Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Art.Nr.
5908405901 / 5908406901
AusgabeNr.
5908405901_0002
Rev.Nr.
28/06/2022
MIX160 / MIX180
Betonmischer
DE
Originalbedienungsanleitung
Concrete mixer
GB
Translation of original instruction manual
Bétonnière
FR
Traduction des instructions d'origine
Betoniera
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Betonmixer
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Hormigonera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Betoneira
PT
Tradução do manual de operação original
Míchač betonové směsi
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Miešačka betónu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Betonkeverő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Betoniarka
PL
9
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Betonska miješalica
HR
20
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Mešalnik za beton
SI
29
Prevod originalnih navodil za uporabo
Betoonisegur
EE
38
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Betono maišyklė
LT
47
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Betona maisītājs
LV
56
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Betongblandare
SE
65
Översättning av original-bruksanvisning
Betonisekoitin
FI
74
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Betonblander
DK
82
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
91
100
109
118
126
134
143
152
160
168

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MIX160

  • Page 1 Art.Nr. 5908405901 / 5908406901 AusgabeNr. 5908405901_0002 Rev.Nr. 28/06/2022 MIX160 / MIX180 Betonmischer Betoniarka Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Concrete mixer Betonska miješalica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Bétonnière Mešalnik za beton Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 5908403850 | 09/2012 Betonmischer Original-Anleitung Concrete mixer Translation from the original instruction manual Bétonnière Traduction du manuel d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 www.scheppach.com...
  • Page 3 M8 70 M8 20 M8 65 www.scheppach.com...
  • Page 4 M10 20 M8 20 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Plniaca pozícia Miešacia pozícia Betöltési pozíció Keverő pozíció Pozycja napełniania Pozycja mieszania Položaj za punjenje Položaj za miješanje Položaj za polnjenje Položaj za mešanje Täitmispositsioon Segamispositsioon Pildymo padėtis Maišymo padėtis Iepildīšanas pozīcija Maisīšanas pozīcija Påfyllningsläge Blandningsläge Täyttöasento Sekoitusasento Fyldeposition Blandeposition www.scheppach.com...
  • Page 7 Vyprázdňovacia pozícia Skladová položka Ürítési helyzet Tárolási helyzet Pozycja opróżniania Pozycja magazynowania Položaj za pražnjenje Položaj za skladištenje Položaj za praznjenje Položaj za skladiščenje Tühjenduspositsioon Ladustamispositsioon Ištuštinimo padėtis Guolio padėtis Entleerungsposition Glabāšanas pozīcija Tömningsposition Lagerposition Tyhjennysasento Varastointiasento Tømningsposition Opbevaringsposition www.scheppach.com...
  • Page 8 WIRING DIAGRAM www.scheppach.com...
  • Page 9 Betonmischer darf nur mit vollständig geschlossener Schutzeinrichtung betrieben werden! Schutzkleidung tragen! Nicht in die sich bewegende Trommel greifen! Ø 25 mm Vorsicht! Size: 20 (mm) 40 (mm) Quetschgefahr am Zahnkranz Montagehilfe! Siehe: Montage, Trommeloberteil montieren (Abb.6) www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Technische Daten ....................13 Auspacken ......................13 Montage ......................14 Betrieb ........................ 14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................16 Wartung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 12 Personen mit me- teneinfluss stehen ist der Gebrauch nicht gestattet. dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller • Beim Arbeiten Arbeitshandschuhe tragen. vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind Technische Daten zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Be- MIX160 MIX180 lastung läuft). 230V / 50 Hz 230V / 50Hz...
  • Page 14 Handrad zurückziehen, sodass Sie die Trommel Trommeloberteil (5) ausrichten und mit Kreuzschlitz- bewegen können. schrauben M10x16 mit Scheiben, an Trommelunterteil • Befindet sich die Trommel in der gewünschten Posi- (7) montieren und festziehen. tion, rasten Sie das Handrad wieder ein. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- tungen. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. Solche schad- haften Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht ver- wendet werden und sind auf Grund der Isolations- schäden lebensgefährlich! www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Gebrauch gesetzlich zur Verschleißteile*: Keilriemen Rückgabe verpflichtet. • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Mögliche Ursache Abhilfe Motor schaltet ab Motor überlastet Motor abkühlen lassen Motor läuft, Trommel bleibt stehen Keilriemen rutscht durch Keilriemen tauschen Bei sonstigen Störungen Betonmischer ausschalten, Netzstecker ziehen und Störung von einem autorisierten Fachbetrieb beheben lassen www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 20 Do not reach into the drum when it is moving! Ø 25 mm Caution! Size: 20 (mm) 40 (mm) Danger of crushing on the sprocket Assembly support! See: Assembly, Fitting the drum upper section (fig. 6) 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Technical data ....................24 Unpacking ......................24 Assembly ......................24 Operation ......................25 Electrical connection ..................25 Cleaning ......................26 Maintenance ...................... 26 Transport ......................27 Storage ......................27 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Page 23 • Hazard due to electrical power with the use of im- sembled immediately after repair, maintenance is proper electrical connection cables completed. • Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still remain. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 (such as times in which the electric tool is switched off or time in which it is switched on, but is not run- MIX160 MIX180 ning under a load). 230V / 50 Hz...
  • Page 25 4 M8 safety nuts incl. washers. Fix to frame cable VDE and DIN provisions. (3) with M8x70 hexagonal bolt. The customer‘s mains connection as well as the ex- tension cable used must also comply with these reg- ulations. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 2.5 mm². • Refit the engine cover. • The connection cable, connector and coupling sock- et must be splash-proof. • The mains power connection must be protected with a max. 16A fuse. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 Let the engine cool down Engine runs, drum stands still V-belt slipping Replace V-belt In the event of other faults, switch off the concrete mixer, pull out the mains plug and have the fault rectified by an authorised specialist company 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Ne pas toucher le tambour en mouvement ! Ø 25 mm Prudence ! Size: 20 (mm) 40 (mm) Risque d’écrasement au niveau de la couronne dentée Aide au montage ! Voir : montage, montage de la partie supérieure du tambour (fig. 6) www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30 Caractéristiques techniques ................33 Déballage ......................33 Montage ......................34 Fonctionnement ....................34 Raccordement électrique .................. 35 Nettoyage ......................36 Maintenance ...................... 36 Transport ......................36 Stockage ......................36 Élimination et recyclage ..................36 Dépannage ......................37 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Page 32 être effectués que par des entreprises spé- • Vérifiez que le fonctionnement est correct avant la cialisées agréées. mise en service. • Ne pas laisser les tambours mélangeurs prêts à fonctionner sans surveillance. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en charge MIX160 MIX180 (par exemple, délais dans lesquels l’outil électrique 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz est arrêté...
