Page 2
Le label « Origine France Garantie » assure au consommateur la traçabilité d’un produit en donnant une indication de provenance claire et objective. La marque DE DIETRICH est ère d’apposer ce label sur les produits issus de nos usines françaises basées à Orléans et Vendôme.
Page 3
TABLE DES MATIERES Sécurité et précautions importantes ................4 1/ Installation........................6 2 / Environnement ......................7 3 / Présentation du four ....................8 Les commandes et l’afficheur ...................9 Les accessoires ......................10 4 / Réglages........................12 Mise à l’heure .........................12 Modification de l’heure....................12 Minuterie .........................12 Verrouillage des commandes ..................12 Menu réglages ........................12 5 / Réaliser une cuisson....................13...
Page 4
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. A la réception de l’appareil, MISE EN GARDE : déballez-le ou faites-le déballer —...
Page 5
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES MISE EN GARDE : revêtu d’une telle matière). Pour S’assurer que l’appareil plus de stabilité, fixez le four déconnecté dans le meuble par 2 vis au l’alimentation avant travers des trous prévus à cet remplacer la lampe pour éviter effet sur les montants latéraux.
Page 6
CHOIX DE L’EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT Replacez les butées caoutchouc. Les schémas déterminent les côtes d’un meuble qui permettra de recevoir Lorsque le meuble est fermé à l’arrière, votre four. Cet appareil peut être installé pratiquez une ouverture de 50 x 50 mm indifféremment en colonne (A) ou sous pour le passage du câble électrique.
Page 7
RACCORDEMENT ELECTRIQUE Fil bleu Le four doit être branché avec un câble Neutre d’alimentation normalisé à 3 conducteurs de 1,5 mm² ( 1 ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur le réseau 220~240 Volts par l’intermédiaire d’une Phase prise de courant normalisée CEI 60083 ou d’un dispositif de coupure omnipolaire...
Page 8
• PRESENTATION DU FOUR PRESENTATION DU FOUR Bandeau de commandes Lampe Gradins fils ( 6 hauteurs disponibles)
Page 9
• PRESENTATION DU FOUR LES COMMANDES ET L’AFFICHEUR • L’AFFICHEUR Affichage des modes de cuisson Indicateur de verrouillage des commandes Indicateur de gradins Indicateur de fonction «Basse température» Indicateur de montée en température Indicateur de fonction «Recettes» Affichage de la durée de cuisson Indicateur d’autonettoyage (pyrolyse) Affichage de l’horloge et de la Indicateur de verrouillage porte...
Page 10
• PRESENTATION DU FOUR LES ACCESSOIRES (selon modèle) - Grille sécurité anti basculement La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules contenant des aliments à cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades (à poser directement dessus).
Page 11
• PRESENTATION DU FOUR - Système de rails coulissants Grâce au système de rails coulissants, la manipulation des aliments devient plus pratique et facile puisque les plaques peuvent être sorties en douceur, ce qui simplifie au maximum leur manipulation. Les plaques peuvent être extraites entièrement, ce qui permet d’y accéder totalement.
Page 12
• REGLAGES MISE A L’HEURE Pour déverrouiller les commandes, A la mise sous tension l’afficheur clignote appuyez simultanément sur les touches à 12:00. jusqu’à ce que le symbole Réglez l’heure en tournant la manette disparaisse de l’écran. puis appuyez pour valider. En cas de coupure de courant l’heure MENU REGLAGES clignote.
Page 13
• CUISSON REALISER UNE CUISSON - Vous accéderez à l’écran “Expert” en Selon le degré de connaissances que appuyant sur la manette ou en la tournant, ou en appuyant sur une des vous avez sur la cuisson de votre recette touches sélectionnez un des modes suivants : - Sélectionnez ensuite le type de cuisson...
Page 14
• CUISSON PROGRAMMER LA DURÉE décompte durée fait immédiatement une fois la Effectuez une cuisson immédiate ensuite température de cuisson atteinte. appuyez sur , la durée de cuisson clignote, le réglage est alors possible. CUISSON DEPART DIFFERE Tournez la manette pour régler la durée Procédez comme pour une durée de cuisson.
Page 15
• CUISSON FONCTIONS DE CUISSON EN MODE «EXPERT» (selon modèle) Préchauffez votre four à vide avant toute cuisson. Position T°C préconisée Utilisation mini - maxi Recommandé pour garder le moelleux Chaleur 180°C des viandes blanches, poissons, 35°C - 250°C tournante* légumes.
Page 16
• CUISSON Position T°C préconisée Utilisation mini - maxi Recommandé pour faire lever les pâtes Maintien 60°C à pain, à brioche, kouglof. au chaud 35°C - 100°C Moule posé sur la sole, en ne dépassant pas 40°C (chauffe-assiette, décongélation). Idéal pour les aliments délicats (tarte aux Décongélation 35°C fruits, à...
Page 17
• CUISSON FONCTION SECHAGE Le séchage est l’une des plus anciennes Recouvrez la grille de papier sulfurisé méthodes de conservation des aliments. et posez les aliments coupés dessus de L’objectif est de retirer tout ou partie de façon uniforme. l’eau présente dans les aliments afin de Utilisez le niveau de gradin 1 (si vous conserver les denrées alimentaires et avez plusieurs grilles enfournez-les aux...
Page 18
• CUISSON MODE “BASSE TEMPERATURE” CUISSON IMMEDIATE (selon modèle) - Tournez la manette jusqu’à la fonction de cuisson «basse température». La cuisson “BASSE TEMPERATURE” Le symbole et «Lt» s’affichent à doit absolument débuter four froid. l’écran. - Validez la sélection en appuyant sur la Ce mode de cuisson permet d’attendrir manette.
Page 19
• CUISSON CUISSON DÉPART DIFFÉRÉ MODE “RECETTES” Vous pouvez choisir de lancer un départ La fonction « Recettes » sélectionne différé en cuisson «basse température». pour vous les paramètres de cuisson Après avoir sélectionné votre appropriés en fonction de l’aliment à programme, appuyez sur la touche préparer et de son poids.
Page 20
• CUISSON Aliments Aliments Recettes Recettes Poulet Poulet Canard Magret de canard Magret de canard Bœuf saignant Dinde Pizza Epaule d’agneau rosé Roti de Porc Bœuf saignant Gratin de pommes de terre Bœuf à point Epaule d’agneau rosé Bœuf bien cuit Roti de veau Roti de Porc Saumon...
Page 21
• CUISSON CONSEILS ET ASTUCES • Tartes, quiches • Boeuf, porc, agneau - Sortez impérativement toute viande du - Evitez les plats en verre, en porcelaine: réfrigérateur bien avant la cuisson: le trop épais, ils prolongent le temps de cuisson et le fond de la pâte n’est pas choc froid-chaud durcit la viande, ainsi vous obtiendrez un rôti de bœuf doré...
Page 22
• ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTRETIEN: intérieures, procédez au démontage de celles-ci de la façon suivante : SURFACE EXTERIEURE Ouvrez complétement la porte et Utilisez un chiffon doux, imbibé de bloquez-la à l’aide d’une des cales produit à vitre. N’utilisez pas de crème à plastiques fournies dans la pochette récurer, ni d’éponge grattoir.
Page 23
• ENTRETIEN Si nécessaire, retirez-les pour les Retirez la cale plastique. nettoyer. Votre appareil nouveau Ne pas immerger les vitres dans opérationnel. l’eau. Rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon non pelucheux. Après nettoyage, repositionnez les quatre butées caoutchouc flèche vers le haut et repositionnez l’ensemble des vitres.
Page 24
• ENTRETIEN AUTO-NETTOYAGE PAR PYROLYSE de nettoyage. Dans le cas contraire, une pyrolyse ECO d’1h30 se mettra Ce four est équipé d’une fonction de automatiquement en place. nettoyage par pyrolyse : La pyrolyse est un cycle de chauffe de la Pyrolyse de 2h00 cavité...
Page 25
• ENTRETIEN actions, le départ de la pyrolyse est différé pour qu’elle se termine à l’heure de fin programmée. Quand votre pyrolyse est terminée, remettez le sélecteur de fonctions sur 0. REMPLACEMENT DE LA LAMPE Mise en garde Assurez-vous que l’appareil est déconnecté...
Page 26
• ANOMALIES ET SOLUTIONS - «AS» s’affiche (système Auto Stop). - Bruit de vibration. Cette fonction coupe la chauffe du four en Vérifiez que le cordon d’alimentation ne cas d’oubli. Mettez votre four sur ARRET. soit pas en contact avec la paroi arrière. Ceci n’a pas d’impact sur le bon fonc- - Code défaut commençant par un «F».
Page 27
Ces suivante : renseignements figurent sur la plaque Service Consommateurs signalétique. DE DIETRICH 5 avenue des Béthunes CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE 95060 CERGY PONTOISE CEDEX > nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au : Service fourni par Brandt France, S.A.S.
Page 28
Temps de cuis- PLATS minutes Rôti de porc (1kg) Rôti de veau (1kg) 60-70 Rôti de boeuf 30-40 Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) Volailles (1 kg) Cuisses de poulet 20-30 Côtes de porc / veau 20-30 Côtes de boeuf (1kg) 20-30 Côtes de mouton 20-30...
Page 29
ESSAIS D’APTITUDE A LA FONCTION SELON LA NORME CEI 60350 * MODE DE ALIMENT NIVEAU ACCESSOIRES °C DUREE min. PRECHAUFFAGE CUISSON plat 45 mm 30-40 Sablés (8.4.1) plat 45 mm 25-35 Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 25-45 Sablés (8.4.1) plat 45 mm...
Page 31
Štítek „Origine France Garantie“ garantuje spotřebiteli sledova- telnost produktu uvedením jasných a objektivních údajů o zdroji. Značka DE DIETRICH je hrdá na to, že může tuto značku připojit na výrobky z našich francouzských závodů se sídlem v Orléans a Vendôme.
Page 32
OBSAH Bezpečnostní a důležitá upozornění ................4 1 / Instalace ........................6 2 / Prostředí ........................7 3 / Prezentace trouby ....................8 Ovládací prvky a displej ....................9 Příslušenství ........................10 4 / Nastavení .........................12 Nastavení času ......................12 Změna času ........................12 Časovač ........................12 Zámek ovládání ......................12 Nabídka nastavení...
Page 33
BEZPEČNOST A DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ POZORNĚ SI PŘEČTĚTE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky. Při převzetí spotřebič ihned VÝSTRAHA: vybalte nebo nechte vybalit. — Přístroj a jeho dostupné Zkontrolujte jeho celkový části jsou při používání teplé. vzhled. ...
Page 34
BEZPEČNOST A DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ VÝSTRAHA : zasunete do otvorů určených k Než budete měnit žárovku, tomu účelu. ujistěte se, že je přístroj — Zařízení se nesmí instalovat odpojen od napájení, abyste za ozdobná dvířka, aby zabránili riziku úrazu elektrickým nedocházelo k přehřívání. proudem. Úkon proveďte, — Toto zařízení je určeno pro až spotřebič vychladne. Pro použití v domácích a podobných ...
Page 35
VÝBĚR UMÍSTĚNÍ A VESTAVBA 50 × 50 mm, který umožní průchod elektrického kabelu. Uvedená schémata stanovují kóty nábytku, do nějž se trouba vejde. Vestavba spotřebiče. Sejměte gumové Tento přístroj lze nainstalovat pod kryty a předvrtejte si v panelu nábytku pracovní plochu (obr. A) nebo vertikálně otvory o průměru 2 mm, čímž se zamezí (obr. B). odštípnutí dřeva z nábytku. Upevněte Pozor: ...
Page 36
P PO EN ELE T O NAP T Modrý Neutrál- vodič ní T r o u b a m u s p i p o j e n a normalizovan m nap jec m kabelem s 3 vodi i o pr ezu 1,5 mm (1 f ze + 1 N + Fáze zem), které...
Page 37
• POPIS TROUBY POP S T O Ovl dac panel Sv tlo Vodic li ty (k dispozici 6 rovn )
Page 38
• POPIS TROUBY OVLÁDACÍ PANEL • DISPLEJ Zobrazení režimů pečení Ukazatel uzamčení ovládacích tlačítek Ukazatel úrovně lišty Ukazatel funkce „Nízká teplota“ Ukazatel zvyšování teploty Ukazatel funkce Recepty“ Zobrazení doby pečení Ukazatel samočištění (pyrolýza) Zobrazení hodin a teploty trouby Ukazatel uzamčení při pyrolýze Zobrazení hmotnosti Ukazatel doby pečení Zobrazení minutky a času konce Ukazatel minutky pečení Ukazatel konce pečení TLAČÍTKA • Zapnutí/vypnutí Nastavení teploty Nastavení hodin, doby a času konce pečení a minutky Přístup do nastavení MENU (Nabídka) • OVLÁDACÍ OTOČNÝ KNOFLÍK Tento otočný knoflík s možností stisknutí umožňuje volit programy, zvyšovat či snižovat hodnoty a potvrzovat je.
