.com...
  • Page 57 Montaje ......................61 Utilización ......................62 Conexión eléctrica ..................... 62 Limpieza ......................63 Mantenimiento ....................63 Transporte ......................63 Almacenamiento ....................63 Eliminación y reciclaje ..................64 Solución de averías ................... 64 Declaración de conformidad ................180 www.scheppach.com ES | 57...
  • Page 58 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este con- Fabricante: lleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán observarse...
  • Page 59 • Se prohíbe el uso a personas que se encuentren bajo la influencia del alcohol, las drogas o medica- mentos. • Póngase guantes de trabajo de protección al trabajar. www.scheppach.com ES | 59...
  • Page 60 (En caso contrario, informe de ello a su vendedor 5. Datos técnicos especializado). • El valor indicado de emisión de vibraciones se ha medido siguiendo un proceso de comprobación nor- MIX125 MIX140 malizado y puede utilizarse para comparar una he- 230V / 50 Hz 230V / 50Hz rramienta eléctrica con otra;...
  • Page 61 Atornille la tuerca al estribo firme- y 2 tuercas M8 y apriete firmemente. mente, pero no demasiado para permitir que la rueda gire sobre el tornillo. Fije el tornillo de cabeza cilíndrica M10x30 al manguito para ajustar la tensión del resorte. www.scheppach.com ES | 61...
  • Page 62 H07RN-F. • Llene la mezcla con el tambor en marcha La impresión de la denominación del tipo en la línea de (no llene el tambor en exceso) conexión es obligatoria. ¡Precaución! ¡Peligro por piezas móviles! 62 | ES www.scheppach.com...
  • Page 63 El rango de temperatura de al- gonera: macenamiento es de 5 a 30˚C. Desconecte la hormigonera, espere a que el tam- bor se detenga y desenchufe la clavija de red. Las reparaciones solo debe realizarlas personal téc- nico autorizado. www.scheppach.com ES | 63...
  • Page 64 La correa trapezoidal patina Sustituya la correa trapezoidal está parado En caso de que se produzcan otras averías, desconecte la hormigonera, desenchufe la clavija de red y lleve a reparar la avería a una empresa especializada autorizada. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Page 65 Usar vestuário de proteção! Não tocar no tambor em movimento! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Cuidado! Perigo de esmagamento na coroa dentada Instruções de montagem! Ver: Montagem, montar a parte superior do tambor (fig. 6) www.scheppach.com PT | 65...
  • Page 66 Montagem ......................70 Funcionamento ....................70 Ligação elétrica ....................71 Limpeza ......................72 Manutenção ....................... 72 Transporte ......................72 Armazenamento ....................72 Eliminação e reciclagem..................72 Resolução de problemas ................... 73 Declaração de conformidade ................180 66 | PT www.scheppach.com...
  • Page 67 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 68 • Os trabalhos de instalação, reparação e manuten- cidas. No entanto, poderão surgir riscos residuais ção na instalação elétrica podem ser realizados durante os trabalhos. apenas por pessoal especializado. • Perigo de ferimentos nas peças em rotação. 68 | PT www.scheppach.com...
  • Page 69 5. Dados técnicos em contacto com o fornecedor). • O valor de emissão de vibrações indicado foi me- dido de acordo com um processo de teste norma- MIX125 MIX140 lizado e pode ser utilizado para comparar uma fer- 230 V / 230 V / ramenta elétrica com outra;...
  • Page 70 2 porcas M8. Colocar uma anilha • Instalar o cabo de ligação de modo que não possa ser de borracha entre o mecanismo de mistura e o tambor. vincado, esmagado ou de outro modo danificado. 70 | PT www.scheppach.com...
  • Page 71 • Dados da placa de características da máquina. Cabos de ligação elétrica com defeito Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos Em caso de devolução do motor, deve ser sempre envia- de ligação elétrica. da a unidade de acionamento completa, com interruptor. www.scheppach.com PT | 71...
  • Page 72 QR na capa. a ser eliminado! • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de- vem ser eliminados no lixo doméstico. 72 | PT www.scheppach.com...
  • Page 73 Deixar o motor arrefecer Motor em funcionamento, tambor parado Correia escorrega Substituir correia Caso ocorram outras falhas, desligar a betoneira, tirar a ficha de rede da tomada e solicitar a resolução da falha a uma empresa especializada autorizada. www.scheppach.com PT | 73...
  • Page 74 Míchač betonové směsi smí být provozován jen se zcela zavřeným ochran- ným zařízením! Noste ochranný oděv! Nesahejte do pohybujícího se bubnu! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Opatrně! Nebezpečí rozdrcení u ozubeného věnce Nápověda při montáži! Viz: Montáž, montáž horní části bubnu (obr. 6) 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 75 Montáž ....................... 78 Provoz ........................ 79 Elektrické připojení .................... 80 Čištění ........................ 80 Údržba ....................... 80 Přeprava ......................81 Skladování ......................81 Likvidace a recyklace ..................81 Odstraňování poruch ..................82 Prohlášení o shodě .................... 182 www.scheppach.com CZ | 75...