  • Page 34 écrasé ou endomma- Sécuriser avec un anneau à spirale Ø42. Fixez la partie gé de quelque manière que ce soit. opposée avec la plaque de fixation et 2 vis à six pans M8x20. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 être remis en marche. transversale d’au moins 2,5 mm². • La ligne de raccordement, la fiche et la boîte de rac- cordement doivent être protégés des éclaboussures d’eau. • Le branchement au secteur est sécurisé avec 16 A maximum. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36 • Les courroies sont des pièces d’usure devant être remplacées après un certain temps. Au besoin, des- serrer les vis sur le moteur, remplacer la courroie, la mettre en tension et resserrer les vis. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 Le moteur tourne, le tambour reste La courroie trapézoïdale glisse Remplacer la courroie trapézoïdale immobile Pour les autres pannes, mettre la bétonneuse à l’arrêt, débrancher la fiche et faire réparer la panne par une entre- prise spécialisée agréée. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Indossare un abbigliamento protettivo. Non mettere le mani nel tamburo in movimento! Ø 25 mm Cautela! Size: 20 (mm) 40 (mm) Pericolo di schiacciamento sulla corona dentata Ausilio al montaggio! Vedere: Montaggio, Montare la parte superiore del tamburo (Fig.6) 38 | IT www.scheppach.com...
  • Page 39 Dati tecnici ......................42 Disimballaggio ....................42 Montaggio ......................43 Funzionamento ....................43 Allacciamento elettrico ..................44 Pulizia......................... 45 Manutenzione ....................45 Trasporto ......................45 Stoccaggio ......................45 Smaltimento e riciclaggio .................. 45 Risoluzione dei guasti ..................46 www.scheppach.com IT | 39...
  • Page 40 Produttore: state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente Scheppach GmbH rispettata. Günzburger Straße 69 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- 89335 Ichenhausen senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in...
  • Page 41 • Le riparazioni alla betoniera possono essere ese- • Prima della messa in funzione controllare il corretto guite soltanto da aziende specializzate autorizzate. funzionamento. • Non lasciare incustodita la betoniera pronta all‘eser- cizio. www.scheppach.com IT | 41...
  • Page 42 (per esempio, i tempi in cui l‘elettroutensile rimane spento e quelli in cui Dati tecnici è acceso, ma in assenza di carico). 8. Disimballaggio MIX160 MIX180 230V / 50 Hz 230V / 50Hz • Estrarre la betoniera dalla scatola con l’aiuto di...
  • Page 43 2 viti a testa esa- • Posare la linea di allacciamento in modo che questa gonale M8x20. non sia piegata o schiacciata e che non possa es- sere danneggiata. www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44 16A. Linee di allacciamento elettrico difettose Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elet- Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso trico possono essere eseguiti soltanto da un elet- danni all‘isolamento. tricista qualificato. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45 Si prega di smaltire gli imbal- iti. In caso di necessità, allentare le viti presenti sul laggi nel rispetto dell’ambiente. motore, sostituire le cinghie, metterle in tensione e serrare nuovamente le viti. • Montare nuovamente la copertura del motore. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 Il motore gira, ma il tamburo rimane fermo La cinghia trapezoidale slitta Sostituire la cinghia trapezoidale In presenza di guasti diversi, spegnere la betoniera, staccare la spina dalla presa di corrente e far risolvere il guasto da un‘azienda specializzata autorizzata 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 Betonmixer mag uitsluitend met volledig gesloten veiligheidsinrichting worden gebruikt! Veiligheidskleding dragen! Niet in de bewegende trommel grijpen! Ø 25 mm Voorzichtig! Size: 20 (mm) 40 (mm) Gevaar op beknelling bij de tandkrans Montagehulpmiddel! Zie: Montage, trommelbovenstuk monteren (afb. 6) www.scheppach.com NL | 47...
  • Page 48 Technische gegevens ..................51 Uitpakken ......................51 Montage ......................52 Bedrijf ......................... 52 Elektrische aansluiting ..................53 Reiniging ......................54 Onderhoud ......................54 Transport ......................54 Opslag ........................ 54 Afvalverwerking en hergebruik ................54 Verhelpen van storingen ..................55 48 | NL www.scheppach.com...
  • Page 49 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- Scheppach GmbH den. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- D-89335 Ichenhausen...
  • Page 50 • Reparaties aan de betonmixer mogen uitsluitend • De veiligheidsinrichtingen van de machine mogen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven. niet worden gedemonteerd of onbruikbaar worden • Gebruiksklare betonmixers niet onbeheerd achter- gemaakt. laten. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Page 51 Technische gegevens gen van handschoenen tijdens het gebruik van het gereedschap en de duur van de werkzaamheden. Hierbij moeten alle onderdelen van de bedrijfscy- MIX160 MIX180 clus in aanmerking worden genomen (zoals de tijd 230V / 50 Hz 230V / 50 Hz...
  • Page 52 De trommel moet naar rechts en links zwenkbaar Met spiraalring Ø42 borgen. Tegenoverliggende zijde zijn. Voor het legen van de trommel moet onder de met borgplaat en 2 M8x20 inbusschroeven fixeren. trommel ruimte zijn voor een schuifkar. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Page 53 • Stroomtype van de motor. Oorzaken zijn: • Gegevens van het typeplaatje van de machine. • Versleten plekken, als aansluitkabels door venster- of deuropeningen worden geleid. Bij terugsturen van de motor altijd de complete aandrij- feenheid met schakelaar retourneren. www.scheppach.com NL | 53...
