Page 1
Art.Nr. 5908403901 5908403903 MIX125 5908403850 | 02/2013 Betonmischer Original-Anleitung Concrete mixer Translation from the original instruction manual Bétonnière Traduction du manuel d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding Miešačka betónu Preklad originálneho návodu Míchač betonové směsi Překlad originálního návodu...
Page 2
Betonmischer Original-Anleitung Concrete mixer Translation from the original instruction manual Bétonnière Traduction du manuel d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding Miešačka betónu Preklad originálneho návodu Míchač betonové směsi Překlad originálního návodu...
Page 3
Fig. 1 Art.Nr. 590 8403 901 MIX125 5908403850 | 09/2012 Betonmischer Original-Anleitung Concrete mixer Translation from the original instruction manual Bétonnière Traduction du manuel d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig.
Page 7
Mischposition Befüllposition Fig. 12 Mixing position Filling position Position de mélange Position de remplissage Posizione di miscelazione Posizione di riempimento Miešacia pozícia Plniaca pozícia Poloha pro míchání Poloha pro plnění Für Mörtel Für Beton For mortar For concrete Pour le mortier Pour le béton Per malta Per calcestruzzo...
Page 9
Allgemeine Hinweise Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg Wir empfehlen Ihnen: achtet werden. An der Maschine dürfen nur Per- beim Arbeiten mit Ihrer neuen Maschine. Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetrieb- sonen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine nahme den gesamten Text der Bedienungsan- unterwiesen und über die damit verbundenen weisung durch.
Page 10
129 x 70 Das Gerät ist schutzisoliert! Achtung! Die Schutzklasse bleibt nur erhalten, wenn im Servicefall Originalisolierstoffe verwendet werden und die Isolationsab- stände nicht verändert werden. Vor Reinigung oder Wartung Netzstecker ziehen! Betonmischer darf nur mit vollständig geschlossener Schutzeinrichtung betrieben werden! Schutzkleidung tragen! Nicht in die sich bewegende Trommel greifen! Vorsicht!
Page 11
Bei Rückfragen bitte folgende Daten ange- • Stromart des Motors. Bei Rücksendung des Motors immer die kom- ben. • Daten des Maschinen- Typschildes. plette Antriebseinheit mit Schalter einsenden. Ausstattung Packliste Fig.1 1. Standfuß vorn 2. Motorgehäuse 3. Rahmen 4. Schwenkrad 5.
Page 12
Betrieb Betreiben Sie den Betonmischer nur, wenn Einschalten: • Füllen Sie das Mischgut bei laufender keine Teile (z.B. Schutzabdeckungen) fehlen • Stecken Sie das Gerät an Steckdose ein Trommel ein (Überfüllen Sie die Trommel oder defekt sind und wenn die Anschlusslei- Einschalten auf „I“...
Page 13
Abbau und Entsorgung Die Maschine enthält keine gesundheits- oder umweltschädlichen Stoffe, da sie aus völlig wie- derverwertbaren oder auf normalem Wege zu entsorgenden Materialien gebaut wurde. Zur Entsorgung sollte man sich an Spezialfirmen oder an qualifiziertes Fachpersonal wenden, das die möglichen Risiken kennt, die vorliegenden Gebrauchsanweisungen gelesen hat und genau befolgt.
Page 14
General instructions We wish you lots of fun and success whilst We recommend the following: trained to use the machine, and instructed about working with your new machine. Please read the entire text of the operating the risks associated with it, should operate instructions before installation and start-up.
Page 15
The machine has protective insulation! 129 x 70 Caution! The protection class is retained only if original insulating material is used during maintenance and the insulation dis- tances are not changed. Pull the power plug out before cleaning or maintenance! The concrete mixer can be operated only with fully closed protection device! Wear protective clothes!
Page 16
If operating it in Switzerland, insert the concrete Connecting cable, plug and coupling jack must Please quote the following information in mixer only in sockets that are protected by a be protected against water spray. your queries: residual current-operated circuit breaker. The mains connection is protected with a maxi- •...