  • Page 76 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Podstavec vpředu Vážený zákazníku, Skříň motoru přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Rám...
  • Page 77 • Dbejte na dostatečné osvětlení • V případě nebezpečí vypněte stroj a vytáhněte vidli- ci přívodního kabelu ze zásuvky! • Dokud je stroj zapnutý, nedotýkejte se rukama pohy- blivých části stroje. www.scheppach.com CZ | 77...
  • Page 78 5. Technické údaje Varování: • Hodnota vibračních emisí se může během reálné- ho používání elektrického nástroje lišit od uvedené MIX125 MIX140 hodnoty v závislosti na způsobu jeho použití; 230 V/50 Hz 230 V/50Hz • Pokuste se zajistit, abyste udrželi zatížení vibra-...
  • Page 79 • Při plnění dbejte na to, aby byl otvor bubnu vyrovnán tak, aby z bubnu nemohla vypadnout žádná směs. (obr. 13) • Nalijte směs, když je buben v pohybu (Buben nepřeplňujte) Opatrně! Nebezpečí před pohyblivými částmi www.scheppach.com CZ | 79...
  • Page 80 • V případě přípojky 230 V doporučujeme použití veďte zrakovou kontrolu. ochranného zařízení při nedostatečném proudu Musejí být namontovány všechny bezpečnostní části. („FI“). Pokud používáte prodlužovací kabel, zasuňte Vadné přívodní kabely nesmějí být používány. jej přímo do FI. 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 81 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- 14. Likvidace a recyklace padu platit jiné předpisy. Upozornění k obalu Balicí materiály jsou recyklovatel- né. Obaly prosím likvidujte způso- bem šetrným k životnímu prostředí. www.scheppach.com CZ | 81...
  • Page 82 Nechte motor vychladnout Motor běží, buben zůstává stát Klínový řemen prokluzuje Vyměňte klínový řemen V případě ostatních poruch míchač betonových směsí vypněte, vytáhněte vidlici přívodního kabelu ze zásuvky a nechte poruchu odstranit v autorizovaném specializovaném podniku. 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 83 Miešačka betónu sa smie používať len s úplne zatvoreným ochranným zariadením! Noste ochranný odev! Nesiahajte do pohybujúcich sa častí bubna! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Opatrne! Nebezpečenstvo poranenia na ozubenom venci. Montážna pomôcka! Pozri: Montáž, montáž hornej časti bubna (obr. 6) www.scheppach.com SK | 83...
  • Page 84 Montáž ....................... 87 Prevádzka ......................88 Elektrická prípojka ..................... 89 Čistenie ......................89 Údržba ....................... 90 Preprava......................90 Skladovanie ....................... 90 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............90 Odstraňovanie porúch ..................91 Vyhlásenie o zhode ................... 182 84 | SK www.scheppach.com...
  • Page 85 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Opis prístroja a rozsah dodávky Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Stojan, predný Vážený zákazník, Teleso motora Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Rám...
  • Page 86 • Dbajte na dostatočné osvetlenie. • Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa do- držiavajú bezpečnostné upozornenia, použitie v sú- lade s určením, ako aj návod na obsluhu. 86 | SK www.scheppach.com...
  • Page 87 5. Technické údaje Varovanie: • Hodnota emisií vibrácií sa môže počas skutočného používania elektrického náradia odlišovať od zada- MIX125 MIX140 nej hodnoty v závislosti od typu a spôsobu použitia 230V / 50 Hz 230V / 50Hz elektrického náradia; Motor 0,55 kW 0,55 kW •...
  • Page 88 Rastrovú podložku (13) s 2 šesťhrannými skrutkami né koleso, aby ste mohli pohybovať bubnom. M8 x 25, 2 podložkami, 2 pružnými podložkami namon- • Keď sa bubon nachádza v požadovanej polohe, ruč- tujte na otočnú os a dotiahnite. né koleso opäť zaaretujte. 88 | SK www.scheppach.com...
  • Page 89 Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon- trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené k elektrickej sieti. Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať príslušným ustanoveniam VDE a DIN. www.scheppach.com SK | 89...
  • Page 90 25 centimetrov môže- Miešačku betónu nedvíhajte žeriavom. te bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si naj- prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom mieste vo vašom okolí. 90 | SK www.scheppach.com...
  • Page 91 Motor sa vypne. Motor je preťažený. Motor nechajte vychladnúť Motor beží, bubon zostane stáť. Klinový remeň preklzáva. Vymeňte klinový remeň. Pri iných poruchách vypnite miešačku betónu, vytiahnite sieťovú zástrčku a poruchu nechajte odstrániť v autorizo- vanej odbornej prevádzke. www.scheppach.com SK | 91...