  • Page 54 * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor de QR code op de voorpagina 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55 Oplossing Motor schakelt uit Motor overbelast Motor laten afkoelen Motor draait, trommel blijft stilstaan V-snaar slipt V-snaar vervangen Bij overige storingen de betonmixer uitschakelen, de netstekker loskoppelen en de storing door een gespecialiseerd bedrijf laten verhelpen www.scheppach.com NL | 55...
  • Page 56 ¡No introduzca la mano en el tambor móvil! Ø 25 mm ¡Precaución! Size: 20 (mm) 40 (mm) Peligro de aplastamiento de personas en la corona dentada ¡Ayuda de montaje! Véase: Montaje, monte la parte superior del tambor (fig. 6) 56 | ES www.scheppach.com...
  • Page 57 Datos técnicos ....................60 Desembalaje ...................... 60 Montaje ......................61 Utilización ......................62 Conexión eléctrica .................... 62 Limpieza ......................63 Mantenimiento ....................63 Transporte ......................63 Almacenamiento ....................63 Eliminación y reciclaje ..................64 Solución de averías ................... 64 www.scheppach.com ES | 57...
  • Page 58 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 59 • La hormigonera solo debe ponerse en marcha con • Compruebe su correcto funcionamiento antes de la piezas de recambio originales. puesta en marcha. • Las reparaciones de la hormigonera solo deben rea- lizarla empresas autorizadas especializadas. www.scheppach.com ES | 59...
  • Page 60 Datos técnicos trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en los que la herramienta eléc- MIX160 MIX180 trica se encuentra desconectada, y tiempos en los 230V / 50 Hz...
  • Page 61 8. Monte la carcasa del motor (2) (fig. 10) Coloque la carcasa del motor (2) sobre la placa de so- porte con 4 tuercas de seguridad M8 incl. arandelas. Fíjela sobre el bastidor (3) con un tornillo de cabeza hexagonal M8x70. www.scheppach.com ES | 61...
  • Page 62 • Se recomienda el uso de un dispositivo de protec- • Asegúrese de que no pueda caer ninguna mezcla ción de corriente residual (“FI”) con una conexión de al suelo 230 V. Si utiliza un cable de extensión, introdúzcalo directamente en el FI. 62 | ES www.scheppach.com...
  • Page 63 El rango de temperatura de al- nico autorizado. macenamiento es de 5 a 30 ˚C. Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje ori- Antes de cada uso de la hormigonera, realice una ins- ginal. pección visual. www.scheppach.com ES | 63...
  • Page 64 La correa trapezoidal patina Sustituya la correa trapezoidal tambor está parado En caso de que se produzcan otras averías, desconecte la hormigonera, desenchufe la clavija de red y lleve a reparar la avería a una empresa especializada autorizada 64 | ES www.scheppach.com...
  • Page 65 Usar vestuário de proteção! Não tocar no tambor em movimento! Ø 25 mm Cuidado! Size: 20 (mm) 40 (mm) Perigo de esmagamento na coroa dentada Instruções de montagem! Ver: Montagem, montar a parte superior do tambor (Fig. 6) www.scheppach.com PT | 65...
  • Page 66 Dados técnicos ....................69 Desembalar......................69 Montagem ......................70 Funcionamento ....................70 Ligação elétrica ....................71 Limpeza ......................72 Manutenção ....................... 72 Transporte ......................72 Armazenamento ....................72 Eliminação e reciclagem..................72 Resolução de problemas ................... 73 66 | PT www.scheppach.com...
  • Page 67 Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 68 • No caso de abandonar o local de trabalho, desligar são. a máquina e retirar a ficha da tomada. • Não é permitido o uso por pessoas que se encon- trem sob o efeito de álcool, drogas ou medicamen- tos. 68 | PT www.scheppach.com...
  • Page 69 Exemplos de medidas para a redução da carga devido a vibrações são a utiliza- ção de luvas ao operar a ferramenta e a limitação MIX160 MIX180 do tempo de trabalho. Devem ser tidas em con- 230 V / 50 Hz...
  • Page 70 2 parafusos sextavados M8x65, 2 anilhas, 2 arruelas de pressão e 2 porcas M8. Fixar com anel de retenção em espiral Ø42. Fixar o lado oposto com a placa de fixação e 2 parafusos sex- tavados M8x20. 70 | PT www.scheppach.com...
  • Page 71 Em caso de dúvidas, indique os dados seguintes. • Tipo de corrente do motor. • Dados da placa de características da máquina. www.scheppach.com PT | 71...
  • Page 72 • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri- Peças de desgaste*: Correia em V cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol- ver os mesmos após a sua utilização. * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! 72 | PT www.scheppach.com...
  • Page 73 Deixar o motor arrefecer Motor em funcionamento, tambor parado Correia escorrega Substituir correia Caso ocorram outras falhas, desligar a betoneira, tirar a ficha da tomada e solicitar a resolução da falha a uma empresa especializada autorizada www.scheppach.com PT | 73...
  • Page 74 Míchač betonové směsi smí být provozován jen se zcela zavřeným ochranným zařízením! Noste ochranný oděv! Nesahejte do pohybujícího se bubnu! Ø 25 mm Opatrně! Size: 20 (mm) 40 (mm) Nebezpečí rozdrcení u ozubeného věnce Nápověda při montáži! Viz: Montáž, montáž horní části bubnu (obr. 6) 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 75 Technické údaje ....................78 Rozbalení ......................78 Montáž ....................... 78 Provoz ........................ 79 Elektrické připojení .................... 79 Čištění ........................ 80 Údržba ....................... 80 Přeprava ......................81 Skladování ......................81 Likvidace a recyklace ..................81 Odstraňování poruch ..................81 www.scheppach.com CZ | 75...
  • Page 76 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Podstavec vpředu Kryt motoru Vážený zákazníku, Rám přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Výkyvné...
