Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

XLR8
fr
Botte de marche pneumatique à coque rigide,
version courte ou version longue ...............................................................................................3
en Inflatable rigid-shell walking boot, short version or long version ..............................3
de Unterschenkel-Fußorthese in Schalenform,
mit hohen oder niedrigen Schaft- und Luftpolstern ........................................................3
nl
Pneumatische walker met rigide schaal. Verkrijgbaar in korte
versie of lange versie .........................................................................................................................4
it
Stivale da deambulazione pneumatico rigido, versione breve o versione lunga ...4
es Bota de caminar neumática de carcasa rígida, versión corta o versión larga ......5
pt Bota de caminhada pneumática de invólucro rígido, versão curta ou versão longa ..5
da Luft-støttestøvle med stiv skal i kort eller lang udgave ..................................................6
fi
Jäykkärunkoinen paineilmatäytteinen kävelysaapas, lyhyt tai pitkä malli ............6
sv Pneumatiskt Walker fotstöd med styvt skal, kort eller lång version ........................6
el
Νάρθηκας ποδοκνημικής πνευματικός, με άκαμπτο περίβλημα,
κοντή έκδοση ή ψηλή έκδοση ..................................................................................................... 7
cs Pneumatická fixační ortéza s pevnou výztuhou, krátká nebo dlouhá verze ........ 7
pl Pneumatyczny but ortopedyczny ze sztywną skorupą,
wersja krótka lub wersja długa .....................................................................................................8
lv
Stingra apvalka piepūšams pastaigu zābaks – īsā vai garā versija ..............................8
lt
Pripučiamas eiti padedantis įtvaras standžiu korpusu, ilgas arba trumpas ...........9
et Jäiga ümbrisega pneumaatiline tugisaabas, pikk ja lühike variant ............................9
sl
Škorenj opornica z napihljivo nogavico in togim ogrodjem, nizka ali visoka ........9
sk Pneumatický pevný walker, krátka alebo dlhá verzia .....................................................10
hu Merev héjjal rendelkező pneumatikus járócsizma,
rövid változat vagy hosszú változat ..........................................................................................10
bg Ботуш с въздух и твърд корпус за ходене – къс или дълъг вариант ................ 11
ro Cizmă pneumatică cu carcasă rigidă, versiune scurtă sau lungă .............................. 11
ru Пневматический сапог для ходьбы с жестким каркасным элементом,
короткая или длинная версия ............................................................................................... 12
hr Pneumatska „čizma" za hodanje s čvrstim kalupom, kratka ili duga ...................... 12
zh 充气式硬壳步行靴,短款和长款 .................................................................................................... 12
ar ‫31 ....................................................................... جزَمة َم َشي هوائية ذات هيكل صلب، قصيرة أو طويلة‬
Instructions d'utilisation - Instructions for use - Gebrauchsanweisung -
Gebruiksaanwijzingen - Istruzioni per l'uso - Instrucciones de uso -
Instruções de utilização - Anvisninger vedrørende brug - Käyttöohjeet -
Råd vid användning - Οδηγίες χρήσης - Pokyny k používání - Szczegóły
użytkowania - Lietošanas instrukcija - Naudojimo instrukcijos -
Kasutusjuhised - Navodila za uporabo - Pokyny na používanie -
Használati utasítás - Инструкции за употреба - Instrucțiuni de utilizare -
Инструкция по эксплуатации - Upute za uporabu -
‫إرشادات االستعمال‬
XS
< 35
S
35 - 38
M
39 - 43
L
44 - 47
XL
> 47
使用指南
-
© Thuasne - 6172801 (2023-09)
© Studio Caterin
THUASNE
120, rue Marius Aufan
92300 Levallois-Perret
www.thuasne.com
France