  • Page 92 A betonkeverőt csak teljesen lezárt védőberendezéssel szabad üzemel- tetni! Viseljen védőruházatot! Ne nyúljon a mozgó dobba! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Vigyázat! A fogaskoszorúnál zúzódásveszély áll fenn Szerelési segédanyag! Lásd: Összeszerelés, a dob felső részének összeszerelése (6. ábra) 92 | HU www.scheppach.com...
  • Page 93 Kicsomagolás ....................96 Összeszerelés ....................96 Üzemeltetés ....................... 97 Elektromos csatlakoztatás ................98 Tisztítás ......................98 Karbantartás ...................... 98 Szállítás ......................99 Tárolás ....................... 99 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............99 Hibaelhárítás ...................... 100 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 182 www.scheppach.com HU | 93...
  • Page 94 Bevezetés Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették Gyártó: figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá- Scheppach GmbH sokat. Günzburger Straße 69 2. A készülék leírása és a szállított D-89335 Ichenhausen elemek Kedves Ügyfelünk!
  • Page 95 • A fennmaradó kockázatok azonban minimálisra • Ügyeljen a megfelelő világításra csökkenthetők a biztonsági utasítások, a rendel- • Veszély esetén kapcsolja ki a gépet és húzza ki a tetésszerű használat, valamint a kezelési utasítás hálózati csatlakozódugót! betartásával. www.scheppach.com HU | 95...
  • Page 96 5. Műszaki adatok Figyelmeztetés: • Az elektromos szerszám használatának módjától függő- en a rezgéskibocsátási érték az elektromos szerszám MIX125 MIX140 tényleges használata során eltérhet a megadott értéktől; 230 V / • Próbálja meg a rezgések általi terheléseket a lehető 230 V / 50...
  • Page 97 álljon, az anyag ne eshessen ki a dobból. (13. ábra) egy vonalba nem esnek a fúrt lyukkal. • A keveréket a forgó dob kell betölteni (ne töltse túl a dobot) Vigyázat! Veszély a mozgó alkatrészek miatt www.scheppach.com HU | 97...
  • Page 98 Kapcsolja ki a betonkeverőt, várja meg, hogy leáll- Váltóáramú motor jon a dob és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. • Váltóáramú motor 230 V/ 50 Hz, hálózati feszültség Javítást csak felhatalmazott szakemberek végezhet- 230 Volt / 50 Hz. nek. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Page 99 A szerszámot az eredeti csomagolásában tárolja. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő Letakarással védje a szerszámot a portól és a nedves- visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ségtől. A kezelési útmutatót a szerszám mellett tárolja. ügyfélszolgálatán tájékozódhat. www.scheppach.com HU | 99...
  • Page 100 Hagyja lehűlni a motort A motor jár, de a dob állva marad Az ékszíj csúszik Cserélje ki az ékszíjat Minden más üzemzavar esetén kapcsolja ki a betonkeverőt, húzza ki a hálózati csatlakozódugót és az üzemzavart felhatalmazott szakcéggel háríttassa el 100 | HU www.scheppach.com...
  • Page 101 Betoniarka może być obsługiwana tylko przy całkowicie zamkniętym urzą- dzeniu zabezpieczającym! Nosić odzież ochronną! Nie sięgać do poruszającego się bębna! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Ostrożnie! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia wieńcem zębatym Pomoc montażowa! Patrz: Montaż, zamontować górną część bębna (rys. 6) www.scheppach.com PL | 101...
  • Page 102 Montaż ....................... 106 Eksploatacja ...................... 106 Przyłącze elektryczne ..................107 Czyszczenie ....................... 108 Konserwacja ...................... 108 Transport ......................108 Przechowywanie....................108 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............108 Pomoc dotycząca usterek ................. 109 Deklaracja zgodności ..................182 102 | PL www.scheppach.com...
  • Page 103 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Page 104 W celu zmniejszenia • Ostrożnie podczas pracy: Niebezpieczeństwo od- ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń osobom z niesienia obrażeń wskutek obracających się ele- implantami medycznymi przed użyciem maszyny zale- mentów camy konsultację z lekarzem i producentem. 104 | PL www.scheppach.com...
  • Page 105 • Podana wartość emisji drgań może zostać wykorzy- stana do wykonania pierwszej oceny obciążenia. 5. Dane techniczne Ostrzeżenie: • W trakcie faktycznego stosowania narzędzia elek- MIX125 MIX140 trycznego wartość emisji drgań może się różnić od 230 V podanej wartości, w zależności od rodzaju i sposo-...