  • Page 77 • V případě nebezpečí vypněte stroj a vytáhněte vidli- du s určením i návod k obsluze. ci přívodního kabelu ze zásuvky! • Dokud je stroj zapnutý, nedotýkejte se rukama pohy- blivých části stroje. www.scheppach.com CZ | 77...
  • Page 78 Technické údaje 8. Rozbalení • Míchač betonové směsi vyjměte za pomoci dvou MIX160 MIX180 osob z lepenkové krabice. 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz • Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po- Motor 0,65 kW 0,80 kW jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
  • Page 79 žádné části (např. ochranné kryty) nechybí kazníka i použité prodlužovací kabely. nebo nejsou vadné, a pokud přívodní kabel není poškozen. Důležitá upozornění Při přetížení se motor automaticky vypne. Po určité době na vychladnutí (čas se liší) je možné motor znovu zapnout. www.scheppach.com CZ | 79...
  • Page 80 Opotřebitelné díly*: Klínový řemen Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje. • Typ proudu napájejícího motoru * není nutně zahrnuto v obsahu dodávky! • Údaje na typovém štítku stroje 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 81 Nechte motor vychladnout Motor běží, buben zůstává stát Klínový řemen prokluzuje Vyměňte klínový řemen V případě ostatních poruch míchač betonových směsí vypněte, vytáhněte vidlici přívodního kabelu ze zásuvky a nechte poruchu odstranit v autorizovaném specializovaném podniku. www.scheppach.com CZ | 81...
  • Page 82 Miešačka betónu sa smie používať len s úplne zatvoreným ochranným zariade- ním! Noste ochranný odev! Nesiahajte do pohybujúcich sa častí bubna! Ø 25 mm Opatrne! Size: 20 (mm) 40 (mm) Nebezpečenstvo poranenia na ozubenom venci. Montážna pomôcka! Pozri: Montáž, montáž hornej časti bubna (obr. 6) 82 | SK www.scheppach.com...
  • Page 83 Technické údaje ....................86 Vybalenie ......................86 Montáž ....................... 87 Prevádzka ......................87 Elektrická prípojka ..................... 88 Čistenie ......................88 Údržba ....................... 89 Preprava......................89 Skladovanie ....................... 89 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............89 Odstraňovanie porúch ..................90 www.scheppach.com SK | 83...
  • Page 84 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Page 85 • Pozor pri prácach: nebezpečenstvo poranenia z dô- implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať stroj. vodu rotujúcich častí. • Údržbové práce a odstraňovanie porúch vykoná- vajte len pri vypnutom motore. Vytiahnite sieťovú zástrčku! www.scheppach.com SK | 85...
  • Page 86 časy, počas ktorých je síce zapnutý, no beží bez zaťaženia). Technické údaje 8. Vybalenie MIX160 MIX180 • Miešačku betónu vyberte z kartónu za pomoci 230V / 50 Hz 230V / 50 dvoch osôb.
  • Page 87 časti bubna (7) a hornej časti bubna (5). Vyrov- najte hornú časť bubna (5) a namontujte ju na dolnú časť bubna (7) skrutkami s krížovou drážkou M10x16 s podložkami, ktoré pevne utiahnite. www.scheppach.com SK | 87...
  • Page 88 Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon- trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené k elektrickej sieti. Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať príslušným ustanoveniam VDE a DIN. 88 | SK www.scheppach.com...
  • Page 89 Miešačku zaistite upínacím popruhom, aby sa ne- prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo pohybovala. ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom Miešačku betónu nedvíhajte žeriavom. mieste vo vašom okolí. www.scheppach.com SK | 89...
  • Page 90 Motor sa vypne. Motor je preťažený. Motor nechajte vychladnúť Motor beží, bubon zostane stáť. Klinový remeň preklzáva. Vymeňte klinový remeň. Pri iných poruchách vypnite miešačku betónu, vytiahnite sieťovú zástrčku a poruchu nechajte odstrániť v autorizo- vanej odbornej prevádzke. 90 | SK www.scheppach.com...
  • Page 91 A betonkeverőt csak teljesen lezárt védőberendezéssel szabad üzemeltetni! Viseljen védőruházatot! Ne nyúljon a mozgó dobba! Ø 25 mm Vigyázat! Size: 20 (mm) 40 (mm) A fogaskoszorúnál zúzódásveszély áll fenn Szerelési segédanyag! Lásd: Összeszerelés, a dob felső részének összeszerelése (6. ábra) www.scheppach.com HU | 91...
  • Page 92 Műszaki adatok ....................95 Kicsomagolás ....................95 Összeszerelés ....................96 Üzemeltetés ....................... 96 Elektromos csatlakoztatás ................97 Tisztítás ......................97 Karbantartás ...................... 98 Szállítás ......................98 Tárolás ....................... 98 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............98 Hibaelhárítás ...................... 99 92 | HU www.scheppach.com...
  • Page 93 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Page 94 • Viseljen munkavédelmi kesztyűt a munkavégzés- soljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező sze- hez. mélyek a gép használata előtt kérjék ki orvosuk és az • Legyen óvatos a munkavégzésnél: Sérülésveszély a implantátum gyártójának tanácsát. forgó alkatrészek miatt 94 | HU www.scheppach.com...
  • Page 95 Eközben az üzemelési ciklus Műszaki adatok összes részét vegye figyelembe (például azokat az időket, amikor ki van kapcsolva az elektromos szerszám, valamint azokat is, amikor be van ugyan MIX160 MIX180 kapcsolva, de terhelés nélkül működik). 230 V / 50 230 V / 50...
  • Page 96 • A dob állításához húzza vissza az oldalsó kézi kere- (7) és a dob felső részének (5) pontos beállítását jelzik. ket, hogy a dobot mozgatni lehessen. • Ha a dob a kívánt pozícióban van, akkor akassza be újra a kézi kereket. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Page 97 és a szigetelés sérülései miatt életveszé- lyesek! Figyelem! Kapcsolja ki a gépet, várja meg, hogy leálljon a dob és húzza ki a hálózati csatlakozódu- gót. A betonkeverő minden használata után tisztítsa meg vízzel a dobot. www.scheppach.com HU | 97...
