Page 1
Translation from the original instruction manual Bétonnière Traduction des instructions d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding Miešačka betónu Preklad originálneho návodu Míchač betonové směsi Překlad originálního návodu Betonkeverő Az eredeti használati utasítás fordítása internet: www.scheppach.com / email: service@scheppach.com / telefon: +(49)-08223-4002-99 / telefax: +(49)-08223-4002-58...
Page 2
Betonmischer Original-Anleitung Concrete mixer Translation from the original instruction manual Bétonnière Traduction des instructions d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding Miešačka betónu Preklad originálneho návodu Míchač betonové směsi Překlad originálního návodu Betonkeverő Az eredeti használati utasítás fordítása...
Page 3
Fig. 1 Art.Nr. 590 8403 901 MIX125 5908403850 | 09/2012 Betonmischer Original-Anleitung Concrete mixer Translation from the original instruction manual Bétonnière Traduction du manuel d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig.
Page 7
Mischposition Befüllposition Fig. 12 Mixing position Filling position Position de mélange Position de remplissage Posizione di miscelazione Posizione di riempimento Miešacia pozícia Plniaca pozícia Poloha pro míchání Poloha pro plnění Keverő pozíció Betöltési pozíció Für Mörtel Für Beton For mortar For concrete Pour le mortier Pour le béton...
Allgemeine Hinweise Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Wir empfehlen Ihnen: Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Auf- Arbeiten mit Ihrer neuen Maschine. Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetrieb- nahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beach- nahme den gesamten Text der Bedienungsan- tet werden.
Page 10
Nicht autorisierte Personen und Kinder vom Gerät fern halten! 129 x 70 Das Gerät ist schutzisoliert! Achtung! Die Schutzklasse bleibt nur erhalten, wenn im Servicefall Originalisolierstoffe verwendet werden und die Isolationsab- stände nicht verändert werden. Vor Reinigung oder Wartung Netzstecker ziehen! Betonmischer darf nur mit vollständig geschlossener Schutzeinrichtung betrieben werden! Schutzkleidung tragen!
5. Mischwerk montieren Fig.7 M8 sichern. Zwischen Mischwerk und Trommel je gel an, aber nicht zu fest, damit das Rad noch um Mischwerk (9) mit 2 Kreuzschlitzschrauben eine Gummischeibe einlegen. die Schraube schwenken kann. Befestigen Sie M8x20 an Trommelunterteil mit 2 Scheiben, 2 die M10X30 Zylinderschraube an der Hülse, um Federringe und 2 Muttern M8 sichern.
Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor schaltet ab Motor überlastet Motor abkühlen lassen Motor läuft, Trommel bleibt stehen Keilriemen rutscht durch Keilriemen tauschen Bei sonstigen Störungen Betonmischer ausschalten, Netzstecker ziehen und Störung von einem autorisierten Fachbetrieb beheben lassen Abbau und Entsorgung Die Maschine enthält keine gesundheits- oder •...
General instructions We wish you lots of fun and success whilst work- We recommend the following: The instructions must be read by every member ing with your new machine. Please read the entire text of the operating in- of the operating staff before starting work and structions before installation and start-up.
Page 15
129 x 70 The machine has protective insulation! Caution! The protection class is retained only if original insulating material is used during maintenance and the insulation dis- tances are not changed. Pull the power plug out before cleaning or maintenance! The concrete mixer can be operated only with fully closed protection device! Wear protective clothes!
Page 17
7. Installing lockwasher Fig.9 the braket line up with the hole drilled. Insert a Note: The wheel must be allowed to pivot about Install lockwasher (13) with 2 M8x25 hexagon M10X65 hex bolt with a flat washer and screw the bolt so that the lugs on the bracket can be bolts, 2 washers, 2 lockwashers on the swivel on a nut with a flat washer from the other side.
Dismantling and disposal • The machine does not contain any substances Disconnect the energy supply (electrical or Ensure that each machine part is disposed that are hazardous to health or harmful for the PTO), of in accordance with the relevant applicable environment, as it was produced entirely from •...
Consignes générales Nous espérons que vous travaillerez avec plai- Nos recommandations sont les suivantes : Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le début sir et selon vos exigences sur votre nouvelle Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utili- des travaux et doit la respecter minutieusement. machine.