Page 17
Operation Operate the concrete mixer only if no parts that it can be emptied. opening is aligned in such a way that the (e.g., safety covers) are missing or defective, mixture cannot fall out of the drum. (Fig. and the connecting cable is not damaged. Activation: •...
Page 18
Consignes générales Nous espérons que vous travaillerez avec Nos recommandations sont les suivantes : Seules des personnes formées à l‘utilisation de plaisir et selon vos exigences sur votre nouvelle Lisez l‘ensemble du texte de la notice la machine et informées des dangers afférents machine.
Page 19
Ne pas laisser les personnes non autorisées et les enfants s‘approcher de la machine ! 129 x 70 L‘appareil est doté d‘une isolation de protection ! Attention ! La classe de protection ne reste acquise que si des matéri- aux isolants originaux sont utilisés en cas d‘intervention et si les distances d‘isolation ne sont pas modifiées.
Page 20
leur isolation défectueuse, sont mortelle- L‘utilisation d‘un dispositif de protection contre raccordement doivent être protégés des écla- ment dangereuses ! le courant de fuite (« FI ») est recommandé pour boussures d‘eau. Vérifier régulièrement que les lignes de raccor- un raccordement de 230 V. Si vous utilisez une Le branchement au secteur est sécurisé...
Page 21
rondelles, 2 bagues élastiques et 2 écrous M8. Attention ! Les flèches apposées indiquent 2 vis à tête hexagonale M8x25, 2 rondelles, 2 Sécuriser avec un anneau à spirale Ø42. l‘orientation exacte de la partie supérieure et bagues élastiques sur l‘axe pivotant. inférieure du tambour.
Page 22
Dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur s‘arrête Le moteur est surchargé Laisser refroidir le moteur Le moteur tourne, le tambour reste immobile La courroie trapézoïdale glisse Remplacer la courroie trapézoïdale Pour les autres pannes, mettre la bétonneuse à l‘arrêt, débrancher la fiche et faire réparer la panne par une entreprise spécialisée agréée. Démontage et mise au rebut La machine ne contient pas de substances no- cives pour la santé...
Page 23
Indicazioni generali Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua Consigliamo: ma di iniziare il lavoro. Alla macchina possono nuova macchina. Prima del montaggio e della messa in funzione lavorare soltanto persone che sono state istruite dell‘apparecchio leggere per intero le istruzioni sul suo uso e sui pericoli ad essa collegati.
Page 24
Tenere i bambini e le persone non autorizzate lontane dall‘apparecchio. L‘apparecchio è munito di isolamento di protezione. 129 x 70 Attenzione! La classe di isolamento viene mantenuta soltanto se, in caso di manutenzione, vengono utilizzati isolanti originali e non vengono modificati gli intervalli di isolamento. Prima degli interventi di pulizia o manutenzione staccare la spina dalla presa di corrente.
Page 25
cavo di alimentazione è obbligatoria. possono essere a 3 o 2 poli. Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto 3 poli: P + N + SL. - (1/N/PE); 2 poli: P + N – elettrico possono essere eseguiti soltanto Motore a corrente alternata (1/N) da un elettricista qualificato.
Page 26
Attenzione! Le frecce indicano l‘esatto allinea- una rondella di gomma. di articolazione e fissare con vite con testa mento della parte superiore ed inferiore del tam- 7. Montare la rondella a scatto fig. 9 esagonale M10x65, rondella, rondella e dado buro.
Page 27
Risoluzione dei guasti La macchina non contiene alcuna sostanza nociva per la salute o per l‘ambiente, in quanto è stata costruita con materiali completamente riciclabili o materiali da smaltire secondo le modalità consuete. Per lo smaltimento rivolgersi ad aziende spe- cializzate o a personale specializzato qualifi- cato che conosca i possibili rischi, abbia letto le qui presenti istruzioni per l‘uso e le osservi...