  • Page 98 QR-kódot. • Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj- donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be- rendezések leadására az élettartamuk lejártával. • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék- ről! 98 | HU www.scheppach.com...
  • Page 99 Hagyja lehűlni a motort A motor jár, de a dob állva marad Az ékszíj csúszik Cserélje ki az ékszíjat Minden más üzemzavar esetén kapcsolja ki a betonkeverőt, húzza ki a hálózati csatlakozódugót és az üzemzavart felhatalmazott szakcéggel háríttassa el www.scheppach.com HU | 99...
  • Page 100 Betoniarka może być obsługiwana tylko przy całkowicie zamkniętym urządzeniu zabezpieczającym! Nosić odzież ochronną! Nie sięgać do poruszającego się bębna! Ø 25 mm Ostrożnie! Size: 20 (mm) 40 (mm) Niebezpieczeństwo zmiażdżenia wieńcem zębatym Pomoc montażowa! Patrz: Montaż, zamontować górną część bębna (rys. 6) 100 | PL www.scheppach.com...
  • Page 101 Dane techniczne ....................104 Rozpakowanie ....................104 Montaż ....................... 105 Eksploatacja ...................... 105 Przyłącze elektryczne ..................106 Czyszczenie ....................... 107 Konserwacja ...................... 107 Transport ......................107 Przechowywanie....................107 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............107 Pomoc dotycząca usterek ................. 108 www.scheppach.com PL | 101...
  • Page 102 Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Scheppach GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych D-89335 Ichenhausen przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Page 103 łopaty lub podob- mywać w stanie czytelnym. nych. • Nie wolno demontować lub powodować bezużytecz- • Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń podczas ności urządzeń zabezpieczających przy maszynie. obracania się bębna mieszającego. www.scheppach.com PL | 103...
  • Page 104 (np. czas, w którym narzędzie elektryczne Dane techniczne jest wyłączone, oraz czas, w którym narzędzie jest włączone, ale pracuje bez obciążenia). MIX160 MIX180 8. Rozpakowanie 230V / 50 Hz 230V / 50Hz Silnik...
  • Page 105 • Ustawić betoniarkę w pozycji poziomej na równym, (6) na zmontowanym wstępnie stelażu, dokręcić za po- twardym podłożu. mocą 2 śrub sześciokątnych M8x65, 2 podkładek, 2 • Nie należy umieszczać betoniarki na przewodzie pierścieni sprężystych i 2 nakrętek M8. przyłączeniowym! www.scheppach.com PL | 105...
  • Page 106 Ważne wskazówki gające muszą być odporne na zachlapanie. W przypadku przeciążenia silnika wyłącza się on sa- • Przyłącze sieciowe musi być zabezpieczone bez- moczynnie. piecznikiem maks. 16 A. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany), silnik można po- nownie uruchomić. 106 | PL www.scheppach.com...
  • Page 107 5 mm.) • Paski są częściami zużywającymi się, które muszą być wymienione po pewnym czasie. W razie potrze- by poluzować śruby na silniku, wymienić pasek, do- prowadzić do jego naprężenia i ponownie dokręcić śruby. www.scheppach.com PL | 107...
  • Page 108 Silnik wyłącza się Silnik przeciążony Pozostawić silnik do ostygnięcia Silnik pracuje, bęben zatrzymuje się Pasek klinowy prześlizguje się Wymienić pasek klinowy W przypadku innych usterek należy wyłączyć betoniarkę, wyciągnąć wtyczkę sieciową i zlecić usunięcie usterki autoryzowanej firmie specjalistycznej 108 | PL www.scheppach.com...
  • Page 109 Nosite zaštitnu odjeću! Ne posežite u bubanj koji se vrti! Ø 25 mm Oprez! Size: 20 (mm) 40 (mm) Opasnost od prignječenja na zupčastom vijencu Pomagalo za montažu! Vidi: Montiranje, montiranje gornjeg dijela bubnja (sl. 6) www.scheppach.com HR | 109...
  • Page 110 Raspakiravanje ....................113 Montiranje ......................113 Rad ........................114 Priključivanje na električnu mrežu ..............115 Čišćenje ......................115 Održavanje ......................115 Transport ......................116 Skladištenje ....................... 116 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 116 Otklanjanje neispravnosti .................. 117 110 | HR www.scheppach.com...
  • Page 111 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Page 112 • Osim toga, unatoč svim poduzetim mjerama opreza, • Pri napuštanju radnog mjesta isključite motor. Izvu- mogu postojati skriveni potencijalni rizici. cite mrežni utikač! 112 | HR www.scheppach.com...
  • Page 113 Pritom valja uzeti u obzir Tehnički podatci sve dijelove radnog ciklusa (npr. vremena u kojima je električni alat isključen i vremena u kojima je on uključen, ali radi bez opterećenja). MIX160 MIX180 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 8. Raspakiravanje...
  • Page 114 (13) s pomoću dva vijka sa šesterostranom glavom M8, • Vodite računa o tome da ispod bubnja stoji pripre- podložnih pločica, opružnih prstena i sigurnosnih mati- mljen odgovarajući spremnik (npr. tačke). ca na vanjsku prirubnicu. 114 | HR www.scheppach.com...
  • Page 115 • Mrežni priključak i produžni kabel mogu biti trožilni remena (kada se remen pritisne prstom, remen bi ili dvožilni. trebao saviti otprilike 5 mm). • Trožilni: P + N + SL. - (1/N/PE); dvožilni: P + N – (1/N) www.scheppach.com HR | 115...
  • Page 116 16. Zbrinjavanje i recikliranje Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- Napomene o ambalaži njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. Ambalažni materijali mogu se re- ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu na ekološki način. 116 | HR www.scheppach.com...
  • Page 117 Motor je preopterećen Pustite motor da se ohladi Motor se pokrene, ali bubanj miruje Klinasti remen proklizava Zamijenite klinasti remen U slučaju drugih smetnji isključite betonsku miješalicu, izvucite mrežni utikač i otklanjanje smetnje prepustite ovla- štenom specijaliziranom poduzeću. www.scheppach.com HR | 117...