Page 39
• POPIS TROUBY PŘÍSLUŠENSTVÍ (podle modelu) - Rošt s pojistkou proti překlopení Může být použit pro všechny plechy a formy s potravinami určenými k pečení nebo zapékání. Může se používat ke grilování (pokládat přímo na něj). Zarážka proti překlopení musí směřovat k zadní části trouby. - Multifunkční odkapávací plech 45 mm Vsouvá se do vodicích lišt pod rošt, rukojeť ...
Page 40
• POPIS TROUBY - Systém posuvných lišt Díky systému posuvných lišt je manipulace s potravinami praktičtější a snazší, protože plechy lze lehce vysunout, což maximálně zjednodušuje práci s nimi. Plechy mohou být zcela vyjmuty, což umožňuje úplný přístup. Navíc jejich stabilita umožňuje pracovat a manipulovat s potravinami naprosto bezpečně, ...
Page 41
• NASTAVENÍ NASTAVENÍ HODIN stiskněte současně tlačítka a , Po zapojení spotřebiče do elektrické sítě dokud symbol z displeje nezmizí. na displeji bliká 12:00. Nastavte čas pomocí otočného knoflíku NABÍDKA NASTAVENÍ a nastavenou hodnotu potvrďte Můžete určit různé parametry trouby: stisknutím. žárovku, kontrast, zvuky a ukázkový V případě výpadku dodávky elektrické režim. energie časový údaj bliká. Stačí několik sekund podržet stisknuté tlačítko ...
Page 42
• PEČENÍ PE EN - Poté oto n m knofl kem zvolte typ pe en z n sleduj c ch mo nost a volbu Trouba v m umo uje vyu vat 3 typy potvr te stisknut m. programov ch re im podle toho, jak dob e jste obezn meni se zp sobem p pravy po adovaného pokrmu:...
Page 43
• PEČENÍ NAPROGRAMOVÁNÍ DOBY Po dosažení požadované teploty pečení začne odpočítávání času. Nastavte okamžité pečení a pak stiskněte tlačítko . Začne blikat doba PEČENÍ S ODLOŽENÝM STARTEM pečení a vy ji můžete nastavit. Postupujte stejně jako při programování Pomocí otočného knoflíku nastavte dobu doby pečení. Po nastavení doby pečení pečení. Hodnotu potvrďte stisknutím. stiskněte tlačítko . Zobrazení bliká. Trouba je vybavena technologií „SMART Pomocí otočného knoflíku nastavte čas ASSIST“, která při programování konce pečení.
Page 44
• PEČENÍ FUNKCE PEČENÍ V REŽIMU „EXPERT“ (podle modelu) Před každým pečením prázdnou troubu předehřejte. Poloha Doporučená Použití teplota Min.–max. Doporučuje se pro bílá masa, ryby a Horkovzdušný 180 °C zeleninu, aby zůstaly vláčné. Pro pečení 35 °C – 250 °C ohřev* několika pokrmů až do 3 úrovní. Doporučuje se pro maso, ryby, zeleninu, 205 °C Kombinovaný nejlépe v keramické misce. 35 °C – 230 °C ohřev Doporučuje se pro maso, ryby, zeleninu, Tradiční...
Page 45
• PEČENÍ Poloha Doporučená Použití teplota Min.–max. Doporučuje se pro kynutí těsta na chléb, Uchovávání 60 °C buchty, bábovku. v teple 35 °C – 100 °C Pečicí nádobu položíme na dno trouby, teplota nesmí přesáhnout 40 °C (ohřívání talířů, rozmrazování). Ideální pro jemné pokrmy (koláče Rozmrazování 35 °C s ovocem, s krémem…). Rozmrazování 30 °C – 50 °C masa, rohlíků apod. probíhá při 50 °C (maso položte na mřížku a umístěte pod něj plech, na který bude odkapávat šťáva).
Page 46
• PEČENÍ FUNKCE SECHAGE (SUŠENÍ) Sušení patří mezi nejstarší způsoby Položte na mřížku papír na pečení a na uchovávání potravin. Cílem je zbavit něj stejnoměrně rozložte nakrájené potraviny veškeré vody nebo její části, suroviny. aby se zachovala jejich výživná složka Použijte lištu na úrovni 1 (máte-li více a ...
Page 47
• PEČENÍ REŽIM „NÍZKÁ TEPLOTA“ OKAMŽITÉ PEČENÍ (podle modelu) - Otočte knoflíkem na funkci „Basse Při pečení v režimu „NÍZKÁ TEPLOTA“ température“ (Nízká teplota). je nezbytně nutné vkládat pokrm do Na displeji se zobrazí symbol a „Lt“. studené trouby. - Potvrďte volbu stisknutím otočného knoflíku. Tento režim umožňuje změknutí vláken - Bliká „P01“. Otáčením knoflíku vyberte masa díky pomalému pečení při nízkých pokrm. teplotách. Takové pečení zaručuje optimální kvalitu pokrmu. - Zvolte pokrm. Trouba nabízí výběr z 10 pokrmů: - ...
Page 48
• PEČENÍ PEČENÍ S ODLOŽENÝM STARTEM REŽIM „RECEPTY“ V režimu „Basse température“ (Nízká Režim „Recepty“ za vás vybere teplota) můžete nastavit odložený start vhodné parametry pečení odpovídající pečení. připravovaném pokrmu a jeho hmotnosti. Po výběru programu stiskněte tlačítko . Zobrazení bliká. Pomocí otočného OKAMŽITÉ PEČENÍ knoflíku nastavte čas konce pečení. Hodnotu potvrďte stisknutím. Otočným knoflíkem zvolte na displeji Zobrazení konce pečení již nebliká.
Page 50
• PEČENÍ RADY A TIPY nádoby, jsou totiž příliš silné, takže prodlužují dobu pečení a způsobují, že • Hovězí, vepřové, jehněčí maso těsto není zespodu křupavé. - Nějakou dobu před pečením maso vždy - U sladkého pečiva s ovocem hrozí, že vyndejte z lednice a nechte odpočinout, se spodek koláče rozmočí. Stačí proto protože tepelný šok by způsobil jeho na dno nádoby nasypat několik lžiček krupice, rozdrcených sušenek, mletých ztvrdnutí. ...
Page 51
• ÚDRŽBA T N A cela otev ete dv ka trouby a zablokujte je pomoc plastové zar ky dodané s troubou v plastovém s Pou ijte m kk had k napu t n prost edkem na myt oken. Nepou vejte krémové...
Page 52
• ÚDRŽBA e-li to nutné, vyjm te je a vy ist te. Vyjm te plastovou zar Nepono u te s la do vody. Opl chn te spot ebi je op t provozuschopn . je pod tekouc vodou a ot ete had kem bez chlup .
Page 53
• ÚDRŽBA SAMOČIŠTĚNÍ PYROLÝZOU Pyrolýza – 2 h Tato trouba je vybavena funkcí samočištění pyrolýzou: Slouží k důkladnějšímu čištění vnitřku Pyrolýza je cyklus, při kterém se vnitřek trouby. trouby zahřeje na velmi vysokou teplotu, čímž lze odstranit všechny nečistoty, jako jsou připečené kousky pokrmů nebo OKAMŽITÉ ČIŠTĚNÍ tuk. Programovací jednotka musí zobrazovat Než zahájíte čištění trouby pyrolýzou, jen čas. Nesmí blikat. odstraňte z trouby větší připečené zbytky Otočte voličem funkcí na některou potravin. ...
Page 54
• ÚDRŽBA VÝMĚNA ŽÁROVKY Upozornění Než budete měnit žárovku, ujistěte se, že je přístroj odpojen od napájení, abyste zabránili riziku úrazu elektrickým proudem. Úkon proveďte, až spotřebič vychladne. Technické údaje žárovky: 25 W, 220–240 V~, 300 °C, G9. Nefunkční žárovku můžete vyměnit sami. Odšroubujte ochranné sklo a ...
Page 55
• PORUCHY A JEJICH ŘEŠENÍ - Zobrazí se údaj „AS“ (Auto Stop – Hluk vibrací. automatické vypnutí). Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nedotýká zadní stěny. Na správné Tato funkce vypne vyhřívání trouby, pokud to zapomenete udělat sami. fungování spotřebiče to nemá žádný Nastavte troubu do polohy VYPNUTO.
Page 56
• POPRODEJNI SERVIS OP A P padné opravy na va em p stroji mus prov d t kvalifikovan person l spolupracuj c v robcem. telefonickém objedn n z sahu uve te kompletn daje o Va em spot ebi i (model, typ, sériové slo). Tyto informace jsou uvedeny na v robn m t tku.
Page 57
P pravy Vepřová pečeně (1 kg) 60- 0 Telecí pečeně (1 kg) 30-40 Hovězí pečeně (1 kg) Jehněčí (stehno, plec 2,5 kg) Drůbež (1 kg) 20-30 Kuřecí stehna 20-30 Vepřová / telecí kotlety 20-30 Hovězí žebro (1 kg) 20-30 Skopové kotlety 15-20 Grilované...
Page 58
TESTY FUNKČNÍCH SCHOPNOSTÍ V SOULADU S NORMOU CEI 60350 R E Ž I M Y POTRAVINA STUPE Ň POZOROVÁNÍ °C ČAS min. Předehřívání P E Č E N Í 30-40 plochý 45 mm Sušenky (8.4.1) 25-35 plochý 45 mm Sušenky (8.4.1) 2 + 5 25-45 plochý...
Page 60
Mærket "Origine France Garantie" sikrer forbrugeren sporbarheden af et produkt ved at give en klar og objektiv indikation af kilden. DE DIETRICH-mærket er stolt af at anbringe denne etiket på produkter fra vores franske fabrikker med base i Orléans og Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 61
INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhed og vigtige forholdsregler ................4 1 / Installation......................... 6 2 / Miljø ...........................7 3 / Præsentation af ovnen .....................8 Betjeningselementer og display .................. 9 Tilbehør ........................10 4 / Indstillinger ......................12 Tidsindstilling ......................12 Ændring af tiden ......................12 Timer ..........................12 Betjeningslås .......................12 Indstillingsmenu ......................12 5 / Cook .........................13...
Page 62
VIGTIG OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. Når du modtager apparatet, ADVARSEL: skal du straks pakke det ud eller — Selve ovnen straks få det pakket ud. Kontrollér tilgængelige dele bliver meget den generelle fremtoning.
Page 63
VIGTIG OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER PAS PÅ : ovnen fastgøres i møblet med Sørg for, at apparatet er de 2 skruer gennem de huller, frakoblet strømforsyningen, der er forudset til det. før lampen udskiftes for at — Apparatet må ikke installeres undgå...
Page 64
VALG MELLEM PLACERING OG laves en åbning på 50 x 50 mm til passage af elledninger. INDBYGNING Fastgør ovnen i møblet. For at gøre Diagrammerne viser, hvilke mål et møbel dette tages gummiholderne ud, og der skal have, for at ovnen kan sættes ind i forbores et hul med en diameter på...
Page 65
ELEKTRISK TILSLUTNING Blå ledning Neutral Ovnen skal tilsluttes strandardiseret forsyningkabel med tre ledere p 1,5 mm (1 fase + 1 neutral + jord), som skal forbindes til et Fase ledningsnet med 220~240 volt ved hjælp af et standard stikkontakt i henhold til CEI 600 3 eller en anordning med flerepolet Jor- afbrydelse i overensstemmelse med...
Page 66
• PRÆSENTATION AF OVNEN PRÆSENTATION AF OVNEN Betjeningspanel Lampe Ribber (6 disponible højder)
Page 67
• PRÆSENTATION AF OVNEN BETJENINGSPANEL • DISPLAY Visning af bagefunktioner Indikator for låsning af betjeninger Indikator for ribbe Indikator for funktionen ”Lav temperatur” Indikator for temperaturstigning Indikator for funktionen ”Opskrifter” Visning af tilberedningstiden Indikator for selvrensning (pyrolyse) Visning af uret og ovnens temperatur Indikator for låsning af låge Visning af vægt Indikator for bagningens varighed...
Page 68
• PRÆSENTATION AF OVNEN TILBEHØR (ifølge modellen) - Sikker rist, der ikke kan vippe Risten kan anvendes til at stille fade og forme ind i ovnen med retter, som skal steges eller gratineres. Den kan også anvendes til at grillstege kød (lægges direkte på...
Page 69
• PRÆSENTATION AF OVNEN - System med glideskinner Takket være systemet med glideskinner, bliver håndteringen af fødevarer nu praktisk og let, da pladerne kan tages forsigtigt ud. Det forenkler arbejdet optimalt. Pladerne kan trækkes helt ud, så man har adgang til hele fladen. Desuden tillader pladernes stabilitet, at du kan arbejde med og håndtere fødevarerne korrekt.
Page 70
• INDSTILLINGER INDSTILLING AF KLOKKEN forsvinder fra skærmen. Når ovnen tændes , blinker displayet på INDSTILLINGSMENU 12:00. Indstil klokken ved at dreje drejeknappen Du kan lave flere forskellige indstillinger og derefter trykke for at godkende. for ovnen: Ved strømafbrydelse blinker visningen af Lampe, kontrast, lyde og demo-funktion.
Page 71
• TILBEREDNING GENNEMFØRE EN TILBEREDNING tasterne eller . Denne ovn giver adgang til 3 forskellige - Vælg derefter typen af tilberedning typer programmering afhængig af, hvor på den følgende liste ved at dreje med godt du ved, hvordan din opskrift skal drejeknappen og trykke på...