  • Page 106 2 podkładek, 2 pierścieni sprężystych lub są one uszkodzone oraz gdy przewód przyłą- i 2 nakrętek M8. Umieścić gumową tarczę pomiędzy czeniowy nie jest uszkodzony. mechanizmem mieszającym a bębnem. Ustawianie: • Ustawić betoniarkę w pozycji poziomej na równym, twardym podłożu. 106 | PL www.scheppach.com...
  • Page 107 16 A. Ważne wskazówki W przypadku przeciążenia silnika wyłącza się on sa- Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycz- moczynnie. nego mogą być przeprowadzane przez wykwalifi- Po czasie chłodzenia (zróżnicowany), silnik można po- kowanego elektryka. nownie uruchomić. www.scheppach.com PL | 107...
  • Page 108 Ich utylizacja jest regulowana ustawą trzebne jako materiały zużywalne. o bateriach. 108 | PL www.scheppach.com...
  • Page 109 Silnik wyłącza się Silnik przeciążony Pozostawić silnik do ostygnięcia Silnik pracuje, bęben zatrzymuje się Pasek klinowy prześlizguje się Wymienić pasek klinowy W przypadku innych usterek należy wyłączyć betoniarkę, wyciągnąć wtyczkę sieciową i zlecić usunięcie usterki autoryzowanej firmie specjalistycznej www.scheppach.com PL | 109...
  • Page 110 Nosite zaštitnu odjeću! Ne posežite u bubanj koji se vrti! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Oprez! Opasnost od prignječenja na zupčastom vijencu Pomagalo za montažu! Vidi: Montiranje, montiranje gornjeg dijela bubnja (sl. 6) 110 | HR www.scheppach.com...
  • Page 111 Montiranje ......................114 Rad ........................115 Priključivanje na električnu mrežu ..............116 Čišćenje ......................116 Održavanje ......................116 Transport ......................117 Skladištenje ....................... 117 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 117 Otklanjanje neispravnosti .................. 118 Izjava o sukladnosti ................... 182 www.scheppach.com HR | 111...
  • Page 112 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja i isporučena oprema Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nosiva noga sprijeda Poštovani kupci, Kućište motora Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Okvir novim uređajem.
  • Page 113 • Pobrinite se za dovoljno osvjetljenje. • U slučaju opasnosti isključite stroj i izvucite mrežni utikač! • Nikada ne stavljajte ruke na pokretne dijelove stroja kada je stroj uključen. www.scheppach.com HR | 113...
  • Page 114 5. Tehnički podatci Upozorenje: • Vrijednost emisije vibracija tijekom stvarne uporabe može se razlikovati od navedene vrijednosti, ovisno MIX125 MIX140 o načinu uporabe električnog alata. 230 V / 50 230 V / 50 Hz • Pokušajte što više smanjiti vibracijsko opterećenje.
  • Page 115 (Sl. 13) izbušenom rupom. • Smjesu usipavajte samo kada bubanj radi (Ne prepunjajte bubanj) Oprez! Opasnost od pokretnih dijelova! www.scheppach.com HR | 115...
  • Page 116 • Pri uporabi u Švicarskoj utaknite betonsku miješa- remena (kada se remen pritisne prstom, remen bi tre- licu samo u utičnice koje su zaštićene zaštitnom bao otkloniti cca 5 mm). strujnom sklopkom. • Mrežni priključak i produžni kabel mogu biti trožilni ili dvožilni. 116 | HR www.scheppach.com...
  • Page 117 Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Napomene o ambalaži Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. Ambalažni materijali mogu se re- ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu na ekološki način. www.scheppach.com HR | 117...
  • Page 118 Pustite motor da se ohladi Motor se pokrene, ali bubanj miruje Klinasti remen proklizava Zamijenite klinasti remen U slučaju drugih neispravnosti isključite betonsku miješalicu, izvucite mrežni utikač i zatražite od ovlaštenog speci- jaliziranog poduzeća da otkloni neispravnost. 118 | HR www.scheppach.com...
  • Page 119 Nosite zaščitna oblačila! Ne posegajte v boben, ki se premika! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Previdno! Nevarnost ukleščenja na zobatem vencu Pomoč pri montaži! Glejte: Montaža, montirajte zgornji del bobna (sl. 6) www.scheppach.com SI | 119...
  • Page 120 Montaža ......................123 Delovanje ......................124 Električni priključek .................... 124 Čiščenje ......................125 Vzdrževanje ....................... 125 Prevoz ........................ 126 Skladiščenje....................... 126 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............126 Pomoč pri motnjah ..................... 127 Izjava o skladnosti ..................... 182 120 | SI www.scheppach.com...
  • Page 121 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave in obseg dostave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oporna noga spredaj Spoštovani kupec, Ohišje motorja želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Okvir novo napravo.