  • Page 118 Nosite zaščitna oblačila! Ne posegajte v boben, ki se premika! Ø 25 mm Previdno! Size: 20 (mm) 40 (mm) Nevarnost ukleščenja na zobatem vencu Pomoč pri montaži! Glejte: Montaža, montirajte zgornji del bobna (sl. 6) 118 | SI www.scheppach.com...
  • Page 119 Razpakiranje ...................... 122 Montaža ......................122 Delovanje ......................123 Električni priključek ................... 123 Čiščenje ......................124 Vzdrževanje ....................... 124 Prevoz ........................ 125 Skladiščenje....................... 125 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............125 Pomoč pri motnjah ..................... 125 www.scheppach.com SI | 119...
  • Page 120 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Page 121 • Ko zapustite delovno mesto, izklopite motor. Izvle- • Preostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj cite omrežni vtič! upoštevate »varnostne napotke« in »namensko upo- • Poskrbite za ustrezno osvetlitev. rabo« ter navodila za uporabo v celoti. www.scheppach.com SI | 121...
  • Page 122 Tehnični podatki 8. Razpakiranje • Mešalnik za beton odstranite iz škatle z dvema ose- MIX160 MIX180 bama. 230 V / 50 Hz, 230 V / 50 Hz • Odstranite embalažni material ter ovojna in tran- Motor 0,65 kW 0,80 kW sportna varovala (če obstajajo).
  • Page 123 Mešalnik za beton uporabljajte samo, če ni manjka- Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi. jočih ali okvarjenih delov (npr. zaščitni pokrovi) in Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko motor če priključni vod ni poškodovan. znova vklopite. www.scheppach.com SI | 123...
  • Page 124 * Ni nujno v obsegu dostave! podatke. • Vrsta toka, ki napaja motor. Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem • Podatki s tipske ploščice stroja. centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. 124 | SI www.scheppach.com...
  • Page 125 Počakajte, da se motor ohladi Motor deluje, vendar se boben ne premika Klinasti jermen drsi Zamenjajte klinasti jermen Pri ostalih motnjah morate mešalnik za beton izklopiti, izvleči električni omrežni vtič in pustiti, da motnjo odpravi pooblaščeni strokovni obrat www.scheppach.com SI | 125...
  • Page 126 Tõmmake enne puhastamist või hooldust võrgupistik välja! Betoonisegurit tohib käitada ainult täielikult suletud kaitseseadisega! Kandke kaitseriietust! Ärge sisestage jäsemeid liikuvasse trumlisse! Ø 25 mm Ettevaatust! Size: 20 (mm) 40 (mm) Muljumisoht hammasvööl Montaažiabivahend! Vt: Montaaž, trumli ülaosa monteerimine (joon. 6) 126 | EE www.scheppach.com...
  • Page 127 Tehnilised andmed ..................... 130 Lahtipakkimine ....................130 Montaaž ......................130 Käitus ......................... 131 Elektriühendus ....................131 Puhastamine ...................... 132 Hooldus ......................132 Transportimine ....................133 Ladustamine ...................... 133 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................133 Rikete kõrvaldamine ..................133 www.scheppach.com EE | 127...
  • Page 128 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Page 129 • Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu- teerida. dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. • Lülitage mootor töökohalt lahkudes välja. Tõmmake • Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse ohutus- võrgupistik välja! juhiseid ja sihtotstarbekohast kasutust ning käsit- • Pöörake tähelepanu piisavale valgustusele. suskorraldust. www.scheppach.com EE | 129...
  • Page 130 Tehnilised andmed 8. Lahtipakkimine • Võtke betoonisegur kahe inimesega kartongist välja. MIX160 MIX180 • Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning 230V / 50 Hz 230V / 50Hz transpordikindlustused (kui olemas). mootor 0,65 kW 0,80 kW • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
  • Page 131 Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni- • Ärge pange betoonisegurit ühendusjuhtmele! kahjustused. • Vedage ühendusjuhe nii, et ei saa kokku murda, muljuda ega muul viisil kahjustada. Põhjusteks on: • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi akende või uksevahede. www.scheppach.com EE | 131...
  • Page 132 • Masina tüübisildi andmed. Kuluosad*: kiilrihm Saatke mootori tagasisaatmisel meile alati terviklik aja- * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! mimoodul koos lülitiga. Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 132 | EE www.scheppach.com...
  • Page 133 Võimalik põhjus Abinõu Mootor lülitub välja Mootor üle koormatud Laske mootoril maha jahtuda Mootor töötab, trummel jääb seisma Kiilrihm libiseb Vahetage kiilrihm Lülitage betoonisegur muude rikete korral välja, tõmmake võrgupistik välja ja laske volitatud erialakäitises kõrval- dada. www.scheppach.com EE | 133...
  • Page 134 Betono maišyklę galima eksploatuoti tik visiškai uždarius apsauginį įtaisą! Dėvėkite apsauginius drabužius! Nekiškite rankų į judantį būgną! Ø 25 mm Atsargiai! Size: 20 (mm) 40 (mm) Suspaudimo pavojus prisilietus prie krumpliuotojo žiedo Pagalbinis montavimo įtaisas! Žr.: Montavimas, viršutinės būgno dalies montavimas (6 pav.) 134 | LT www.scheppach.com...
  • Page 135 Techniniai duomenys ..................138 Išpakavimas ....................... 138 Montavimas......................138 Eksploatavimas ....................139 Elektros prijungimas ..................140 Valymas ......................140 Techninė priežiūra ..................... 140 Transportavimas ....................141 Laikymas ......................141 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 141 Sutrikimų šalinimas .................... 142 www.scheppach.com LT | 135...
  • Page 136 Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Page 137 • Pavojus dėl elektros srovės naudojant netinkamus iš karto sumontuokite visus apsauginius ir saugos elektros prijungimo laidus. įtaisus. • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, • Prieš pasišalindami iš darbo vietos, išjunkite variklį. galima neakivaizdi liekamoji rizika. Ištraukite tinklo kištuką! www.scheppach.com LT | 137...