Page 20
La bétonnière ne doit pas être déplacée en cours de fonc- tionnement ! Ne pas laisser les personnes non autorisées et les enfants s‘approcher de la machine ! 129 x 70 L‘appareil est doté d‘une isolation de protection ! Attention ! La classe de protection ne reste acquise que si des maté- riaux isolants originaux sont utilisés en cas d‘intervention et si les distances d‘isolation ne sont pas modifiées.
Montage Attention ! delles, 2 bagues élastiques et 2 écrous M8. vis à tête hexagonale M8x25, 2 rondelles, 2 ba- La bétonneuse ne doit être utilisée qu‘après avoir Sécuriser avec un anneau à spirale Ø42. gues élastiques sur l‘axe pivotant. été...
Nettoyage Attention ! Mettre la machine à l‘arrêt, at- Retirer le ciment et la croûte de mortier. Ne pas tendre que le tambour s‘immobilise et dé- taper sur le carter du moteur et le tambour avec brancher la fiche. une pelle ou un autre objet dur, ce qui risquerait Après chaque utilisation de la bétonneuse, net- de causer des dommages.
Indicazioni generali Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua Consigliamo: ma di iniziare il lavoro. Alla macchina possono nuova macchina. Prima del montaggio e della messa in funzione lavorare soltanto persone che sono state istruite dell‘apparecchio leggere per intero le istruzioni sul suo uso e sui pericoli ad essa collegati.
Page 25
Tenere i bambini e le persone non autorizzate lontane dall‘apparecchio. 129 x 70 L‘apparecchio è munito di isolamento di protezione. Attenzione! La classe di isolamento viene mantenuta soltanto se, in caso di manutenzione, vengono utilizzati isolanti originali e non vengono modificati gli intervalli di isolamento. Prima degli interventi di pulizia o manutenzione staccare la spina dalla presa di corrente.
4. Ruota orientabile 9. Utensile di miscelazione 13. Rondella a scatto 5. Parte superiore del tamburo 10. Sacchettino con accessori per il montaggio Dati tecnici MIX125 MIX140 Motore 230V / 50 Hz 0,55 kW 230V / 50Hz 0,55 kW Capacità...
Page 27
4. Montare la parte inferiore del tamburo con Attenzione! Le frecce indicano l‘esatto allinea- ribaltamento. Far scorrere il volante sull’albero il telaio fig. 6 mento della parte superiore ed inferiore del tam- di diametro maggiore fino a quando i fori della Appoggiare la parte inferiore del tamburo (7) con buro.
Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore si spegne Motore sovraccarico Far raffreddare il motore Il motore gira, ma il tamburo rimane fermo La cinghia trapezoidale slitta Sostituire la cinghia trapezoidale In presenza di guasti diversi, spegnere la betoniera, staccare la spina dalla presa di corrente e far risolvere il guasto da un‘azienda specializzata autoriz- zata Risoluzione dei guasti La macchina non contiene alcuna sostanza no-...
Všeobecné pokyny Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Odporúčame: boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli vaším novým strojom. Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si riadne informované o rizikách spojených s jeho prečítajte kompletný text v návode na obsluhu. obsluhou.
Page 30
Neautorizované osoby a deti udržiavajte mimo dosahu zaria- denia! 129 x 70 Zariadenie má ochrannú izoláciu! Pozor! Trieda ochrany zostane zachovaná, len ak sa v prípade ser- visu použijú originálne izolačné materiály a ak sa nezmenia izolačné vzdialenosti. Pred čistením alebo údržbou vytiahnite sieťovú zástrčku! Miešačka betónu sa smie používať...
Miešací mechanizmus (9) zaistite 2 krížovými kami namontujte na otočnú os a dotiahnite. lo skrutky. Utiahnite závrtnú skrutku M10x30 na skrutkami M8 x 20, 2 poistnými podložkami na 8. Montáž otočného kolesa obr. 10 objímke pre nastavenie napätia pružiny. dolnom dieli bubna s 2 podložkami, 2 pružnými Vložte pružinu s podložkou na hornej časti do ob- podložkami a 2 maticami M8.