  • Page 122 5. Tehnični podatki • Ko zapustite delovno mesto, izklopite motor. Izvle- cite omrežni vtič! • Poskrbite za ustrezno osvetlitev. MIX125 MIX140 • V primeru nevarnosti izklopite stroj in izvlecite omre- 230 V/50 Hz 230 V/50Hz žni električni vtič!
  • Page 123 časa. Pri tem je treba upo- tnima obročema in 2 maticama M8. Zategnite vijake. števati vse faze delovnega cikla (na primer čase, ko je orodje izklopljeno, in takšne, ko je sicer vkloplje- no, ampak deluje brez obremenitve). www.scheppach.com SI | 123...
  • Page 124 čilom VDE in DIN. Montaža ohišja motorja (sl. 11) Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na strani Ohišje motorja namestite na nosilno ploščo in ga pritr- kupca morata ustrezati predpisom. dite s 4 varovalnimi maticami M8 skupaj s podložkami. 124 | SI www.scheppach.com...
  • Page 125 • Omrežni priključek je zaščiten za največ 16 A. ženi obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so sledeči deli potrebni kot potrošni material. Obrabni deli*: Klinasti jermen * Ni nujno v obsegu dostave! www.scheppach.com SI | 125...
  • Page 126 • Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči! • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ- nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. 126 | SI www.scheppach.com...
  • Page 127 Počakajte, da se motor ohladi Motor deluje, vendar se boben ne premika Klinasti jermen drsi Zamenjajte klinasti jermen Pri ostalih motnjah morate mešalnik za beton izklopiti, izvleči električni omrežni vtič in pustiti, da motnjo odpravi pooblaščeni strokovni obrat. www.scheppach.com SI | 127...
  • Page 128 Tõmmake enne puhastamist või hooldust võrgupistik välja! Betoonisegurit tohib käitada ainult täielikult suletud kaitseseadisega! Kandke kaitseriietust! Ärge sisestage jäsemeid liikuvasse trumlisse! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Ettevaatust! Muljumisoht hammasvööl Montaažiabivahend! Vt: Montaaž, trumli ülaosa monteerimine (joon. 6) 128 | EE www.scheppach.com...
  • Page 129 Lahtipakkimine ....................132 Montaaž ......................132 Käitus ......................... 133 Elektriühendus ....................133 Puhastamine ...................... 134 Hooldus ......................134 Transportimine ....................134 Ladustamine ...................... 134 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................135 Rikete kõrvaldamine ..................135 Vastavusdeklaratsioon ..................184 www.scheppach.com EE | 129...
  • Page 130 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus ja tarneulatus Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Eesmine seisujalg Mootorikorpus Austatud klient! Raam Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Keeramisratas tamist.
  • Page 131 5. Tehnilised andmed teerida. • Lülitage mootor töökohalt lahkudes välja. Tõmmake võrgupistik välja! MIX125 MIX140 • Pöörake tähelepanu piisavale valgustusele. 230V / 50 Hz 230V / 50Hz • Lülitage masin ohujuhtumi korral välja ja tõmmake...
  • Page 132 • Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning M8x20, 2 seibi, 2 vedruseibi ja 2 mutriga M8 trumli ala- transpordikindlustused (kui olemas). osa külge. Pange segamismehhanismi ja trumli vahele • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. vastavalt üks kummiseib. 132 | EE www.scheppach.com...
  • Page 133 • Murdekohad ühendusjuhtmete asjatundmatu kinni- tamise või vedamise tõttu. Juhis: • Sisselõikekohad ühendusjuhtmetest ülesõitmise Trummel peab olema paremale ja vasakule kallu- tõttu. tatav. Trumli tühjendamiseks peab olema trumli all • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- kärule ruumi. bimise tõttu. www.scheppach.com EE | 133...
  • Page 134 Ladustage seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas, mega, sest muidu võivad need kahjustada saada. külmumisvabas ning lastele kättesaamatus kohas. Op- timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C vahel. 134 | EE www.scheppach.com...
  • Page 135 Võimalik põhjus Abinõu Mootor lülitub välja Mootor üle koormatud Laske mootoril maha jahtuda Mootor töötab, trummel jääb seisma Kiilrihm libiseb Vahetage kiilrihm Lülitage betoonisegur muude rikete korral välja, tõmmake võrgupistik välja ja laske volitatud erialakäitises kõrval- dada. www.scheppach.com EE | 135...
  • Page 136 Betono maišyklę galima eksploatuoti tik visiškai uždarius apsauginį įtaisą! Dėvėkite apsauginius drabužius! Nekiškite rankų į judantį būgną! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Atsargiai! Suspaudimo pavojus prisilietus prie krumpliuotojo žiedo Pagalbinis montavimo įtaisas! Žr.: Montavimas, viršutinės būgno dalies montavimas (6 pav.) 136 | LT www.scheppach.com...