Page 72
• TILBEREDNING Nedtælling af varigheden starter Indstil temperaturen ved at dreje straks, når tilberedningstemperaturen drejeknappen, og derefter trykke for at er opnået. godkende. PROGRAMMERING AF VARIGHEDEN TILBEREDNING MED UDSKUDT Udfør en øjeblikkelig tilberedning, og tryk START derefter på , tilberedningstiden blinker, Følg samme fremgangsmåde som for og indstillingen er nu mulig.
Page 73
• TILBEREDNING FUNKTIONER FOR TILBEREDNING I ”EXPERT”-FUNKTION (ifølge modellen) Forvarm den tomme ovn før enhver tilberedning. Position T°C anbefalet Anvendelse mini - maks. Anbefales til hvidt kød, fisk og grønsager Roterende 180 °C. for at bevare en rund og fyldig smag. Til 35 °C - 250 °C varmluft flere tilberedninger samtidigt på...
Page 74
• TILBEREDNING Position T °C anbefalet Anvendelse mini - maks. Anbefales til at hæve dej til brød, Holde 60 °C. brioche, kouglof. varm 35 °C - 100 °C Form sat i bunden, må ikke overstige 40°C (tallerkenvarmer, optøning). Ideel til sarte retter (frugttærter, med Optøning 35 °C.
Page 75
• TILBEREDNING TØRRINGSFUNKTION Tørring er en af de ældste metoder til Brug kun friske madvarer. konservering af madvarer. Formålet Vask dem omhyggeligt, lad dem dryppe hermed er at fjerne alt eller en del af af og aftør dem. vandet i madvaren for at konservere Dæk risten med bagepapir, og læg de levnedsmidler og forhindre udvikling snittede madvarer herpå...
Page 76
• TILBEREDNING ”LAV TEMPERATUR”-FUNKTION (ribbe 2), og bradepanden skubbes ind (ifølge modellen) nedenunder (ribbe 1). Tilberedning ved LAV TEMPERATUR skal absolut starte med kold ovn. *BEMÆRKNING: Risten skal ikke bruges for programmerne P0 -P09-P10. Denne tilberedningsfunktion g r fibrene i Sæt dem direkte i bradepanden på...
Page 77
• TILBEREDNING FUNKTIONEN ”OPSKRIFTER” Funktionen “Opskrifter” vælger de passende tilberedningsindstillinger for dig i forhold til den fødevare, der skal tilberedes, og dens vægt. ØJEBLIKKELIG TILBEREDNING Vælg ”Guide” på skærmen ved at dreje på drejeknappen, og godkend derefter. Symbolet vises og ”Guide” ruller på skærmen.
Page 79
• TILBEREDNING GODE RÅD OG TIPS • Tærter, quiches - Undgå fade i glas og porcelæn: De er • Oksekød, svindkød, lammekød for tykke, de forlænger tiden for bagning - Kødet skal tages ud af køleskabet i og dejens bund bliver ikke sprød. god tid før tilberedningen: Kulde-varme - Med frugter er der risiko for at bunden chokket gør kødet hårdt, på...
Page 80
• VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE bn l gen helt, og bloker den ved brug af plastkilen i plastposen, der f lger med UDVENDIGE FLADER apparatet. Brug en bl d klud, fugtet med produkt til ruder. Brug aldrig skurecreme eller skuresvampe. AFTAGNING AF RIBBERNE Sidevægge med ribber: L ft forreste del af ribberne opad, skub...
Page 81
• VEDLIGEHOLDELSE Tag dem ud for at rengøre dem, om Tag plastkilen ud. nødvendigt. Nu er apparatet klar til brug igen. Ruderne må ikke lægges i vand. Skyl med rent vand, og tør efter med et rent viskestykke. Efter rengøringen placeres de fire gummiholdere med pilen opad, og alle ruder sættes på...
Page 82
• VEDLIGEHOLDELSE UDFØR EN SELVRENSNINGSCYKLUS Når ovnen er kølet af, fjernes den hvide aske med en fugtig klud. Foreslået pyrolyse-cyklus: Ovnen er ren og klar til at blive brugt igen til den tilberedning, du ønsker. PyroExpress på 59 minutter Denne specifikke funktion udnytter varmen, der er akkumuleret ved den RENSNING MED UDSKUDT START sidste tilberedning, og tilbyder en...
Page 83
• VEDLIGEHOLDELSE UDSKIFTNING AF PÆRE Advarsel Sørg for, at apparatet er slukket og ledningen taget ud før udskiftning af ovnlampe for at undgå elektrisk stød. Vent, indtil apparatet er nedkølet. Pærens egenskaber: 25 W, 220-240 V~, 300°C, G9. Du kan selv udskifte pæren, når den ikke fungerer mere.
Page 84
• FEJL OG AFHJÆLPNINGER - ”AS” vises (Auto Stop system). Vibrationsstøj. Denne funktion afbryder ovnens Kontroller, at netledningen ikke er i kontakt med bagvæggen. Dette har ingen opvarmning i tilfælde af, at du skulle have glemt det. Sæt ovnen på ARRET indflydelse på, at din enhed fungerer (STOP).
Page 85
• KUNDESERVICE INDGREB Eventuelle indgreb på apparatet skal foretages af en kvalificeret tekniker, som er autoriseret af mærket. Når du kontakter denne tekniker, skal du oplyse apparatets komplette reference (model, type, serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet. OPRINDELIGE RESERVEDELE Under et indgreb for vedligeholdelse, B: Forhandlingsreference må...
Page 86
STEGE / BAGE RETTER TIDER Svinesteg (1 kg) Kalvesteg (1 kg) 60- 0 Oksesteg 30-40 (lammekølle, lammebov 2,5 kg) Kyllingelår Stort fjerkræ 20-30 Svine- kalvekoteletter 20-30 Højreb (1 kg) 20-30 Fårekoteletter 20-30 rillet fis 15-20 Fisk i fad (guldbrasen) 30-35 Fisk i papillote 15-20 Gratin (kogte ingredienser)
Page 87
TEST AF FUNK TIONENS EGNETHED IHT. STANDARDEN IEC 60350 T I L B E R E D N I N G S - FØDEVARE TRIN TILBEHØR °C TID min. FORVARMNING F U N K T I O N E R Småkager (8.4.1) 30-40 dy b plade...
Page 89
Das abel "Origine France Garantie" sichert dem Verbraucher die R ckverfolgbarkeit eines rodukts durch eine klare und objektive ngabe der Herkunft. Die Marke DE DIETRICH ist stol darauf dieses Etikett auf rodukten unserer fran sischen Fabriken in Orléans und Vendôme an ubringen.
Page 90
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheit und wichtige Vorsichtsmaßnahmen ............4 1 / Installation .........................6 2 / Umgebung .........................7 3 / Vorstellung des Backofens ..................8 Die Bedienelemente und das Display ................9 Zubehör ........................10 4 / Einstellungen ......................12 Zeiteinstellung ......................12 Uhrzeit ändern ......................12 Timer ..........................12 Steuersperre ........................12 Einstellungsmenü...
Page 91
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN. Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke herunterladen. Das Gerät bei Lieferung sofort WARNUNG: auspacken oder auspacken — Das Gerät und seine lassen. Sein allgemeines zugänglichen Teile werden Aussehen prüfen.
Page 92
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG: muss mit einem hitzebeständigen Vor Austausch der Lampe Material beschichtet sein). sicherstellen, dass die Für eine höhere Stabilität den Stromzufuhr abgeschaltet ist, Backofen mit 2 Schrauben in den um jegliche Gefahr eines vorgesehenen Löchern an den Stromschlags zu vermeiden.
Page 93
WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS betragen* (Abb. C, Abb. D). UND EINBAU Wenn das Möbel auf der Rückseite geschlossen ist, sehen Sie eine Öffnung Aus den Abbildungen gehen die Maße von 50 x 50 mm für die Durchführung eines Möbels hervor, in das der Ofen des Stromkabels vor.
Page 94
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das Gerät muss mit einem genormten Blaues Neutral Netzkabel mit 3 Leitern von 1,5 mm Kabel (1 ph + 1 N + Erde) angeschlossen erden, elches ber einen nach IEC 600 3 genormten Stecker oder eine Phase omnipolare Abschaltvorrichtung gemäß den Installationsan eisungen an das 220 240 Volt-Netz angeschlossen Erde...
Page 95
• BESCHREIBUNG DES BACKOFENS BESCHREIBUNG DES BACKOFENS Bedienleiste Lampe Einschubleisten (6 Höhen verfügbar)
Page 96
• BESCHREIBUNG DES OFENS BEDIENLEISTE • ANZEIGE Anzeige der Garmethoden Anzeige Verriegelung der Bedienelemente Anzeige der Einschubleisten Anzeige Funktion „Niedertemperatur“ Anzeige des Temperaturanstiegs Anzeige Funktion „Rezepte“ Anzeige der Gardauer Anzeige Selbstreinigung (Pyrolyse) Anzeige der Uhr und der Anzeige Verriegelung der Tür Ofentemperatur Anzeige Gardauer Gewichtsanzeige...
Page 97
• BESCHREIBUNG DES BACKOFENS ZUBEHÖR (je nach Modell) - Sicherheitsrost mit Kippschutz Der Rost ist für jede Art von Kochgeschirr und Kuchenform zum Kochen oder Überbacken geeignet. Er wird für Grillgerichte benutzt (sie werden direkt auf den Rost gelegt). Den Anschlag mit dem Kippschutz nach hinten in den Ofen einschieben.
Page 98
• BESCHREIBUNG DES BACKOFENS - Auzugschienensystem Das neue Auszugschienen-System ist praktisch und erleichtert den Umgang mit den Lebensmitteln, da die Bleche sanft herausgezogen werden können, was die andhabung der Lebensmittel maximal vereinfacht. Die Die Bleche k nnen ganz herausgezogen werden und bieten vollen ugriff.
Page 99
• EINSTELLUNGEN EINSTELLUNG DER UHRZEIT HINWEIS: Nur die Taste bleibt aktiv. Beim Einschalten des Stroms blinkt die Um die Bedienelemente zu entsperren, Anzeige auf 12:00. drücken Sie gleichzeitig die Tasten Stellen Sie die Uhrzeit durch Drehen des , bis das Symbol vom Bildschirm Handhebels ein und drücken Sie dann verschwindet.
Page 100
• GAREN GAREN - Zugang zum Display „Expert” erhalten Sie durch Drücken oder Drehen des Backofen verfügt über Bedienschalters oder durch Drücken verschiedene Programmierarten, die je einer der Tasten oder nach Kenntnisstand für die Zubereitung verwendet werden können: - Wählen Sie dann durch Drehen des Bedienschalters die Garmethode aus - Ein Rezept,...
Page 101
• GAREN des Bedienschalters ein und drücken gewählten Garmethode.Der Countdown Sie dann die Taste zur Bestätigung. für die eingestellte Dauer läuft sofort, sobald die Gartemperatur erreicht ist. PROGRAMMIERUNG DER DAUER Führen Sie einen sofortigen Garvorgang STARTZEITVORWAHL GAREN durch , die Garzeit blinkt, die Wie bei programmierter Dauer vorgehen.
Page 102
• GAREN GARFUNKTIONEN „EXPERT“ (je nach Modell) Heizen Sie Ihren Herd vor jedem Garvorgang vor. Position Empfohlene Bedienung Temperatur in °C Min. - Max. Empfohlen für zartes helles Fleisch, 180°C Heiß- Fisch und Gemüse. Für gleichzeitige 35°C - 250°C luft* Gar- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
Page 103
• GAREN Position Empfohlene Bedienung Temperatur in °C Min. - Max. Empfohlen für das Aufgehen von Brot-, Warmhalten 60°C Hefe-, Gugelhupfteig. 35°C - 100°C Form wird bei einer max. Temperatur von 40°C auf den Einlegeboden gestellt (Telleraufwärmen, Abtauen). Ideal für empfindliche Lebensmittel Abtauen 35°C (Obstkuchen, Cremespeisen usw.) Das...
Page 104
• GAREN FUNKTION TROCKNEN Das Trocknen ist eine der ältesten Nur frische Lebensmittel verwenden. Methoden zur Konservierung von Die Lebensmittel sorgfältig waschen, Lebensmitteln. Dadurch entzieht man abtropfen lassen und abwischen. den Lebensmitteln ganz oder teilweise Backpapier auf den Grillrost legen das darin enthaltene Wasser.
Page 105
• GAREN „NIEDERTEMPERATUR“-PROGRAMM SOFORTIGES GAREN (je nach Modell) - Den Bedienschalter bis zur Garfunktion D e r N I E D E R T E M P E R A T U R - Niedertemperatur drehen. Garvorgang muss unbedingt bei kaltem Die Symbole erden auf dem Backofen beginnen.
Page 106
• GAREN STARTZEITVORWAHL GAREN FUNKTION “REZEPTE” Die Einstellung einer Startzeitvorwahl Die Funktion „Rezepte wählt die ist beim Niedertemperatur-Programm geeigneten Parameter nach möglich. zuzubereitendem Gericht und Gewicht Nach Ihrer Programmauswahl drücken aus. Sie die Taste . Die Anzeige blinkt; stellen Sie das Garzeitende durch SOFORTIGES GAREN Drehen des Bedienschalters ein.