  • Page 138 Techniniai duomenys binio ciklo dalis (pavyzdžiui, į laiką, kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas, ir į tokį laiką, kada jis nors ir yra įjungtas, tačiau veikia be apkrovos). MIX160 MIX180 230 V / 50 Hz 230 V / 50Hz 8. Išpakavimas...
  • Page 139 • Atkreipkite dėmesį į tai, kad po būgnu būtų pakanka- (13) prie išorinės jungės, naudodami du M8 šešiabriau- mos talpos rezervuaras (pvz., karutis). nius varžtus, poveržles, spyruoklinius žiedus ir fiksa- • Atkreipkite dėmesį į tai, kad maišomos medžiagos vimo veržles. negalėtų patekti ant žemės. www.scheppach.com LT | 139...
  • Page 140 įtempkite ir vėl • Ilginamųjų kabelių mažiausias skerspjūvis turi būti priveržkite varžtus. 1,5 mm². • 8.1 Dvirankio skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklo • Jungiamasis laidas, kištukas ir jungiamasis lizdas montavimas turi būti apsaugoti nuo vandens purslų. 140 | LT www.scheppach.com...
  • Page 141 • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos sodami aplink direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. www.scheppach.com LT | 141...
  • Page 142 Galima priežastis Ką daryti? Variklis išsijungia Variklis perkrautas Leiskite varikliui atvėsti Variklis veikia, būgnas sustoja Trapecinis diržas praslysta Pakeiskite trapecinį diržą Atsiradus kitų sutrikimų, išjunkite betono maišyklę, ištraukite tinklo kištuką ir paveskite sutrikimą pašalinti įgaliotai specializuotai įmonei. 142 | LT www.scheppach.com...
  • Page 143 Betona maisītāju drīkst lietot tikai ar pilnīgi noslēgtu aizsargmehānismu! Valkājiet aizsargapģērbu! Nelieciet rokas kustīgajā maisīšanas tvertnē! Ø 25 mm Uzmanību! Size: 20 (mm) 40 (mm) Saspiešanas risks pie zobvainaga Montāžas palīglīdzeklis! Skatiet: montāža, maisīšanas tvertnes augšdaļas montāža (6. att.) www.scheppach.com LV | 143...
  • Page 144 Tehniskie raksturlielumi ..................147 Izpakošana ......................147 Montāža ......................147 Lietošana ......................148 Pieslēgšana elektrotīklam ................149 Tīrīšana ......................149 Apkope ....................... 149 Transportēšana ....................150 Glabāšana ......................150 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............150 Traucējumu novēršana ..................151 144 | LV www.scheppach.com...
  • Page 145 īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Page 146 • Savainošanās risks, ko rada rotējošas daļas. • Pēc pabeigtiem labošanas un apkopes darbiem ne- • Apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot nepienā- kavējoties jāuzstāda atpakaļ visi aizsargmehānismi cīgus elektropieslēguma vadus. un drošības mehānismi. 146 | LV www.scheppach.com...
  • Page 147 (piem., laiki, kuros elektroinstruments tiek iz- slēgts, un tādas, kad tas ir ieslēgts, bet darbojas Tehniskie raksturlielumi bez slodzes). 8. Izpakošana MIX160 MIX180 230V / 50 Hz 230V / 50 Hz • Izņemiet betona maisītāju kopā ar divām personām...
  • Page 148 (9) un nevarētu izkrist no maisīšanas tvertnes. (12. att.) maisīšanas tvertni (5/7). • Iepildiet maisāmo materiālu strādājošā maisīšanas tvertnē (nepārpildiet maisīšanas tvertni) Uzmanību! Kustīgo daļu risks 148 | LV www.scheppach.com...
  • Page 149 Izslēdziet betona maisītāju, nogaidiet maisīšanas gāta. tvertnes apstādināto stāvokli un atvienojiet tīkla kontaktspraudni. Maiņstrāvas motors Labošanas darbus drīkst veikt tikai pilnvaroti speciā- • Maiņstrāvas motors 230 V / 50 Hz, tīkla spriegums listi. 230 V / 50 Hz. www.scheppach.com LV | 149...
  • Page 150 5-30˚C. šanas vietā jūsu tuvumā. Glabājiet elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā. - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret pu- atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu tekļiem vai mitrumu. servisā. 150 | LV www.scheppach.com...
  • Page 151 Iespējamais cēlonis Novēršana Motors izslēdzas Motors pārslogots Ļaujiet motoram atdzist Motors darbojas, maisīšanas tvertne nekustas Ķīļsiksna izslīd Nomainiet ķīļsiksnu Citu traucējumu gadījumā izslēdziet betona maisītāju, atvienojiet tīkla kontaktspraudni un uzticiet pilnvarotam spe- cializētam uzņēmumam novērst traucējumu. www.scheppach.com LV | 151...
  • Page 152 Betongblandare får endast användas med helt stängda säkerhetsanordningar! Bär skyddskläder! Sträck dig inte in i den rörliga trumman! Ø 25 mm Var försiktig! Size: 20 (mm) 40 (mm) Fara för klämskador på kuggkransen Installationshjälp! Se: Montering, montera trumöverdel (bild 6) 152 | SE www.scheppach.com...
  • Page 153 Restrisker ......................155 Tekniska specifikationer ..................156 Uppackning ......................156 Montering ......................156 Drift ........................157 Elektrisk anslutning.................... 157 Rengöring ......................158 Underhåll......................158 Transport ......................158 Lagring ....................... 159 Avfallshantering och återvinning ............... 159 Felsökning ......................159 www.scheppach.com SE | 153...
  • Page 154 Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Page 155 • Hälsofara på grund av ström vid användning av icke • Alla skydds- och säkerhetsanordningar måste ome- korrekta elanslutningskablar delbart sättas tillbaka efter avslutat reparations- och • Trots alla vidtagna åtgärder kan det finnas restrisker underhållsarbete. som inte är uppenbara. www.scheppach.com SE | 155...
  • Page 156 Tekniska specifikationer • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och transportsäkringar (om det finns). • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. MIX160 MIX180 • Kontrollera enheten och tillbehör för transportska- 230V / 50 Hz 230V / 50Hz dor. Vid reklammationer måste transportören genast...