  • Page 137 Montavimas......................140 Eksploatavimas ....................141 Elektros prijungimas ..................141 Valymas ......................142 Techninė priežiūra ..................... 142 Transportavimas ....................143 Laikymas ......................143 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 143 Sutrikimų šalinimas .................... 143 Atitikties deklaracija ................... 184 www.scheppach.com LT | 137...
  • Page 138 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas ir komplekta- Günzburger Straße 69 cija D-89335 Ichenhausen Gerbiamas kliente, Priekinė atraminė koja mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Variklio korpusas dirbant su nauju įrenginiu.
  • Page 139 įtaisus. 5. Techniniai duomenys • Prieš pasišalindami iš darbo vietos, išjunkite variklį. Ištraukite tinklo kištuką! • Atkreipkite dėmesį į tai, kad būtų pakankamas ap- MIX125 MIX140 švietimas. 230 V / 50 230 V / 50Hz • Kylant pavojui, išjunkite mašiną ir ištraukite tinklo...
  • Page 140 šešiabriaunius varžtus M8x70, 2 poveržles 8 mm, 2 binio ciklo dalis (pavyzdžiui, į laiką, kurį elektrinis spyruoklinius žiedus, 2 poveržles M8. Priveržkite varž- įrankis buvo išjungtas, ir į tokį laiką, kada jis nors ir tus. yra įjungtas, tačiau veikia be apkrovos). 140 | LT www.scheppach.com...
  • Page 141 Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Variklio korpuso montavimas (11 pav.) Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas Uždėkite variklio korpusą ant laikančiosios plokštės, už- turi atitikti šiuos reikalavimus. fiksuokite 4 fiksavimo poveržlėmis M8, įsk. poveržles. www.scheppach.com LT | 141...
  • Page 142 * į komplektaciją privalomai neįeina! Kilus klausimų, nurodykite tolesnius duomenis. • Variklio srovės rūšį. Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- • Duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės. žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esan- tį QR kodą. 142 | LT www.scheppach.com...
  • Page 143 Galima priežastis Ką daryti? Variklis išsijungia Variklis perkrautas Leiskite varikliui atvėsti Variklis veikia, būgnas sustoja Trapecinis diržas praslysta Pakeiskite trapecinį diržą Atsiradus kitų sutrikimų, išjunkite betono maišyklę, ištraukite tinklo kištuką ir paveskite sutrikimą pašalinti įgaliotai specializuotai įmonei. www.scheppach.com LT | 143...
  • Page 144 Betona maisītāju drīkst lietot tikai ar pilnīgi noslēgtu aizsargmehānismu! Valkājiet aizsargapģērbu! Nelieciet rokas kustīgajā maisīšanas tvertnē! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Uzmanību! Saspiešanas risks pie zobvainaga Montāžas palīglīdzeklis! Skatiet: montāža, maisīšanas tvertnes augšdaļas montāža (6. att.) 144 | LV www.scheppach.com...
  • Page 145 Izpakošana ......................148 Montāža ......................148 Lietošana ......................149 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 150 Tīrīšana ......................150 Apkope ....................... 151 Transportēšana ....................151 Glabāšana ......................151 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............151 Traucējumu novēršana ..................152 Atbilstības deklarācija..................184 www.scheppach.com LV | 145...
  • Page 146 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts un piegādes kom- Günzburger Straße 69 plekts D-89335 Ichenhausen Godātais klient! Priekšējā balsta kāja Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Page 147 • Atstājot darba vietu, izslēdziet motoru. Atvienojiet • Atlikušos riskus var minimizēt, ja ievēro drošības no- tīkla kontaktspraudni! rādījumus un noteikumiem atbilstošu lietošanu, kā • Pievērsiet uzmanību pietiekamam apgaismojumam. arī lietošanas instrukciju. • Avārijas situācijā izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktspraudni! www.scheppach.com LV | 147...
  • Page 148 5. Tehniskie raksturlielumi Brīdinājums! • Vibrācijas emisijas vērtība var atšķirties no norādītās vērtības elektroinstrumenta faktiskās lietošanas lai- MIX125 MIX140 kā atkarībā elektroinstrumenta izmantošanas veida; 230V / 50 Hz 230V / 50Hz • Mēģiniet, cik vien iespējams, noturēt pēc iespē- Motors...
  • Page 149 Aizturdiska montāža (9. att.) tvertni. Uzstādiet aizturdisku (13) pie pagrieziena ass, izman- • Ja maisīšanas tvertne atrodas vajadzīgajā pozīcijā, tojot 2 sešstūrgalvas skrūves M8x25, 2 paplāksnes, atkārtoti nofiksējiet rokriteni. 2 atsperpaplāksnes, un pievelciet tās. www.scheppach.com LV | 149...