Page 108
• GAREN TIPPS UND TRICKS • Tartes, Speckkuchen - Vermeiden Sie den Gebrauch von • Rind, Schwein, Lamm Glas- oder Porzellanplatten: Sie sind zu Alle Fleischarten unbedingt dick, verlängern die Backdauer und der ausreichend lang vor dem Garen aus Teigboden wird nicht knusprig. dem Kühlschrank nehmen: Der Schock - Mit Obst belegte Kuchenteige weichen beim Übergang von Kälte in Wärme...
Page 109
• W ARTUNG REINIGUNG UND PFLEGE: auf der inneren Scheibe mit einem eichen Tuch und Sp lmittel. AUSSENFLÄCHE ffnen Sie die T r vollst ndig und Benutzen eiches, blockieren mithilfe Glasreiniger getr nktes Tuch. eder Plastikkeils, der in der mit dem Gerät Scheuermittel noch Scheuersch amm gelieferten Plastikt te enthalten ist.
Page 110
• WARTUNG Falls nötig, entfernen Sie diese, um sie Entfernen Sie den Plastikkeil. zu reinigen. Ihr Gerät ist nun wieder betriebsbereit. Die Scheiben nicht in Wasser tauchen. Mit klarem Wasser spülen und mit einem nicht fusselnden Tuch trocknen. Stellen vier schwarzen Distanzstücke aus Gummi nach der Reinigung wieder mit dem Pfeil nach...
Page 111
• WARTUNG SELBSTREINIGUNG DURCH PYROLYSE Dieser Backofen einer Pyrolyse mit einer Zeitdauer Selbstreinigungsfunktion durch Pyrolyse von 2h00 ausgerüstet: für die Tiefenreinigung des Garraums Pyrolyse Heizzyklus Backofenraums sehr hoher Temperatur, bei dem alle SOFORTREINIGUNG Verschmutzungen durch Spritzer oder Die Progammiervorrichtung darf nur die übergelaufene Flüssigkeiten beseitigt Uhrzeit anzeigen.
Page 112
• WARTUNG AUSWECHSELN DER LAMPE Warnung Um die Gefahr eines Stromschlags auszuschließen, Austausch Lampe sicherstellen, dass die Stromversorgung des Ofens abgeschaltet ist. Warten, bis das Gerät abgekühlt ist. Techn. Daten der Glühlampe: 25 W, 220-240 V~, 300°C, G9. S i e können die defekte Lampe selbst austauschen.
Page 113
• FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND LÖSUNGEN - „AS“ wird angezeigt (Auto-Stopp- - Das Symbol „Sperren Tür“ blinkt System). auf der Anzeige. Fehler beim Sperren Diese Funktion stoppt das Aufheizen des der Tür, bitte wenden Sie sich an den Herds bei Vergessen. Schalten Sie Ihren Kundendienst.
Page 114
• KUNDENDIENST REPARATURARBEITEN Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät m ssen von qualifiziertem Fachpersonal ndlers vorgenommen erden. Bei Benachrichtigung des Kundendienstes die vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ und Seriennummer) angeben. Diese Angaben sind dem Typenschild entnehmen. ORIGINALERSATZTEILE B: andelsreferenznummer C: Service-Referenznummer Bitten Sie bei Reparaturarbeiten darum, dass ausschließlich : Seriennummer z e r t i f i z i e r t e...
Page 115
GERICHTE Gardauer Schweinebraten (1 kg) Kalbsbraten (1 kg) 60- 0 Rinderbraten 30-40 Lamm (Lammkeule,Schulter 2,5 kg) efl gel ( Hühnchenschenkel 20-30 Schweinekotelett / Kalb 20-30 Rindersteak (1 kg) 20-30 Lammbraten 20-30 Gegrillter Fisch 15-20 Zubereiteter Fisch (Seebrasse) 30-35 Fischkoteletts 15-20 Überbackenes (gegarte Nahrungsmittel) artoffelgratin...
Page 116
VERFAHREN ZUR MESSUNG DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN LAUT NORM IEC 60350 G A R - NAHRUNGSMITTEL ZUBEHÖR POSITION DAUER Min. VORHEIZEN E I N S T E L L U N G Backblech 45 mm 30-40 Spritzgebäck (8.4.1) Backblech 45 mm 25-35 Spritzgebäck (8.4.1) Backblech 45 mm 2 + 5...
Page 118
«Origine France Garantie» DE DIETRIC Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 119
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Ασφάλεια και σημαντικές προφυλάξεις ......................4 1 / Εγκατάσταση ...............................6 2 / Περιβάλλον ..............................7 3 / Παρουσίαση του φούρνου ..........................8 Τα χειριστήρια και η οθόνη ..........................9 Αξεσουάρ ................................10 4 / Ρυθμίσεις ..............................12 Ρύθμιση ώρας ..............................12 Αλλαγή ώρας ..............................12 Χρονόμετρο...
Page 120
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΕΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ. Αυτές οι οδηγίες χρήσης διατίθενται προς μεταφόρτωση στην ιστοσελίδα της κατασκευάστριας εταιρείας. Κατά την παραλαβή της συσκευής, — Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για αφαιρέστε τη συσκευασία ή φροντίστε...
Page 121
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ προκειμένου να αποφύγετε τον σκοπό αυτό. κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Προβείτε — Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί στην αλλαγή αφού κρυώσει η συσκευή. πίσω από διακοσμητική πόρτα, προς Για να ξεβιδώνετε το κάλυμμα της αποφυγή υπερθέρμανσης. λυχνίας, χρησιμοποιείτε ένα γάντι από — Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση καουτσούκ, το οποίο θα διευκολύνει την σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές όπως αποσυναρμολόγηση. κουζίνες που προορίζονται αποκλειστικά για το προσωπικό καταστημάτων, γραφείων και άλλων επαγγελματικών...
Page 122
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΣΗΜΕΙΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ Εάν το έπιπλο είναι κλειστό στο πίσω μέρος του, ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟΣ δημιουργήστε ένα άνοιγμα 50 x 50 χιλιοστών για να περάσετε το ηλεκτρικό καλώδιο. Οι εικόνες προσδιορίζουν τις διαστάσεις του Στερεώστε τον φούρνο μέσα στο έπιπλο. Για να το επίπλου, στο οποίο θα μπορέσετε να τοποθετήσετε τον φούρνο σας. κάνετε αυτό, αφαιρέστε τα στοπ από καουτσούκ Αυτή η συσκευή μπορεί να εγκατασταθεί είτε κάτω και δημιουργήστε μια οπή Ø 2 χιλιοστών στο από ένα πάγκο εργασίας (εικ. Α) είτε σε ένα έπιπλο τοίχωμα του επίπλου για να αποφύγετε το σπάσιμο (εικ. Β). του ξύλου. Στερεώστε το φούρνο με τις 2 βίδες. Προσοχή: εάν το έπιπλο είναι ανοικτό στο πίσω...
Page 123
1,5 mm (1 220 240 Volt IEC 600 3 2002 96 ’...
Page 125
• ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ • ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ Εμφάνιση των τρόπων μαγειρέματος Ένδειξη κλειδώματος των εντολών Ένδειξη ραγών στήριξης Ένδειξη λειτουργίας «Χαμηλή θερμοκρασία» Ένδειξη αύξησης της θερμοκρασίας Ένδειξη λειτουργίας «Συνταγές» Εμφάνιση της διάρκειας μαγειρέματος Ένδειξη αυτόματου καθαρισμού (πυρόλυση) Εμφάνιση ρολογιού και θερμοκρασίας φούρνου Ένδειξη κλειδώματος πόρτας Εμφάνιση βάρους Ένδειξη διάρκειας μαγειρέματος Εμφάνιση χρονοδιακόπτη και ώρας τερματισμού Ένδειξη χρονοδιακόπτη του μαγειρέματος Ένδειξη τερματισμού μαγειρέματος • ΠΛΗΚΤΡΑ Έναρξη / Διακοπή λειτουργίας Ρύθμιση της θερμοκρασίας Ρύθμιση της ώρας, του χρόνου και του τερματισμού μαγειρέματος, του χρονοδιακόπτη Πρόσβαση στο ΜΕΝΟΥ ρυθμίσεων • ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΤΟΛΩΝ Πρόκειται για έναν περιστρεφόμενο διακόπτη με κεντρικό πάτημα, που επιτρέπει την επιλογή προγραμμάτων, την αύξηση ή τη μείωση των τιμών και την επιβεβαίωση.
Page 126
• ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ανάλογα με το μοντέλο) - Σχάρα ασφαλείας για σταθεροποίηση Η σχάρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για όλα τα ταψιά και τις φόρμες που περιέχουν τρόφιμα για μαγείρεμα ή γκρατινάρισμα. Χρησιμοποιείται για τα ψητά (μπορείτε να τα τοποθετείτε απευθείας πάνω στη σχάρα). Τοποθετήστε το στοπ σταθεροποίησης προς το βάθος του φούρνου. - Ταψί πολλαπλών χρήσεων, ταψί συλλογής ζωμών...
Page 127
• ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ - Σύστημα συρόμενων ραγών Χάρη στο σύστημα συρόμενων ραγών, μπορείτε να χειρίζεστε τα τρόφιμα πανεύκολα, καθώς τα ταψιά αφαιρούνται ομαλά, απλοποιώντας σε μεγάλο βαθμό τον χειρισμό. Τα ταψιά μπορούν να αφαιρεθούν εντελώς, κάτι που επιτρέπει την άμεση πρόσβαση. Επιπλέον, η σταθερότητά τους σας επιτρέπει να μαγειρεύετε και να χειρίζεστε τα τρόφιμα με απόλυτη ασφάλεια, μειώνοντας τον κίνδυνο εγκαυμάτων. Ως εκ τούτου, μπορείτε να βγάζετε τα τρόφιμα από τον φούρνο πολύ πιο εύκολα. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
Page 128
• ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ενεργοποιημένο. Για να ξεκλειδώσετε τις εντολές, πατήστε Όταν θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, στην οθόνη ταυτόχρονα τα πλήκτρα και έως ότου το αναβοσβήνει η ένδειξη 12:00. σύμβολο εξαφανιστεί από την οθόνη. Ρυθμίστε την ώρα στρέφοντας τον περιστρεφόμενο διακόπτη και, στη συνέχεια, πατήστε για ΜΕΝΟΥ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ επιβεβαίωση. Μπορείτε να αλλάζετε διάφορες παραμέτρους του Σε περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος, φούρνου σας: η ώρα αναβοσβήνει. λυχνία, αντίθεση, ήχοι και λειτουργία επίδειξης. Για να το κάνετε αυτό, πατήστε για μερικά ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ...
Page 129
• ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Αυτός ο φούρνος σάς επιτρέπει να προσπελάζετε 3 ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ ΜΕΤΑΒΑΛΛΟΜΕΝΟ διαφορετικά είδη προγραμματισμού, ανάλογα με το τι γνωρίζετε σχετικά με το μαγείρεμα της συνταγής ΓΚΡΙΛ σας: ΣΥΝΔΥΑΣΤΙΚΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ - Εάν πρόκειται για συνταγή, της οποίας γνωρίζετε όλες τις παραμέτρους (επιλέγετε μόνοι σας τον τύπο ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ του μαγειρέματος, τη θερμοκρασία και τη διάρκεια μαγειρέματος), επιλέξτε τη λειτουργία «ΕΞΠΕΡ». ΚΛΑΣΙΚΟ ΞΕΠΑΓΩΜΑ - Για την εκτέλεση μιας συνταγής που ελέγχει ΨΩΜΙ απόλυτα ο φούρνος, χάρη σε ένα ειδικό ηλεκτρονικό πρόγραμμα, για να πετύχετε ψήσιμο που ΜΕΤΡΙΟ ΓΚΡΙΛ ΜΕ ΑΕΡΑ ΑΠΟΞΗΡΑΝΣΗ...
Page 130
• ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ Η αντίστροφη μέτρηση ξεκινά αμέσως μόλις επιτευχθεί η θερμοκρασία μαγειρέματος. Προβείτε σε άμεσο μαγείρεμα και, στη συνέχεια, πατήστε , η διάρκεια ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΝΑΡΞΗ μαγειρέματος αναβοσβήνει, οδεικνύοντας Προχωρείτε όπως στην περίπτωση ότι μπορεί να πραγματοποιηθεί η ρύθμιση. προγραμματισμένης διάρκειας. Μετά τη ρύθμιση Στρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για της διάρκειας μαγειρέματος, πατήστε το πλήκτρο να ρυθμίσετε τη διάρκεια του μαγειρέματος. . Η ένδειξη στην οθόνη αναβοσβήνει, ρυθμίστε Πατήστε για επιβεβαίωση.Ο φούρνος σας την ώρα τερματισμού του μαγειρέματος στρέφοντας είναι εξοπλισμένος με τη λειτουργία...