  • Page 157 • Lägg anslutningssladden så att den inte kan knäck- • tryckställen när anslutningsledningar förs genom as, krossas eller skadas på något annat sätt. fönster- eller dörröppningar. • Brytställen genom olämplig fastsättning eller drag- ning av anslutningsledningarna. www.scheppach.com SE | 157...
  • Page 158 För att göra detta, skanna QR-koden på första- brytare skickas in. sidan. 12. Rengöring 14. Transport Observera! Stäng av maskinen, vänta tills trum- Observera! man står stilla och dra ut nätkontakten. Dra alltid ut nätkontakten före transporten. Vrid tömningsöppningen neråt. 158 | SE www.scheppach.com...
  • Page 159 Motorn stängs av Motor överbelastad Låt motorn svalna Motorn går men trumman rör sig inte Kilremmen glider igenom Byt ut kilremmen Vid andra funktionsstörningar, stäng av betongblandaren, dra ut nätstickkontakten och låt felet åtgärdas av ett auktoriserat fackföretag www.scheppach.com SE | 159...
  • Page 160 Vedä virtapistoke irti ennen puhdistusta tai huoltoa! Betonisekoitinta saa käyttää vain suojalaitteen ollessa täydellisesti suljettuna! Käytä suojapukua! Älä tartu liikkuvaan rumpuun! Ø 25 mm Varo! Size: 20 (mm) 40 (mm) Puristumisvaara hammaskehän kohdalla Asennusohje! Katso: Asennus, rummun yläosan asennus (kuva 6) 160 | FI www.scheppach.com...
  • Page 161 Tekniset tiedot ....................164 Purkaminen pakkauksesta ................164 Asennus ......................164 Käytössä ......................165 Sähköliitäntä ..................... 165 Puhdistus ......................166 Huolto ......................... 166 Kuljetus ......................167 Varastointi ......................167 Hävittäminen ja kierrätys ................... 167 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 167 www.scheppach.com FI | 161...
  • Page 162 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 163 • Käytä sopivia työkäsineitä. • Varo työskentelyn aikana: Pyörivien osien aiheutta- ma loukkaantumisvaara • Huoltotöitä ja häiriöiden poistamisen saa suorittaa vain moottorin ollessa sammutettuna. Vedä virtapis- toke irti! www.scheppach.com FI | 163...
  • Page 164 Tekniset tiedot • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus- varmistukset (jos sellaiset on). • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. MIX160 MIX180 • Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau- 230V / 50 Hz 230V / 50Hz rioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedok-...
  • Page 165 Aseta moottorikotelo (2) pidätinlevyn päälle, var- mista 4 lukkomutterilla (M8) ja aluslaatoilla. Kiinnitä Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. M8x70-kuusioruuvilla runkoon (3). Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä. www.scheppach.com FI | 165...
  • Page 166 Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa teet- Kuluvat osat*: Kiilahihna tää vain sähköalan ammattilaisella. Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot. * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! • Moottorin virtatyyppi. 166 | FI www.scheppach.com...
  • Page 167 Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Moottori sammuu Moottori ylikuormittuu Anna moottorin jäähtyä Moottori käy, rumpu ei liiku Kiilahihna luistaa Vaihda kiilahihna Jos esiintyy muita häiriötä, kytke betonisekoitin pois päältä, vedä virtapistoke irti ja korjauta häiriö valtuutetulla ammattiyrityksellä www.scheppach.com FI | 167...
  • Page 168 Betonblanderen må kun benyttes med helt lukket beskyttelsesanordning! Brug beskyttelsestøj! Undlad at række hånden ind i den kørende tromle! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Forsigtig! Knusningsfare ved tandkransen Monteringshjælpemiddel! Se: Montering, montering af tromleoverdel (fig. 6) 168 | DK www.scheppach.com...
  • Page 169 Tekniske data ..................... 172 Udpakning ......................172 Montering ......................172 Drift ........................173 El-tilslutning ...................... 174 Rengøring ......................174 Vedligeholdelse ....................174 Transport ......................175 Opbevaring ......................175 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 175 Afhjælpning af fejl ....................176 www.scheppach.com DK | 169...
  • Page 170 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Page 171 • Udvis forsigtighed under arbejdet: Fare for person- før elværktøjet betjenes. skade pga. roterende dele • Vedligeholdelsesarbejde og afhjælpning af fejl skal udføres med motoren slukket. Træk netstikket ud! • Installation, reparation og vedligeholdelsesarbejde på elinstallationen må kun udføres af fagfolk. www.scheppach.com DK | 171...
  • Page 172 Tekniske data 8. Udpakning MIX160 MIX180 • Der skal være to personer om at tage betonblande- 230V / 50 Hz 230V / 50Hz ren ud af papkassen.
  • Page 173 M8-sekskantskruer, skiver, fjederringe og låse- Tømning møtrikker. • Tromlen tømmes ved at dreje den nedad • Husk at anbringe en passende beholder (f.eks. en trillebør) under tromlen. • Sørg for, at der ikke kan falde blandingsmateriale ned på jorden www.scheppach.com DK | 173...
  • Page 174 (når man presser på remmen med en strømsafbryder. finger, skal denne kunne presses ca. 5 mm ind.) • Nettilslutning og forlængerledning kan have både 3 og 2 ledere. 174 | DK www.scheppach.com...
  • Page 175 EU, og som er un- ler. derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). www.scheppach.com DK | 175...
  • Page 176 Mulig årsag Afhjælpning Motor slukker Motor overbelastet Lad motor køle af Motor kører, tromle står stille Kilerem glider Udskift kilerem Ved øvrige fejl skal betonblanderen slukkes, netstikket trækkes ud og fejlen afhjælpes af en autoriseret specialist 176 | DK www.scheppach.com...
  • Page 177 www.scheppach.com...
  • Page 178 PARTS SCHEMATIC www.scheppach.com...
  • Page 179 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 180 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 181 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 182 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 183 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 184 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mix18059084059015908406901