  • Page 150 Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads nebūtu pievienots elektrotīklam. Elektropieslē- guma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE un DIN no- teikumiem. 150 | LV www.scheppach.com...
  • Page 151 Transportējot ar transportlīdzekli, izskrūvējiet par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie skrūves un pielokiet kājas. sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. Nodrošiniet maisītāju ar spriegošanas siksnu pret nobīdēm. Nepaceliet betona maisītāju ar celtni. www.scheppach.com LV | 151...
  • Page 152 Iespējamais cēlonis Novēršana Motors izslēdzas Motors pārslogots Ļaujiet motoram atdzist Motors darbojas, maisīšanas tvertne Ķīļsiksna izslīd Nomainiet ķīļsiksnu nekustas Citu traucējumu gadījumā izslēdziet betona maisītāju, atvienojiet tīkla kontaktspraudni un uzticiet pilnvarotam spe- cializētam uzņēmumam novērst traucējumu. 152 | LV www.scheppach.com...
  • Page 153 Betongblandare får endast användas med helt stängda säkerhetsanord- ningar! Bär skyddskläder! Sträck dig inte in i den rörliga trumman! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Var försiktig! Fara för klämskador på kuggkransen Installationshjälp! Se: Montering, montera trumöverdel (bild 6) www.scheppach.com SE | 153...
  • Page 154 Uppackning ......................157 Montering ......................157 Drift ........................158 Elektrisk anslutning.................... 158 Rengöring ......................159 Underhåll......................159 Transport ......................159 Lagring ....................... 160 Avfallshantering och återvinning ............... 160 Felsökning ......................160 Försäkran om överensstämmelse ..............184 154 | SE www.scheppach.com...
  • Page 155 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Enhetsbeskrivning och Günzburger Straße 69 leveransomfång D-89335 Ichenhausen Bästa Kund! Ben fram Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Motorhus maskin.
  • Page 156 5. Tekniska specifikationer underhållsarbete. • Stäng av motorn innan du lämnar arbetsplatsen. Dra ut nätstickkontakten! MIX125 MIX140 • Se till att belysningen är god. 230V / 50 Hz 230V / 50Hz • Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten om fara...
  • Page 157 är avstängt och när förmonterade stället. Skruva fast med 2 sexkantsskru- det är inkopplad, men körs utan belastning). var M8x65, 2 brickor, 2 fjäderringar och 2 muttrar M8. Fixera med spiralring Ø42. www.scheppach.com SE | 157...
  • Page 158 är skadad. På elektriska anslutningsledningar uppstår ofta isola- tionsskador. Uppställning: Orsaker är: • Ställ betongblandaren på ett jämnt och fast underlag. • tryckställen när anslutningsledningar förs genom • Ställ inte betongblandaren på anslutningssladden! fönster- eller dörröppningar. 158 | SE www.scheppach.com...
  • Page 159 Fixera blandaren med ett spännband så att den Observera! Stäng av maskinen, vänta tills trum- inta kan glida. man står stilla och dra ut nätkontakten. Betongblandaren ska inte lyftas med lyftkran. www.scheppach.com SE | 159...
  • Page 160 Motorn stängs av Motor överbelastad Låt motorn svalna Motorn går men trumman rör sig inte Kilremmen glider igenom Byt ut kilremmen Vid andra funktionsstörningar, stäng av betongblandaren, dra ut nätstickkontakten och låt felet åtgärdas av ett auktoriserat fackföretag 160 | SE www.scheppach.com...
  • Page 161 Vedä virtapistoke irti ennen puhdistusta tai huoltoa! Betonisekoitinta saa käyttää vain suojalaitteen ollessa täydellisesti suljettuna! Käytä suojapukua! Älä tartu liikkuvaan rumpuun! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Varo! Puristumisvaara hammaskehän kohdalla Asennusohje! Katso: Asennus, rummun yläosan asennus (kuva 6) www.scheppach.com FI | 161...
  • Page 162 Purkaminen pakkauksesta ................165 Asennus ......................165 Käytössä ......................166 Sähköliitäntä ...................... 167 Puhdistus ......................167 Huolto ......................... 167 Kuljetus ......................168 Varastointi ......................168 Hävittäminen ja kierrätys ................... 168 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 169 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 184 162 | FI www.scheppach.com...
  • Page 163 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 164 • Kaikki suoja- ja turvalaitteet on korjaus- ja huoltotöi- • Jäännösriskejä voidaan minimoida noudattamalla den suorittamisen jälkeen asennettava heti takaisin turvallisuusohjeita ja määräystenmukaista käyttöä paikoilleen. koskevia määräyksiä ja käyttöohjetta. 164 | FI www.scheppach.com...