Page 131
• ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ «ΕΞΠΕΡ» (ανάλογα με το μοντέλο) Προθερμαίνετε τον φούρνο άδειο πριν από κάθε μαγείρεμα. Θέση Συνιστώμενη Χρήση θερμοκρασία (°C) ελάχ. - μέγ. Συνιστάται για να διατηρούνται μαλακά το άσπρο Θερμός αέρας* 180°C κρέας, τα ψάρια, τα λαχανικά. Για πολλαπλό 35°C - 250°C μαγείρεμα σε έως και 3 επίπεδα. Συνιστάται για κρέατα, ψάρια, λαχανικά που κατά...
Page 132
• ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Θέση Συνιστώμενη Χρήση θερμοκρασία (°C) ελάχ. - μέγ. Συνιστάται για το φούσκωμα της ζύμης για ψωμί, Διατήρηση της 60°C μπριός, κέικ (κουγκλόφ). θερμότητας 35°C - 100°C Η φόρμα τοποθετείται στην κάτω επιφάνεια του φούρνου, η θερμοκρασία δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 40°C (ζέσταμα πιάτων, ξεπάγωμα). Ιδανική για ευαίσθητα τρόφιμα (τάρτες φρούτων, Ξεπάγωμα 35°C με κρέμα κ.λπ.). Το ξεπάγωμα κρεάτων, μικρών 30°C - 50°C ψωμιών κ.λπ. γίνεται στους 50°C (τα κρέατα...
Page 133
• ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΞΗΡΑΝΣΗΣ Η αποξήρανση είναι μια από τις παλαιότερες Καλύψτε τη σχάρα με φύλλο λαδόκολλας και μεθόδους συντήρησης των τροφίμων. Στόχος είναι τοποθετήστε επάνω ομοιόμορφα τα τρόφιμα, η αφαίρεση όλου ή μέρους του νερού που υπάρχει κομμένα. στα τρόφιμα, προκειμένου να διατηρηθούν και Όσον αφορά τη ράγα στήριξης, χρησιμοποιήστε το να αποφευχθεί η ανάπτυξη μικροβίων. Με την 1ο επίπεδο (εάν έχετε πολλές σχάρες, τοποθετήστε...
Page 134
• ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ «ΧΑΜΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ» ΑΜΕΣΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ (ανάλογα με το μοντέλο) - Στρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη έως ότου Το μαγείρεμα σε «ΧΑΜΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ» φτάσετε στην λειτουργία μαγειρέματος «χαμηλή πρέπει απαραίτητα να ξεκινήσει με τον φούρνο θερμοκρασία». κρύο. Το σύμβολο και η ένδειξη «Lt» εμφανίζονται στην οθόνη. Με αυτόν τον τρόπο μαγειρέματος, μαλακώνουν οι - Επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας τον ίνες του κρέατος, χάρη στο αργό μαγείρεμά του, σε...
Page 135
• ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ «ΣΥΝΤΑΓΕΣ» Η λειτουργία «Συνταγή» επιλέγει για εσάς τις Μπορείτε να επιλέξετε καθυστερημένη έναρξη, ενώ κατάλληλες παραμέτρους μαγειρέματος ανάλογα μαγειρεύετε σε «χαμηλή θερμοκρασία». με το είδος και το βάρος του τροφίμου που Αφού επιλέξετε το πρόγραμμα, πατήστε το πλήκτρο ετοιμάζετε. . Η ένδειξη στην οθόνη αναβοσβήνει, ρυθμίστε ΑΜΕΣΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ την ώρα τερματισμού του μαγειρέματος στρέφοντας τον περιστρεφόμενο διακόπτη. Πατήστε για Επιλέξτε «Οδηγίες» στην οθόνη, στρέφοντας τον περιστρεφόμενο διακόπτη και, στη συνέχεια, επιβεβαίωση.
Page 137
• ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πίτσα Μοσχάρι/Χοιρινό/Αρνί Για να μην στάζει τυρί ή σάλτσα ντομάτας Πρέπει να αφαιρέσετε όλο το κρέας στο φούρνο, μπορείτε να τοποθετήσετε από το ψυγείο πριν το μαγειρέψετε: τα ένα κομμάτι λαδόκολλας μεταξύ του θερμικά σοκ κρύου-ζεστού σκληραίνουν πλέγματος και της πίτσας. το κρέας. Με αυτόν τον τρόπο θα μαγειρέψετε ένα ροσμπίφ που θα είναι...
Page 140
• ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΠΥΡΟΛΥΣΗ Για καθαρισμό σε βάθος του θαλάμου του φούρνου. Αυτός ο φούρνος διαθέτει λειτουργία αυτόματου καθαρισμού με πυρόλυση: ΑΜΕΣΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Η πυρόλυση είναι ένας κύκλος θέρμανσης του θαλάμου του φούρνου σε πολύ υψηλή Το χρονόμετρο πρέπει να εμφανίζει μόνο την ώρα. θερμοκρασία, ο οποίος εξαλείφει όλους τους Η ένδειξη της ώρας δεν πρέπει να αναβοσβήνει.
Page 141
• ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ Προειδοποίηση Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, πριν να αντικαταστήσετε τη λυχνία προκειμένου να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Εκτελείτε αυτή την εργασία όταν η συσκευή είναι κρύα. Χαρακτηριστικά της λυχνίας: 25 W, 220-240 V~, 300°C, G9.
Page 142
• ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ - Εμφανίζεται η ένδειξη «AS» (σύστημα Auto Stop). - Θόρυβος κραδασμών. Αυτή η λειτουργία σταματά τη θέρμανση του φούρνου, Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε περίπτωση που τον ξεχάσετε αναμμένο. Θέστε τον σε επαφή με τον πίσω τοίχο. Αυτό δεν επηρεάζει φούρνο ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. τη σωστή λειτουργία της συσκευής σας, αλλά μπορεί παρά ταύτα να δημιουργήσει θόρυβο λόγω - Κωδικός σφάλματος που ξεκινά με το γράμμα κραδασμών κατά τον αερισμό. Αφαιρέστε τη συσκευή...
Page 147
The label "Origine France Garantie" assures the consumer the tra- ceability of a product by giving a clear and objective indication of the source. The DE DIETRICH brand is proud to affix this label on products from our French factories based in Orléans and Ven- dôme.
Page 148
CONTENTS Safety and Important Precautions ............... 4 1 / Installation ....................6 2 / Environment ....................7 3 / Presentation of the oven ................8 The controls and display ................9 Accessories ....................10 4 / Settings ....................12 Time setting ....................12 Changing the time ..................
Page 149
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE USE. This user guide is available for download on the brand’s website. When you receive the appliance, cook with the door closed. unpack it or have it unpacked immediately.
Page 150
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — This appliance is designed to The electrical plug must be used for domestic and similar remain accessible after applications such as : installation. Kitchen areas for the staff of shops, offices and other — It must be possible to professional premises.
Page 151
CHOICE OF LOCATION AND FITTING The diagrams sho the dimensions of a To be certain that you have properly in- cabinet that ill be able to hold your oven. stalled your appliance, do not hesitate to This appliance may be installed either call on a household appliance specialist.
Page 152
ELECTRICAL CONNECTION our oven must be connected ith a (stan- dard) po er cable ith 3 conductors of blue 1. 5mm (1 live + 1 neutral + earth) hich must Neutral be connected to a 220-240V ~ single-phase grid by means of a 1 live + 1 neutral + earth CEI 600 3 standard po er socket or via an all-poles cut-off device in compliance ith the Phase...
Page 153
• DESCRIPTION OF THE OVEN PRESENTATION DU FOUR Control panel Lamp Shelf runners (6 heights available)
Page 154
• DESCRIPTION OF THE OVEN CONTROL PANEL • THE DISPLAY Cooking modes display Control locking indicator Shelf runner indicator «Low temperature» function indicator Temperature rise indicator «Recipes» function indicator Cooking time display Cleaning indicator Oven temperature and clock display Cooking time indicator Weight display Minute minder indicator Minute minder and cooking end time...
Page 155
• DESCRIPTION OF THE OVEN ACCESSORIES (depending on model) - Anti-tip safety rack The rack can be used to support all dishes and moulds containing food for cooking or browning. It can be used for grilling (placed directly on top). Position the anti-tip stop towards the back of the oven.
Page 156
• DESCRIPTION OF THE OVEN - Sliding rail system The new sliding rail system makes food more practical and easier to handle as the trays can be effortlessly pulled for simpler handling. The trays can be completely removed, providing full access. Their stability ensures that food can be handled safely, reducing the risk of burns.
Page 157
• SETTINGS SETTING THE CLOCK SETTINGS MENU When switching on, the display flashes You can adjust different settings on your at 12:00. oven: Adjust the hour by turning the knob, then light, contrast, sounds and demo mode. press to confirm. To do this, press for a few seconds to If there is a power cut, the clock flashes.
Page 158
• COOKING COOKING This oven gives you access to three - Then select the type of cooking from different types programming the following list by turning the control depending on the degree of knowledge knob and then press to confirm. you have about the recipe in question: - For a recipe where you know all the FAN OVEN...
Page 159
• COOKING PROGRAMMING THE COOKING TIME The time starts to count down as soon as the cooking temperature is Use the immediate cooking programme, reached. then press ; the cooking time flashes and it is now possible to set it. DELAYED START Turn the knob to adjust the cooking time.
Page 160
• COOKING COOKING FUNCTIONS IN «EXPERT» MODE (depending on model) Pre-heat your oven empty before cooking. Position T°C recommended mini - maxi Recommended for keeping white meat, Combined 180°C fish and vegetables moist. For cooking 35°C - 250°C oven* multiple items on up to three levels. Recommended for meat, fish, vegetables, 205°C Combined...
Page 161
• COOKING Position T°C recommended mini - maxi Recommended for letting dough rise for Keep 60°C bread, brioche, kügelhopf. warm 35°C - 100°C Put the mould on the bottom, not exceeding 40°C (plate-warming, defrosting). Ideal for delicate dishes (fruit tarts, Defrosting 35°C custard pies, etc.).
Page 162
• COOKING DRYING FUNCTION Drying is one of the oldest methods of Only use fresh food. preserving food. The aim is to remove Wash the food carefully, drain and wipe. all or some of the water in the food to Cover the grill in parchment paper and preserve foodstuffs and prevent the distribute the cut food evenly on top.
Page 163
• COOKING IMMEDIATE COOKING Turn the control knob to the «low «LOW TEMPERATURE» MODE temperature» cooking function. (depending on model) The symbol and «Lt» are displayed Cooking "BASSE TEMPERATURE" on the screen. must definitely start cold oven. - Confirm the selection by pressing the This cooking mode makes meat fibres control knob.
Page 164
• COOKING DELAYED START «RECIPES» MODE You can choose a delayed «low The “Recipes” function selects the temperature» start. After selecting your appropriate cooking parameters for you programme, press based on the food being prepared and The display flashes. Set the cooking end its weight.
Page 165
• COOKING Food Food Recipes Recipes Chicken Chicken Duck *P02 Duck breast Duck breast *P03 Rare beef Turkey Pizza Rosé shoulder of lamb Roast pork Rare beef Potato gratin Beef medium done Rosé shoulder of lamb Well-cooked beef Roast veal Roast pork Salmon Roast veal...
Page 166
• COOKING HINTS AND TIPS • Beef, pork, lamb • Tarts, quiches - Always remove meat from the - Avoid glass or porcelain dishes as they refrigerator well before cooking: cold-hot are too thick and extend the cooking time temperature shocks toughen meat; this and the bottom of the crust is not crispy.
Page 167
• CARE CLEANING AND MAINTENANCE: To clean the different inner glass, disassemble them as follo s : EXTERNAL SURFACE Open the door fully and block it ith one Use a indo ashing product applied of the plastic edges provided in your to a soft cloth.
Page 168
• CARE If necessary, remove them to clean Remove the plastic wedge. them. Your appliance is now ready for use Do not soak the glass panels in water. again. Rinse with clean water and dry off with a lint-free cloth. After cleaning, reposition the four rubber stops with the arrow upwards and reposition all of the glass panels.
Page 169
• CARE PYROLYTIC SELF-CLEANING This oven is equipped with a pyrolytic Pyrolysis 2h00 self-cleaning function: for more in-depth cleaning of the inside Pyrolysis is a cycle during which the of the oven. oven cavity is heated to a very high temperature in order to eliminate soiling from splattering and spills.
Page 170
• CARE REPLACING THE LIGHT BULB Warning Make sure the appliance is disconnected from the power before replacing the bulb in order to avoid the risk of electric shock. Carry out the operation when the appliance has cooled. Bulb specification: 25 W, 220-240 V~, 300°C, G9.
Page 171
• ANOMALIES AND SOLUTIONS - «AS» is displayed (Auto Stop system). - Vibration noise. This function stops heating the oven if you Check that the power cord is not coming forget to switch it off. Turn your oven to in contact with the rear wall. This has no impact on the proper operation of your STOP.
Page 172
• AFTER-SALES SERVICE SERVICE CALLS Any repair made to your appliance must be carried out by a qualified professional authorised to ork on the brand. y o u call, state y o ur appliance’ s complete reference information (model, ty p e, serial number).
Page 173
Cooking DISHES time Roast pork (1kg) Roast veal (1kg) 60- 0 Roast beef 30-40 Lamb (leg, shoulder, 2.5kg) Poultry (1kg) Chicken thighs 20-30 Pork/veal chops 20-30 Beef ribs (1kg) 20-30 Lamb chops 20-30 rilled fish 15-20 oo ed fish (bream) 30-35 Fish in papillotte 15-20...