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thuasne XLR8

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации - Upute za uporabu - 使用指南 ‫إرشادات االستعمال‬ < 35 35 - 38 39 - 43 THUASNE 44 - 47 120, rue Marius Aufan © Thuasne - 6172801 (2023-09) 92300 Levallois-Perret > 47 www.thuasne.com France © Studio Caterin...
  • Page 2 Ⓐ Ⓑ < 35 35 - 38 39 - 43 44 - 47 > 47 Taille - Pointure européenne Size - European shoe size Größe - Europäische Schuhgröße Maat - Europese schoenmaat Taglia - Numero di scarpa europeo Talla - Número de pie europeo Tamanho - Número do sapato europeu Størrelse - Europæisk størrelse Ⓒ...
  • Page 3 Pour un meilleur ajustement du serrage, passez la sangle auto- For hygiene and performance reasons, do not re-use the product BOTTE DE MARCHE PNEUMATIQUE À agrippante du haut dans le passant découpé directement dans for another patient. Ⓔ la coque rigide If the device comes into contact with water, dry the textile part COQUE RIGIDE 5.
  • Page 4 Ⓒ Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist. 3. Positioneer opnieuw het voorste rigide deel Die für den Patienten geeignete Größe anhand der Größentabelle 4. Sluit de walker door de klittenbanden aan te spannen van PNEUMATISCHE WALKER MET RIGIDE Ⓓ...
  • Page 5 Non esporre il prodotto a temperature estreme (> 60 °C). No colocar el producto directamente en contacto con la piel Si raccomanda di stringere il dispositivo in maniera tale da lesionada. BOTA DE CAMINHADA PNEUMÁTICA DE garantire un'immobilizzazione corretta senza compromettere la No utilizar en caso de alergia conocida a uno de los componentes.
  • Page 6 5. Ajuste o arco de proteção dos dedos dos pés. I tilfælde af tidligere venøse eller lymfatiske forstyrrelser, rådspørg Noudata ehdottomasti lääkärin antamia ohjeita 6. Enchimento / esvaziamento da bota en sundhedsfaglig person. käyttösuosituksia. Para aumentar a contenção, encha as células de ar premindo Välineen pitkäaikaisen käytön aikana on erityisen suositeltavaa Bivirkninger Ⓕ...
  • Page 7 Indikationer 2. Καθίστε και τοποθετήστε απαλά την γάμπα και το πόδι Immobilisering av fotleden/foten efter operation/trauma. μέσα στην κάλτσα από αφρό. Βεβαιωθείτε ότι η φτέρνα ΝΆΡΘΗΚΆΣ ΠΟΔΟΚΝΗΜΙΚΗΣ Ⓐ Allvarlig stukning av fotleden/foten. είναι στην σωστή θέση στο βάθος του νάρθηκα ΠΝΕΥΜΆΤΙΚΟΣ, ΜΕ...
  • Page 8 Pomůcku nevystavujte extrémním teplotám (nad 60 °C). Nie stosować u pacjentów o masie ciała > 130 kg. Pomůcku doporučujeme utáhnout tak, že končetinu znehybňuje, Nie stosować, jeśli w przeszłości występowały poważne STINGRA APVALKA PIEPŪŠAMS aniž by narušovala krevní oběh. V  případě nepříjemného pocitu epizody zakrzepowo-zatorowe bez profilaktycznego leczenia PASTAIGU ZĀBAKS uvolněte popruhy a/nebo vyfoukněte vzduchové...
  • Page 9 Ja ierīce nonāk saskarē ar ūdeni, izžāvējiet tekstilizstrādājuma daļu Norėdami užsimauti eiti padedantį įtvarą, žiūrėkite, kad suveržimo Vahend tuleb oma kohale suruda piisava tugevusega, et tagada un stingro daļu rūpīgi noslaukiet ar sausu drānu. mechanizmas būtų atlaisvintas ir iš pripučiamo įdėklo būtų hea fiksatsioon ilma verevarustust takistamata.
  • Page 10 Previdnostni ukrepi Dve integrované nezávislé vzduchové komory. Nepoužívajte sušičku na bielizeň. Nežehlite. Prebytočnú vodu Pred vsako uporabo preverite, v kakšnem stanju je izdelek. Dorziflexia priehlavku obmedzená na minimum. vytlačte. Sušte vystreté v rovnej polohe. Sušte mimo priameho Če je izdelek poškodovan, ga ne uporabite. Protišmyková...
  • Page 11 4. Zárja vissza a járótalapas bokarögzítőt, a tépőzáras pántokat разхлабете ремъците и/или изпуснете въздушните камери и Tendinopatie severă a gleznei/piciorului. Ⓓ Ⓔ alulról felfelé húzva. се посъветвайте със здравен специалист. Tratamentul conservator al rupturii tendonului lui Ahile. A szorosság megfelelő mértékű beállításához vezesse át a felső Препоръчително...
  • Page 12 Depozitare Обо всех серьезных инцидентах, связанных с использованием Svakodnevno provjeravajte stanje zahvaćenog uda (posebnu Depozitați la temperatura camerei, de preferință în ambalajul настоящего изделия, следует сообщать изготовителю и в pozornost obratite na pacijente s osjetilnim poremećajima). original. компетентный орган страны  — члена ЕС, на территории Pomagalo nemojte stavljati u izravan doticaj s masnim tijelom которой...
  • Page 13 请勿用于体重高于130kg的患者。 如有大静脉血栓栓塞病史且未进行血栓预防治疗,请勿使用。 ‫َم َشي هوائية ذات هيكل صلب‬ 注意事项 ‫الوصف/الغرض‬ 每次使用前请检查产品是否完好。 ‫جزَم ـ ـة ذات هي ـ ـكل صل ـ ـب ش ـ ـاَمل تس ـ ـمح بتثبي ـ ـت وحف ـ ـظ اس ـ ـتقرار الثل ـ ـث الس ـ ـفلي َم ـ ـن‬ 如产品有损,请勿使用。...
  • Page 16 Réserve pour labels certif. papier À CHANGER avant envoi de l’EN, cf BDC avec ou sans imprim’vert en fonc- tion du lieu d’impression Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 – capital 1 950 000 euros 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)