  • Page 165 5. Tekniset tiedot • Pyri pitämään tärinäkuormitus mahdollisimman pie- nenä. Esimerkkejä tärinäkuormitusta vähentävistä toimenpiteistä ovat käsineiden käyttäminen työka- MIX125 MIX140 lua käytettäessä ja työajan rajoittaminen. Tällöin on 230V / 50 Hz 230V / 50Hz huomioitava kaikki käyttöjakson osat (esimerkiksi Moottori...
  • Page 166 Kiinnitä M10x30-lie- (esim. kottikärryt). riöruuvi holkkiin jousen jännityksen säätämiseksi. • Varmista, ettei sekoitettavaa materiaalia voi päästä Huomautus: Pyörän on voitava kääntyä ruuvin ympäri, maahan. jotta kaarella olevat silmukat voidaan yhdistää lukitus- levyn rakoihin tai irrottaa niistä. 166 | FI www.scheppach.com...
  • Page 167 Löysää ruuveja moottorissa tarvittaessa, • 3-johtiminen: P + N + SL. - (1/N/PE); 2-johtiminen: vaihda hihnat, säädä kireys ja kiristä ruuvit uudelleen. P + N – (1/N) Asenna moottorisuojus uudelleen. • Jatkojohtojen poikkipinnan tulee olla vähintään 2,5 mm². www.scheppach.com FI | 167...
  • Page 168 • Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu- mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit- tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku- jen käsittelyä koskevassa laissa. 168 | FI www.scheppach.com...
  • Page 169 Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Moottori sammuu Moottori ylikuormittuu Anna moottorin jäähtyä Moottori käy, rumpu ei liiku Kiilahihna luistaa Vaihda kiilahihna Jos esiintyy muita häiriötä, kytke betonisekoitin pois päältä, vedä virtapistoke irti ja korjauta häiriö valtuutetulla ammattiyrityksellä. www.scheppach.com FI | 169...
  • Page 170 Betonblanderen må kun benyttes med helt lukket beskyttelsesanordning! Brug beskyttelsestøj! Undlad at række hånden ind i den kørende tromle! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Forsigtig! Knusningsfare ved tandkransen Monteringshjælpemiddel! Se: Montering, montering af tromleoverdelen (fig. 6) 170 | DK www.scheppach.com...
  • Page 171 Udpakning ......................174 Montering ......................174 Drift ........................175 El-tilslutning ....................... 176 Rengøring ......................176 Vedligeholdelse ....................176 Transport ......................177 Opbevaring ......................177 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 177 Afhjælpning af fejl ....................178 Overensstemmelseserklæring ................184 www.scheppach.com DK | 171...
  • Page 172 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Page 173 • Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis ”Sik- • Sluk motoren, når du forlader arbejdspladsen. Træk kerhedsforskrifterne” og ”Tilsigtet brug” samt betje- netstikket ud! ningsvejledningen overholdes. www.scheppach.com DK | 173...
  • Page 174 5. Tekniske data Advarsel: • Svingningsemissionsværdien kan afvige fra den an- givede værdi, når el-værktøjet rent faktisk bruges, MIX125 MIX140 afhængigt af, hvordan el-værktøjet bruges; 230V / 50 Hz 230V / 50Hz • Forsøg at holde vibrationsbelastningen så lav som...
  • Page 175 (undlad at overfylde tromlen) den anden side. Skru møtrikken fast på bøjlen, men Forsigtig! Fare pga. bevægelige dele! ikke fór fast, så hjulet stadig kan dreje omkring skruen. Fastgør M10x30-cylinderskruen på muffen for at ind- stille fjederspændingen. www.scheppach.com DK | 175...
  • Page 176 • Anvendelse af fejlstrømsafbryder (”HFI-relæ”) anbefa- Pas på! Sluk maskinen, vent til tromlen står stille, og les ved en 230V-tilslutning. Hvis der anvendes forlæn- træk netstikket ud af stikkontakten. gerledning, skal denne sættes direkte i HFI-relæet. 176 | DK www.scheppach.com...
  • Page 177 EU, og som er un- vendelige. Emballage skal altid derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande bortskaffes jf. gældende miljøreg- uden for EU kan der gælde forskellige regler for ler. bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). www.scheppach.com DK | 177...
  • Page 178 Mulig årsag Afhjælpning Motor slukker Motor overbelastet Lad motor køle af Motor kører, tromle står stille Kilerem glider Udskift kilerem Ved øvrige fejl skal betonblanderen slukkes, netstikket trækkes ud og fejlen afhjælpes af en autoriseret specialist. 178 | DK www.scheppach.com...
  • Page 179 www.scheppach.com...
  • Page 180 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 181 www.scheppach.com...
  • Page 182 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 183 www.scheppach.com...
  • Page 184 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 185 www.scheppach.com...
  • Page 186 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 187 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 188 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mix1405908403901590840390359084039045908404901