Page 174
PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO STANDARD IEC 60350 * COOKING FOOD SHELF ACCESSORIES °C TIME min. PREHEAT MODES Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn 30-40 y es Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn 25-35 y es Shortbread (8.4.1) 2 + 5 Deep Tray 45mn + grill 25-45 y es Shortbread (8.4.1)
Page 175
"Domestic Electric Oven - Product Fiche As per the Commission Delegated Regulation (EU) N° 65/204" Trade Mark DE DIETRICH Commercial code DOP7350*/ DOP7340* Energy Efficiency Index (EEI cavity) 81,7 Energy Efficiency Class Energy consumption per cycle in conventional 0,70kWh mode...
Page 177
La etiqueta "Origine France Garantie" garantiza al consumidor la trazabilidad de un producto al proporcionar una indicación cla- ra y objetiva de la fuente. La marca DE DIETRICH se enorgullece de colocar esta etiqueta en los productos de nuestras fábricas francesas con sede en Orleans y Vendôme.
Page 178
ÍNDICE Precauciones importantes y de seguridad ..........4 1 / Instalación ....................6 2 / Medio ambiente ..................7 3 / Presentación del horno ................8 Los controles y la pantalla ................9 Accesorios ....................10 4 / Configuración ..................12 Ajuste de la hora ..................
Page 179
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca. Cuando reciba el aparato, — El aparato y sus partes desembálelo hágalo accesibles...
Page 180
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES asegúrese de que el aparato de los orificios previstos para esté desconectado de la dicho fin en los montantes alimentación antes de cambiar la laterales. bombilla. Realice la intervención — aparato debe cuando el aparato se haya instalarse detrás de una puerta enfriado.
Page 181
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y el paso del cable eléctrico. EMPOTRADO Fije el horno al mueble. Para ello, retire Los esquemas determinan las cotas de los topes de goma y perfore un orificio un mueble en el que será posible colocar de Ø...
Page 182
CONEXI Ó N EL É CTRICA Cable azul Neutral El aparato debe estar conectado con un cable de alimentaci n normalizado con 3 conductores de 1,5 mm (1 F + 1N + tierra) que deben estar conectados a fase la red de 220-240V por medio de una toma de corriente normalizada IEC 600 3 o de un dispositivo de corte omnipolar de Tierra...
Page 183
• PRESENTACIÓ N DEL HORNO PRESENTACIÓ N DEL HORNO Panel de control Niveles (6 alturas disponibles)
Page 184
• PRESENTACIÓN DEL HORNO PANEL DE MANDOS • LA PANTALLA Visualización de los modos de cocción Indicador de bloqueo de los mandos Indicador de altura Indicador de función “Baja temperatura” Indicador de aumento de temperatura Indicador de función “Recetas” Visualización del tiempo de cocción Indicador de autolimpieza (pirólisis) Visualización del reloj y de la Indicador de bloqueo de la puerta...
Page 185
• PRESENTACIÓN DEL HORNO LES ACCESORIOS (según el modelo) - Parrilla de seguridad antivuelco La parrilla se puede utilizar como soporte para bandejas y fuentes con alimentos para cocinar o gratinar. También se puede utilizar para asados a la parrilla (que se colocarán directamente encima).
Page 186
• PRESENTACIÓN DEL HORNO - Sistema de guías telescópicas Gracias al nuevo sistema de guías telescópicas, la manipulación de los alimentos resulta más práctica y fácil, ya que las bandejas se pueden extraer suavemente, simplificando al máximo su manipulación. Las bandejas son totalmente extraíbles ofreciendo una accesibilidad total.
Page 187
• AJUSTES PUESTA EN HORA simultáneamente las teclas hasta que desaparezca el símbolo Al conectar el aparato, la pantalla la pantalla. parpadea a las 12:00. Ajuste la hora girando el mando y MENÚ DE AJUSTES después púlselo para validar. En caso de un corte de corriente, la hora Puede modificar diferentes parámetros parpadeará.
Page 188
• COCCIÓN REALIZAR UNA COCCIÓN - Puede acceder a la pantalla ·Experto” pulsando o girando la rueda o pulsando Este horno le permite acceder a 3 tipos una de las teclas de programación diferentes según el - Seleccione el tipo de cocción de grado de conocimiento que tenga sobre la siguiente lista girando la rueda y la cocción de la receta:...
Page 189
• COCCIÓN COCCIÓN CON INICIO DIFERIDO después pulse ; el tiempo de cocción parpadeará y podrá ajustarlo. Proceda igual que para un tiempo Gire la rueda para ajustar el tiempo de programado. Una vez ajustado el tiempo cocción. Púlsela para confirmar. de cocción, pulse la tecla .
Page 190
• COCCIÓN FUNCIONES DE COCCIÓN EN MODO “EXPERTO” (según el modelo) Precaliente el horno en vacío antes de cualquier cocción. Posición T°C recomendada Utilización mín. - máx. Recomendado para conservar la ternura Calor 180°C de la carne blanca, el pescado y las 35°C - 250°C ventilado* verduras.
Page 191
• COCCIÓN Posición T°C recomendada Utilización mín. - máx. Recomendado para que suban las Conservar 60°C masas de pan, de brioche, kouglof. caliente 35°C - 100°C El molde se coloca en la placa sin superar los 40°C (calienta-platos, descongelación). Ideal para alimentos delicados (tartas Descongelación 35°C de frutas, pasteles de nata…).
Page 192
• COCCIÓN FUNCIÓN DE SECADO El secado es uno de los métodos más séquelos. antiguos para la conservación de Cubra la parrilla con papel sulfurizado y alimentos. Se trata de retirar toda o parte deposite sobre él los alimentos cortados del agua presente en los alimentos con el de manera uniforme.
Page 193
• COCCIÓ N MODO “BAJ A TEMPERATURA” - Gire la rueda hasta la funci n de (segú n el modelo) cocció n “ baja temperatura” . En la pantalla aparecer el s mbolo La cocci ó n a “ BAJA TEMPERAT U RA ” “...
Page 194
• COCCIÓN COCCIÓN CON INICIO DIFERIDO La función “Recetas” selecciona por Puede seleccionar el inicio diferido de la usted los parámetros de cocción cocción a “baja temperatura”. adecuados en función del alimento que Tras haber seleccionado su programa, vaya a preparar y de su peso. pulse la tecla .
Page 195
• COCCIÓN Alimentos Alimentos Recetas Recetas Pollo Pollo Pato Magret de pato Magret de pato Buey poco hecho Pavo Pizza Paletilla de cordero poco hecha Asado de cerdo Buey poco hecho Patatas gratinadas Buey al punto Paletilla de cordero poco hecha Buey muy hecho Asado de ternera Asado de cerdo...
Page 196
• COCCIÓN CONSEJOS Y TRUCOS • Tartas, quiches • Buey, cerdo, cordero - Evite los platos de cristal o porcelana: al ser demasiado gruesos prolongan el - Saque obligatoriamente cualquier tiempo de cocción y el fondo de la masa carne del frigorífico con bastante no queda crujiente.
Page 197
• MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO: Abra la puerta por completo y bloquéela con una de las cu as de pl stico SUPERFICIE EXTERIOR incluidas en la bolsa de pl stico de su aparato. Utilice un pa o suave empapado con limpiacristales. N o utilice cremas abrasivas ni estropajos.
Page 198
• MANTENIMIENTO Si es necesario, retírelos para limpiarlos. Retire la cuña de plástico. No sumerja los cristales en el agua. El aparato ya está nuevamente Enjuáguelos con agua limpia y séquelos operativo. con un trapo que no suelte pelusa. Tras la limpieza, vuelva a colocar los cuatro topes de goma con la flecha hacia arriba y coloque de nuevo los cristales.
Page 199
• MANTENIMIENTO ECO de 1:30 h automáticamente. AUTOLIMPIEZA POR PIRÓLISIS Este horno está equipado con una función de autolimpieza por pirólisis: Pirólisis de 2:00 h La pirólisis es un ciclo de calentamiento de la cavidad del horno a una temperatura Para una limpieza más profunda de la muy alta que permite eliminar toda cavidad del horno.
Page 200
• MANTENIMIENTO terminado, vuelva a colocar el selector de función en la posición 0. SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA Advertencia Para evitar cualquier riesgo de electrocución, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la alimentación antes de cambiar la lámpara. Realice la intervención cuando el aparato se haya enfriado.
Page 201
• ANOMALÍAS Y SOLUCIONES - La pantalla indica “AS” (parada - El símbolo de “bloqueo de puerta” automática) parpadea en la pantalla. Fallo del Esta función corta el calentamiento del bloqueo de la puerta, póngase en horno en caso de olvido. Ponga su horno contacto con el servicio postventa.
Page 202
• SERVICIO TECNICO INTERVENCIONES Todas las intervenciones que pueda ser necesario efectuar en su aparato deben ser realizadas por un profesional cualificado autorizado por la marca. Cuando realice su llamada , mencione la referencia completa del aparato (modelo, tipo y nú mero de serie).
Page 203
TIEMPO DE PLATOS COCCION Asado de cerdo (1kg) Asado de ternera (1kg) 60- 0 Asado de buey 30-40 Cordero (pata, paletilla 2,5 kg) Aves (1 kg) Muslos de pollo 20-30 Costillas de cerdo / ternera 20-30 Costillas de buey (1kg) 20-30 Costillas de cordero 20-30...
Page 204
PRUEBAS DE APTITUD A LA FUNCION SEGUN NORMA CEI 60350 * MODOS DE ALIMENTO NIVEL ACCESORIOS °C TIEMPO min. COCCION bandeja 45 mm 30-40 Galletas de manteq uilla (8.4.1) bandeja 45 mm 25-35 Galletas de manteq uilla (8.4.1) bandeja 45 mm 2 + 5 25-45 Galletas de manteq uilla (8.4.1)
Page 206
Etiketti "Origine France Garantie" varmistaa kuluttajalle tuotteen jäljitettävyyden antamalla selkeän ja puolueettoman ilmoituksen alkuperästä. DE DIETRICH-tuotemerkki on ylpeä siitä, että se kiin- nittää tämän etiketin ranskalaisten tehtaiden tuotteisiin, jotka sijait- sevat Orléans ja Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 208
TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET LUE TURVALLISUUSOHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NE TULEVIA TARPEITA VARTEN. Nämä ohjeet ovat ladattavissa valmistajan internetsivuilta. Vastaanottaessasi laitteen, pura pakkaus tai huolehdi VAROITUS: pakkauksen purkamises- — Laite ja sen kosketeltavis- ta välittömästi. Tarkista laite sa olevat osat kuumenevat päällisin puolin.
Page 209
TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET htamista sähköiskun ehkäi- kiinnittää kalusteisiin 2 ruuvilla semiseksi, että laite on irro- sen sivutuissa olevien reikien tettu virransyötöstä. Suorita kautta. toimenpide laitteen jäähdyttyä. — Laitetta ei saa asentaa Käytä kumikäsinettä lampun koristeoven taakse ylikuume- suojalasin irrottamiseen. nemisen ehkäisemiseksi. —...
Page 210
ASENNUSPAIKAN JA Kiinnitä uuni kalusteisiin. Irrota uunin KALUSTEASENNUKSEN VALINTA kiinnitystä varten kumitulpat ja tee pienet reiät Ø 2 mm kalusteiden seiniin Uuni voidaan sijoittaa kalusteisiin halkeamisen ehkäisemiseksi. Kiinnitä sellaiseen tilaan, joka vastaa uuni 2 ruuvilla. Asenna kumitulpat asennuskaaviossa annettuja mittoja. takaisin paikoilleen.
Page 211
SÄHKÖLIITÄNNÄT U uni k y tketään 3 -johtimisella (johdin 1,5 mm² ; 1 vaihe + 1 nolla + maa) Sininen Neutraali johto virtajohdolla 220 ~ 240 V -virrans y öttöön vakiomallisen CEI 60083 -pistorasian kautta tai virtakatkaisimen kautta asennusohjeen mukaisesti. Vaihe S uojamaajohdin (vihreä-keltainen)
Page 212
• UUNIN Y LEISKUVAUS UUNIN YLEISKUVAUS Ohjauspaneeli Valo Kiskot (6 korkeutta käy t ettävissä)
Page 214
• UUNIN YLEISKUVAUS LISÄVARUSTEET (riippuen mallista) - Kaatumisenestolla varustettu turvaritilä Ritilää voi käyttää paistettavien tai gratinoitavien ruoka-astioiden tai vuokien alustana. Sitä voidaan käyttää grillaamiseen (ruoka-ainekset asetetaan ritilän päälle) Aseta ritilä uunin takaosaa vasten. - Paistopelti, monikäyttöinen, syvä 45 Asennus kiskoille ripa kohti uunin luukkua.