Page 28
Všeobecné pokyny Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s prečítajte kompletný text v návode na obsluhu. spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja vaším novým strojom. Pokyny na obsluhu sú určené na to, aby sa musí byť splnený stanovený minimálny vek. používateľ...
Page 29
129 x 70 Zariadenie má ochrannú izoláciu! Pozor! Trieda ochrany zostane zachovaná, len ak sa v prípade ser- visu použijú originálne izolačné materiály a ak sa nezmenia izolačné vzdialenosti. Pred čistením alebo údržbou vytiahnite sieťovú zástrčku! Miešačka betónu sa smie používať len s úplne zatvoreným ochranným zariadením! Noste ochranný...
Page 30
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledu- • druh prúdu motora, Pri zaslaní motora späť vždy zasielajte komplet- júce údaje: • údaje na typovom štítku stroja. nú hnaciu jednotku so spínačom. Zoznam balení výbavy, obr. 1 1. Stojan, predný 2. Teleso motora 3.
Page 31
Prevádzka Miešačku betónu prevádzkujte, len ak nechý- pod bubnom miesto pre fúrik. vypadnúť žiadny miešaný materiál. (obr. 13) bajú ani nie sú poškodené žiadne diely (napr. • Materiál na miešanie napĺňajte pri ochranné kryty) a keď prípojné vedenie Zapnutie: bežiacom bubne (nepreplňte bubon). nevykazuje žiadne poškodenie.
Page 32
Demontáž a likvidácia Stroj neobsahuje žiadne zdraviu ani životnému prostrediu škodlivé látky, pretože bol vyrobený z úplne recyklovateľných alebo normálnym spôsobom zlikvidovateľných materiálov. Pre likvidáciu by ste sa mali obrátiť na špecializované firmy alebo na kvalifikovaný odborný personál, ktorý pozná možné riziká, prečítal si a presne dodržiava dostupné...
Page 33
Všeobecné pokyny Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při Doporučujeme: řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly práci s novým strojem. Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si řádně informovány o rizicích spojených s jeho přečtěte kompletní text v návodu k obsluze. obsluhou.
Page 34
129 x 70 Stroj má ochrannou izolaci! Pozor! Třída ochrany zůstane zachována jen tehdy, když budou v případě servisu použity originální izolační látky a vzdálenost izolace nebude měněna.. Před čištěním nebo údržbou vytáhněte vidlici přívodního kabelu! Míchač betonové směsi smí být provozován jen se zcela zavřeným ochranným zařízením! Noste ochranný...
Page 35
Vybavení - balicí list (obr. 1) 1. Podstavec vpředu 2. Kryt motoru 3. Rám 4. Výkyvné ozubené kolo 5. Horní část bubnu 6. Držák ložiska 7. Spodní část bubnu 8. Návod 9. Míchadlo 10. Sáčky jako příslušenství (obr. 2 obsah) 11.
Page 36
Provoz Míchač betonové směsi provozujte jen tehdy, • Nalijte směs, když je buben v pohybu (Bu- pokud žádné části (např. ochranné kryty) ne- Zapnutí: ben nepřeplňujte) chybí nebo nejsou vadné, a pokud přívodní • Zasuňte vidlici přívodního kabelu přístroje Pozor! Nebezpečí před pohyblivými kabel není...
Page 37
Demontáž a likvidace Stroj neobsahuje žádné zdraví a životnímu prostředí škodlivé látky, neboť byl vyroben z materiálů, které lze zcela recyklovat nebo zlikvi- dovat normální cestou. Za účelem likvidace byste se měli obrátit na specializované firmy nebo kvalifikovaný odborný personál, který zná možná rizika, četl tyto návody k použití...
Page 39
EU-direktiv og standarder for føl- izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami gende artikkel za artikel Betonmischer - concrete mixer / MIX125 Art.-Nr.: 5908403901 / 5908403903 Notified Body: 2006/42/EC TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 2006/95/EC 90431 Nürnberg - Germany...
Page 41
Deutschland Slovakia Nur für EU-Länder Len pre štáty EÚ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
Page 42
Vidare kan garantikrav omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.