Demontáž a likvidácia Stroj neobsahuje žiadne zdraviu ani životnému nie. Keď stroj doslúži, postupujte nasledovne, do- • Všetky ostatné časti stroja odovzdajte na šro- prostrediu škodlivé látky, pretože bol vyrobený z držiavajúc všetky uvedené predpisy pre BOZP: tovisko tak, aby boli dodržané ustanovenia úplne recyklovateľných alebo normálnym spôso- platné...
Page 34
Všeobecné pokyny Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci Doporučujeme: ce. Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které s novým strojem. Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si pře- byly řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly čtěte kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny řádně...
Page 35
Osoby, které nemají pověření, a děti se nesmějí ke stroji přibližovat! 129 x 70 Stroj má ochrannou izolaci! Pozor! Třída ochrany zůstane zachována jen tehdy, když budou v případě servisu použity originální izolační látky a vzdálenost izolace nebude měněna.. Před čištěním nebo údržbou vytáhněte vidlici přívodního kabelu! Míchač...
Page 36
8. Návod 13. Rastrovaná podložka 4. Výkyvné ozubené kolo 9. Míchadlo 5. Horní část bubnu 10. Sáčky jako příslušenství (obr. 2 obsah) Technické údaje MIX125 MIX140 Motor 230V / 50 Hz 0,55 kW 230V / 50Hz 0,55 kW Objem 125 l 140 l Druh krytí...
Page 37
7. Montáž rastrované podložky (obr. 9) větším průměru tak, aby se otvory podpěry vy- Poznámka: Kolo se musí otáčet kolem šroubu Rastrovanou podložku (13) namontujte pomocí rovnaly s navrtaným otvorem. Vsuňte šestihranný tak, aby bylo zarážkám na podpěře umožněno 2 šroubů s šestihrannou hlavou M8x25, 2 pod- šroub M10X65 s rovnou podložkou a našroubuj- nebo znemožněno uvolnění...
Řešení problémů Porucha Možná příčina Řešení Motor vypíná Motor je přetížen Nechte motor vychladnout Motor běží, buben zůstává stát Klínový řemen prokluzuje Vyměňte klínový řemen V případě ostatních poruch míchač betonových směsí vypněte, vytáhněte vidlici přívodního kabelu ze zásuvky a nechte poruchu odstranit v autorizovaném specializovaném podniku.
Kívánjuk, hogy sok öröme és sikerélménye le- A következőket ajánljuk: zet köteles a munka elkezdése előtt gondosan gyen a Scheppach gépével végzett munka során. A készülék beszerelése és üzembevétele előtt átolvasni és előírásait betartani. A gépen csak olvassa át a használati útmutató teljes szöveg- olyan személyek dolgozhatnak, akik megfele-...
Page 40
A betonkeverőt üzemelés közben nem szabad mozgatni! Tartson távol minden jogosulatlan személyt és a gyermeke- ket a készüléktől! 129 x 70 A készülék védőszigeteléssel rendelkezik! Figyelem! A védettségi fokozat csak akkor áll fenn, ha a szervizelés során eredeti szigetelőanyagokat használnak és nem módo- sítják a szigetelési távolságokat.
8. Útmutató 13. Recézett alátét 4. Forgató kerék 9. Keverőmű 5. Dob felső része 10. Tartozékok tasakja (2. ábra, Tartalom) Technikai adatok MIX125 MIX140 Motor 230V / 50 Hz 0,55 kW 230V / 50Hz 0,55 kW Térfogat 125 l 140 l Védelmi osztály...
Page 42
3. A keret felszerelése a keréktámasszal, 5. 6. A dob felső részének felszerelése, 8. ábra len található lyukak egy vonalba nem esnek a ábra Helyezze a gumi gyűrűt az alsó részre. Helyezze fúrt lyukkal. Helyezzen rá egy M10X65 hatlapfejű Szerelje fel a keretet és a keréktámaszt teljesen fel a dob felső...
A szíjfeszesség ellenőrzése/utánállítása • Figyelem! Kapcsolja ki a gépet, várja meg, nyomni.) Szerelje vissza a motorburkolatot. • hogy leálljon a dob és húzza ki a hálózati A szíjak kopó alkatrésznek minősülnek, ame- csatlakozódugót. lyeket bizonyos idő elteltével ki kell cserélni. •...
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtli- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice ne und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-...
Page 47
Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité...
Page 48
Vidare kan garantikrav omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.