Page 215
• UUNIN YLEISKUVAUS - Aromiritilät Puolikokoisia aromiritilöitä voi käyttää toisistaan riippumatta matalalle tai syvälle paistopellille asetettuina putoamisenestoripa vasten uunin takaseinää. Yhtä ritilää käyttämällä voit pitää ruoka- aineet kosteina pellille kertyneellä nesteellä.-Liukukiskojärjestelmä Liukukiskojärjestelmän ansiosta ruokien käsittely on käytännöllistä ja helppoa. Pellit voi vetää ulos pehmeästi, mikä tekee niiden käsittelystä...
Page 216
• KELLON ASETUKSET HUOMAA: vain painike käytettävissä. Kun käynnistät uunin, näytössä vilkkuu Ottaaksesi ohjauspainikkeet jälleen 12:00. käyttöön paina samanaikaisesti Säädä kello kääntämällä valintakiekkoa painikkeita , kunnes symboli ja vahvista valinta painamalla. häviää näytöltä. Sähkökatkon jälkeen kellonaika vilkkuu. ASETUKSET-VALIKKO KELLONAJAN MUOKKAUS Voit säätää...
Page 217
• KYPSENNYS KYPSENNYKSEN KÄYTTÖ kaikki uunin toimintaan liittyvät asetukset: Tällä uunilla voit käyttää 3 eri lämpötila, kypsennystyyppi ja kesto. ohjelmointityyppiä riippuen siitä, kuinka Siirry “Ohjelmavalinta”-näyttöön hyvin tunnet reseptisi kypsennystilan: painamalla valintakiekkoa tai kääntämällä sitä tai painamalla yhtä painikkeista - Resepti, jonka kaikki asetukset hallitset (valitset itse kypsennystyypin, lämpötilan Valitse sitten...
Page 218
• KYPSENNYS Toiminnon kestoaika alkaa pienentyä, kun asetettu lämpötila on saavutettu. paina Säädä lämpötila kääntämällä valintakiekkoa MUUTETTU KYPSENNYKSEN ja vahvista valinta painamalla. PÄÄTTYMISAIKA Tee kuten ohjelmoidulle kestolle. KESTON OHJELMOINTI Kypsennyksen keston asetuksen jälkeen Suorita pikakypsennys ja paina sitten paina painiketta .
Page 219
• KYPSENNYS KYPSENNYSTOIMINNOT ”OHJELMAVALINTA»-TILASSA (mallista riippuen) Anna uunin lämpötilan nousta tyhjänä aina ennen ruuan laittamista uuniin. Asento T °C suositeltu Käyttö min - max Suositellaan valkoisen lihan, kalan ja Kierto- 180 °C vihannesten pehmeyden säilyttämiseen. 35 °C - 250 °C ilma Valmistettaessa ruokaa useilla tasoilla, jopa 3 kerroksessa.
Page 220
• KYPSENNYS Asento T °C suositeltu Käyttö min - max Suositellaan leipä- ja pullataikinan Lämpimänä 60 °C nostattamiseen ja kuivakakuille. pito 35 °C - 100 °C Vuoka asetettuna pohjalle, ei yli 40 °C (astioiden lämmitys, sulatus). Soveltuu herkille ruoka-aineille (hedelmä- Sulatus 35 °C ja kermakakut) Lihan, sämpylöiden...
Page 221
• KYPSENNYS KUIVAUS Kuivattaminen on yksi vanhimmista leikatut ruoka-aineet sen päälle samalla ruoka-aineiden säilytysmenetelmistä. tavalla. Päämääränä on poistaa vesi ruoka- Käytä peltitasoa 1 (jos käytät useampia aineista kokonaan tai osittain niiden ritilöitä, aseta ne peltitasoille 1 ja 3). säilyttämiseksi ja mikrobikasvuston Käännä...
Page 222
• KYPSENNYS ”MATALA LÄMPÖTILA» -TILA PIKAKYPSENNYS (mallista riippuen) - Käännä valintakiekkoa «Matala ”MATALA LÄMPÖTILA» -kypsennyksen lämpötila» -tilaan asti. on alettava ehdottomasti kylmällä uunilla. Symboli ja «Lt» näkyvät näytössä. Hyväksy valinta painamalla Tämä valmistustapa tekee lihasta valintakiekkoa. mureata, koska kypsennys on hidasta ja - «P01»...
Page 223
• KYPSENNYS M U U T E T T U K Y P S E N N Y K S E N «RESEPTIT»-TILA PÄÄTTYMISAIKA «Reseptit»-tilassa uuni valitsee sopivat Voit valita kypsennyksen päättymään kypsennysasetukset valmistettavan sopivaan aikaan ”matala lämpötila” ruoka-ainetyypin ja sen painon mukaan. -tilassa.
Page 225
• KYPSENNYS NEUVOT JA VINKIT • Tortut, quiches • Nauta, porsas, lammas - Vältä käyttämästä lasi- ja posliinivuokia: - Nosta liha ehdottomasti pois jääkaapista hyvissä ajoin ennen kypsennystä: ne ovat liian paksuja ja pitkittävät kylmän ja kuuman ilman shokki tekee kypsennysaikaa eikä...
Page 226
• HUOLTO PUHDISTUS J A HUOLTO LUUKUN IRROTTAMINEN ASENTAMINEN ULKOPINNAT Avaa luukku kokonaan ja lukitse se K ä y t ä i k k u n a n p e s u a i n e e l l a paikalleen käy ttämällä...
Page 227
• HUOLTO Irrota muovikiila. Irrota ne tarvittaessa puhdistusta varten. Laite on jälleen toimintavalmis. Älä upota laseja veteen. Huuhtele puhtaalla vedellä ja pyyhi nukattomalla kankaalla. Aseta neljä kumista välitukea takaisiin paikoilleen kulmiin siten, että nuolimerkintä tulee ylöspäin ja asenna lasikokonaisuus takaisin paikalleen. Aseta lasi metallitukia vasten ja kiinnitä...
Page 228
• HUOLTO AUTOMAATTINEN kestävää EKO-pyrolyysitoimintoa. PYROLYYSIPUHDISTUS Tämä uuni on varustettu automaattisella Pyrolyysi 2 tuntia pyrolyysipuhdistuksella: Tämä ohjelma puhdistaa uunin sisäosat Pyrolyysi on kuumennusmenetelmä, perusteellisemmin. jota käytetään uunin sisäosan puhdistamiseen. Se poistaa kaiken PIKAPUHDISTUS roiskeista ja valumisesta aiheutuneen lian. Näytössä saa näkyä vain kello. Se ei Poista suurimmat valumajäämät ennen saa vilkkua.
Page 229
• HUOLTO LAMPUN VAIHTAMINEN Varoitus: Varmista ennen lampun v a i h t a m i s t a s ä h k ö i s k u n ehkäisemiseksi, että laite on irrotettu virransyötöstä. Suorita toimenpide laitteen jäähdyttyä. Lampun tyyppi: 25 W, 220-240 V~, 300°C, G9.
Page 230
• VIANMÄÄRITYS JA KORJAUS - Näytöllä näkyy ”AS” (Auto Stop). - ”Luukun lukitus” -symboli vilkkuu Tämä toiminto katkaisee uunin näytöllä. Luukun lukituksen vika, ota lämmitystoiminnon, jos laite on unohtunut yhteys huoltopalveluun. päälle. Sammuta uuni painamalla VIRTAKATKAISINTA. - Tärinä-äänet Tarkista, että virtajohto ei ole kosketuksessa - Näytöllä...
Page 231
• HUOLTO- JA VARAOSAPALVELU KORJAUSTOIMET HUOMAUTUS: • Pyrkiessä mme jatkuvasti kehittä mä ä n tuotteitamme ja tekniikan Laitteen mahdolliset korjaustoimet on edistyess ä pid ä t ä mme oikeuden tehd ä annettava valmistajan valtuuttaman parannuksia ja muutoksia laitteiden a m m a t t i h e n k i l ö n s u o r i t e t t a v i k s i .
Page 232
Kypsennysaika RUOKALAJIT minuutteina Porsaanpaisti (1 kg) Vasikanpaisti (1 kg) 60-70 Naudanpaisti 30-40 Lammas (reisi, lapa 2,5 kg) Siipikarja (1 kg) Kanankoipi 20-30 Porsaan- tai vasikankyljykset 20-30 Naudankyljyksen (1 kg) 20-30 Lampaankyljykset 20-30 Grillattu kala 15-20 Keitetty kala (hammasahven) 30-35 Kala en papillote 15-20 Gratiinit Perunagratiini...
Page 233
TOIMITATESTAUS STANDARDIN CEI 60350 MUKAISESTI * UUNITOI- RUOKA-AINE TASO LISÄ VARUSTEET T °C AIKA min. ESILÄ MMITY S MINTO pelti 45 mm 3 0-40 ky llä Murokeksi Sablé (8.4.1) pelti 45 mm 25-3 5 ky llä Murokeksi Sablé (8.4.1) 2 + 5 pelti 45 mm + grilli 25-45 ky llä...
Page 235
L’etichetta Origine France Garantie garantisce al consumatore la tracciabilità di un prodotto fornendo un’indicazione chiara e obiettiva della fonte. Il marchio DE DIETRIC è orgoglioso di apporre questa etichetta sui prodotti delle nostre fabbriche francesi con sede a Orléans e Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 236
INDICE Sicurezza e precauzioni importanti ............. 4 1 / Installazione ....................6 2 / Ambiente ....................7 3 / Presentazione del forno ................8 I comandi e il display ..................9 Accessori ..................... 10 4 / Impostazioni .................... 12 Impostazione dell’ora .................. 12 Modifica dell’ora ..................
Page 237
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO. Questo manuale è disponibile in download sul sito Internet del marchio. Alla consegna dell’apparecchio, AVVERTENZA: estrarlo immediatamente — L’apparecchio e le sue parti dall’imballaggio.
Page 238
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA : — L’apparecchio non deve Accertarsi che l’apparecchio essere installato dietro una porta sia scollegato dalla rete elettrica decorativa al fine di evitare il prima di sostituire la lampada surriscaldamento. per evitare qualunque rischio — Questo apparecchio di scossa elettrica.
Page 239
SCELTA DELLA COLLOCAZIONE E il passaggio del cavo elettrico. INCASSO Fissare il forno nel mobile. A tal fine, Gli schemi definiscono le misure di un rimuovere gli arresti in gomma e praticare mobile nel quale è possibile mettere il un preforo di Ø 3 mm nella parete del forno.
Page 240
COLLEGAMENTO ELETTRICO Il forno deve essere collegato con un Neutro Filo blu cavo di alimentazione a norma a 3 conduttori di 1,5 mm (1 fase + 1 Neutro + terra), che devono essere collegati a Fase loro volta alla rete di 220 240 V tramite una presa di corrente a norma CEI 600 3 o un dispositivo a interruzione Terra...
Page 241
PRESENTAZIONE DEL FORNO Pannello dei comandi Lampada Supporti ripiani (6 altezze disponibili)
Page 242
• PRESENTAZIONE DEL FORNO PANNELLO DEI COMANDI • DISPLAY Visualizzazioni delle modalità di cottura Indicatore del blocco dei comandi Indicatore dei ripiani Indicatore della funzione “Bassa temperatura” Indicatore dell’aumento di temperatura Indicatore della funzione “Ricette” Visualizzazione della durata di cottura Indicatore della pulizia automatica (pirolisi) Visualizzazione dell’orologio e della Indicatore del blocco porta...
Page 243
• PRESENTAZIONE DEL FORNO GLI ACCESSORI (secondo il modello) - Griglia di sicurezza antiribaltamento La griglia può essere utilizzata per sostenere tutti i piatti e gli stampi degli alimenti da cuocere o da gratinare. Può essere utilizzata per le grigliate (da mettere direttamente sopra).
Page 244
• PRESENTAZIONE DEL FORNO - Sistema di guide scorrevoli Grazie al sistema di guide scorrevoli, la manipolazione degli alimenti diventa più pratica e facile poiché le teglie possono essere rimosse delicatamente, semplificandone al massimo l’utilizzo. Le piastre possono essere estratte completamente, consentendo in tal modo un accesso totale.
Page 245
• REGOLAZIONI REGOLAZIONE DELL’ORA Per sbloccare i comandi, premere contemporaneamente i tasti fino Alla messa sotto tensione il display a quando il simbolo scompare dal lampeggia 12.00. display. Regolare l’ora ruotando la manopola, poi premere per convalidare. MENU REGOLAZIONI In caso di interruzione di corrente, l’ora È...
Page 246
• COTTURA EFFETTUARE UNA COTTURA Questo forno permette di accedere a ruotandola, oppure premendo uno dei tasti 3 tipi di programmazioni differenti a seconda del proprio grado di conoscenza - Poi selezionare il tipo di cottura nel della cottura della propria ricetta: seguente elenco ruotando la manopola e premendo per convalidare.
Page 247
• COTTURA PROGRAMMARE LA DURATA Effettuare una cottura immediata, poi premere , la durata di cottura lampeggia , la regolazione è ora possibile. Ruotare la manopola per regolare la durata di cottura. Premere per convalidare. COTTURA PARTENZA DIFFERITA Il forno è dotato della funzione “SMART Procedere come per una durata ASSIST”...
Page 248
• COTTURA FUNZIONI DI COTTURA IN MODALITÀ “ESPERTO” (a seconda del modello) Preriscaldare il forno a vuoto prima di qualsiasi cottura. Posizione T°C raccomandata Utilizzo min - max Raccomandato per mantenere le carni Calore 180°C bianche, il pesce e le verdure teneri. Per 35°C - 250°C le cotture multiple fino a 3 livelli.
Page 249
• COTTURA Posizione T°C raccomandata Utilizzo min - max Raccomandato per far lievitare l’impasto Mantenimento 60°C del pane, delle brioche o il kouglof. al caldo 35°C - 100°C Stampo posato sulla suola, non superare i 40 °C (scaldapiatti, scongelamento). Ideale per gli alimenti delicati (torte di Scongelamento 35°C frutta, alla crema...).
Page 250
• COTTURA FUNZIONE ESSICCAZIONE L’essiccazione è uno dei più antichi Ricoprire la griglia con carta da forno metodi di conservazione degli alimenti. e posizionare su questa in maniera L’obiettivo è rimuovere totalmente uniforme gli alimenti tagliati. parzialmente l’acqua presente Usare il livello di ripiano 1 (se sono negli alimenti al fine di conservarli presenti diverse griglie, infornarle sui e di impedire lo sviluppo microbico.
Page 251
• COTTURA MODALITÀ “BASSA TEMPERATURA” (a seconda del modello) COTTURA IMMEDIATA La cottura “BASSA TEMPERATURA” - Ruotare la manopola fino alla funzione di deve assolutamente iniziare con forno cottura “bassa temperatura”. freddo. I simboli e “Lt” appaiono sullo schermo. - Convalidare la selezione premendo la Questa modalità...
Page 252
• COTTURA COTTURA PARTENZA DIFFERITA MODALITÀ “RICETTE” La funzione “Ricette”, seleziona i parametri di È possibile scegliere di lanciare una cottura appropriati in funzione dell’alimento partenza differita con la cottura “bassa da preparare e del suo peso. temperatura”. Dopo aver selezionato il programma, COTTURA IMMEDIATA premere il tasto .
Page 253
• COTTURA Alimenti Alimenti Ricette Ricette Pollo Polo Anatra Filetto d’anatra Filetto d’anatra Manzo al sangue Tacchino Pizza Spalla di agnello rosata Arrosto di maiale Manzo al sangue Gratin di patate Manzo cotto al punto giusto Spalla di agnello rosata Manzo ben cotto Arrosto di vitello Arrosto di maiale...
Page 254
• COTTURA CONSIGLI E SUGGERIMENTI • Manzo, maiale, agnello • Torte, quiche - Togliere imperativamente qualsiasi - Evitare le teglie in vetro o in porcellana: troppo spesse, prolungano il tempo carne dal frigorifero con sufficiente anticipo prima della cottura: lo shock di cottura e il fondo della pasta non è...
Page 255
• MANUTENZ IONE Prima di smontare i vetri, rimuovere FUNZIONAMENTO E MANUTEN- ZIONE: con un panno morbido e detersivo per stoviglie l’eccesso di grasso sul vetro SUPERFICIE ESTERNA interno. Aprire completamente la porta Utilizzare un panno morbido imbevuto di e bloccarla con uno degli spessori in detersivo per vetri.
Page 256
• MANUTENZIONE Se necessario, rimuoverli per pulirli. Rimuovere lo spessore in plastica. Non immergere i vetri nell’acqua. L’apparecchio è di nuovo pronto per Sciacquare sotto l’acqua corrente e funzionare. asciugare con un panno senza pelucchi. Dopo la pulizia, riposizionare i quattro arresti in gomma freccia verso l’alto e riposizionare il gruppo di vetri.
Page 257
• MANUTENZIONE viene effettuata automaticamente PULIZIA AUTOMATICA TRAMITE PIROLISI una pirolisi ECO di un’ora e mezza. Questo forno è dotato di una funzione di pulizia automatica tramite pirolisi: Pirolisi di 2 ore La pirolisi è un ciclo di riscaldamento per una pulizia più in profondità della della cavità...
Page 258
• MANUTENZIONE regolare l’ora di fine con i tasti + o -. Dopo queste azioni l’inizio della pirolisi è differito affinché termini all’ora di fine programmata. Quando la pirolisi è terminata, riportare il selettore di funzione a 0. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA Avvertenza Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica prima...
Page 259
• ANOMALIE E SOLUZIONI - Rumore di vibrazione. - Appare “AS” (sistema Auto Stop). Questa funzione interrompe il riscaldamento Verificare che il cavo di alimentazione del forno in caso di dimenticanza. Mettere il non sia a contatto con la parete poste- forno su SPENTO.
Page 260
• SERVIZ IO POST-VENDITA NOTA: INTERVENTI • Con il costante obiettivo di migliorare Gli eventuali interventi sull’apparecchio i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto devono essere effettuati da personale di apportare modifiche alle loro qualificato e autorizzato dalla ditta caratteristiche tecniche, funzionali o concessionaria del marchio.
Page 261
Tempo cucinare PIATTI minuti Arrosto di maiale (1kg) Arrosto di vitello (1kg) 60-70 Arrosto di manzo 30-40 Agnello (coscia, spalla 2,5 kg) Pollame (1 kg) Cosce di pollo 20-30 Costolette di maiale / vitello 20-30 Costolette di manzo (1kg) 20-30 Costolette di montone 20-30 Pesce alla griglia...
Page 262
TEST DI IDONEITÀ ALLO SCOPO SECONDO LA NORMA IEC 60350 * MODALITÀ LUNGHEZZA CIBO DI COTTURA LIVELLO ACCESSORI °C PRECAUFFAGGIO min. CUCINA Shortbread ( . . ) plat 45 mm 30-40 plat 45 mm 25-35 Shortbread ( . . ) 2 + 5 plat 45 mm + grille 25-45...
Page 264
Het label "Origine France Garantie" verzekert de consument de traceerbaarheid van een product door een duidelijke en objec- tieve bronvermelding te geven. Het merk DE DIETRICH brengt dit label met trots aan op producten van onze Franse fabrieken in Orléans en Vendôme.
Page 265
INHOUDSOPGAVE Veiligheid en belangrijke voorzorgsmaatregelen 1 / Installatie ....................6 2 / Omgeving ....................7 3 / Presentatie van de oven ................8 De bediening en display ................9 Accessoires ....................10 4 / Instellingen ....................12 Tijdinstelling ....................12 De tijd wijzigen .....................
Page 266
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES ZE AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Deze handleiding is beschikbaar op de website van het merk. Pak na ontvangst het toestel WAARSCHUWING: uit of laat dit onmiddellijk — Het apparaat en de uitpakken.
Page 267
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN glas veroorzaken. meubel en bewaar daarbij een afstand van minstens meubel LET OP : ernaast. Het materiaal van Verzeker ervan inbouwmeubel moet apparaat warmtebestendig zijn elektriciteitsnet is afgekoppeld bekleed zijn met dergelijk voordat u de lamp vervangt, materiaal).
Page 268
KEUZE VAN DE PLAATSING EN kunnen doorvoeren. INBOUW Maak de oven vast in het meubel. Verwijder hiervoor de rubber blokjes De schema’s bepalen de afmetingen van een meubel waarin uw oven past. en boor een gat van Ø 2 mm voor in de Dit apparaat kan zowel onder het wand van het meubel om te voorkomen werkblad (fig.
Page 269
ELEKTRISCHE AANSLUITING De oven moet worden aangesloten Blauwe Neutraal met een standaard voedingskabel met draad 3 geleiders van 1,5 mm² (1 fase + 1 N + aarding) die moeten worden aangesloten op het netwerk 220 ~ 240 Volt via een Fase stopcontact conform met de I EC 60083 - norm of een meerpolige schakelaar...
Page 270
• VOORSTELLING VAN DE OVEN VOORSTELLING VAN DE OVEN Bedieningsstrook Lamp N iveauhouders (6 hoogtes beschikbaar)
Page 271
• VOORSTELLING VAN DE OVEN BEDIENINGSPANEEL • HET DISPLAY Weergave van de bakwijzen Bedieningsslotindicator Niveau-indicator Indicator functie “Lage temperatuur” Temperatuurstijgingsindicator Indicator functie “Recepten” Weergave van de baktijd Indicator zelfreiniging (pyrolyse) Weergave van de klok en de Indicator deurvergrendeling temperatuur van de oven Baktijdindicator Weergave van het gewicht Timerindicator...
Page 272
• VOORSTELLING VAN DE OVEN DE ACCESSOIRES (volgens het model) - Rooster met kantelbeveiliging Het rooster kan gebruikt worden om alle schalen en vormen met te bakken of te gratineren voedingswaren op te zetten. Het zal voor gegrilde gerechten gebruikt worden (die er rechtstreeks op mogen staan).
Page 273
• VOORSTELLING VAN DE OVEN - Systeem van schuifrails Met het schuifrailsysteem wordt het praktischer en gemakkelijker om voedsel te hanteren aangezien de platen zachtjes uitgehaald kunnen worden wat hun gebruik maximaal vereenvoudigt. De platen kunnen volledig uitgehaald worden waardoor men er een volledige toegang toe heeft.
Page 274
• INSTELLINGEN INSCHAKELING VAN DE TIJD op de toetsen totdat het symbool van het scherm verdwijnt. Bij het opstarten knippert het scherm op 12:00. MENU INSTELLINGEN Stel de tijd in door aan de knop te draaien U kunt diverse parameters van uw oven en druk om te bevestigen.
Page 275
• BAKKEN HET BAKKEN door op de knop te drukken of hieraan te Deze oven geeft u toegang tot 3 draaien of door op de toets verschillende programmeringst y pes drukken. volgens uw kennisniveau van het bakken - S electeer vervolgens de bakwijze van uw recept: uit de volgende lijst, door aan de knop - Een recept waarvan u alle parameters...
Page 276
• BAKKEN Het aftellen van de tijdsduur begint DE TEMPERATUUR ROGRAMMEREN zodra de baktemperatuur bereikt is. Wanneer u zich op de bakfunctie van BAKKEN MET UITGESTELDE START uw keuze bevindt, drukt u op Procedure zoals bij de geprogrammeerd Pas te temperatuur aan door aan de knop tijdsduur.
Page 277
• BAKKEN BAKFUNCTIES IN DE “EXPERT”-MODUS (afhankelijk van het model) Verwarm voor het bakken uw oven leeg voor. Stand T°C aanbevolen Gebruik min. - max. Aanbevolen om wit vlees, vis en Hetelucht* 180°C groenten mals te houden. Voor meerdere 35°C - 250°C bakbeurten tot 3 niveaus.
Page 278
• BAKKEN Stand T°C aanbevolen Gebruik min. - max. Aanbevolen om brood-, brioche- en Warm 60°C kouglofdeeg te doen rijzen. houden 35°C - 100°C Met de vorm op de bodem geplaatst bij een temperatuur van max. 40°C (bordenverwarming, ontdooien). Ideaal voor delicate voedingswaren Ontdooien 35°C (fruittaarten, taarten met room,...).
Page 279
• BAKKEN DROOGFUNCTIE Drogen oudste Gebruik uitsluitend verse voedings- methodes om voedingsmiddelen te middelen. bewaren. De bedoeling is om al het Was ze zorgvuldig, laat ze uitlekken en vocht of een gedeelte hiervan uit de dep ze droog. voedingsmiddelen te halen om deze Bedek het rooster met bakpapier en te bewaren en de ontwikkeling van verdeel de voedingsmiddelen hier op...
Page 280
• BAKKEN ONMIDDELLIJ K BAKKEN “LAGE TEMPERATUUR” MODUS (afhankelijk van het model) - Draai de knop tot aan de bakfunctie Het “ LAGE TEMPERATU U R” bakken “ lage temperatuur” . moet absoluut met een koude oven Het sy mbool en “...
Page 281
• BAKKEN BAKKEN MET UITGESTELDE START “RECEPTEN” MODUS U kunt voor een uitgestelde start kiezen De “Recepten”-functie kiest voor u de wanneer u op “lage temperatuur” bakt. gepaste bakparameters volgens het te Druk na het selecteren van uw bereiden voedingsmiddel en zijn gewicht. programma op de toets .
Page 283
• BAKKEN TIPS EN TRUCS • Taarten, quiches - Vermijd schalen van glas, porselein: ze • Rund, varken, lam zijn te dik en verhogen de baktijd en de - Haal altijd het vlees geruime tijd voor deegbodem is niet knapperig. het bakken uit de koelkast: de warmte- - Met fruit kan de taartbodem week koude schok maakt het vlees hard en...
Page 284
• ONDERHOUD REINIGING EN ONDERHOUD: Open de deur volledig en blokkeer deze met de in het plastic zakje met uw BUITENOPPERVLAK apparaat meegeleverde plastic wiggen. Gebruik een zachte, vochtige doek glasreiniger. Gebruik geen schuurmiddelen noch harde spons. DEMONTAGE VAN DE NIVEAUHOUDERS Zijwanden met niveauhouders: Til het voorste gedeelte van de houder...
Page 285
• ONDERHOUD Verwijder deze, indien nodig, om ze te Verwijder de plastic wig. reinigen. Uw toestel is opnieuw operationeel. Dompel het glas niet in water onder. Spoel met water, veeg droog met een niet pluizende doek. Zet na het reinigen de vier rubber blokjes terug met de pijl naar boven en zet alle glazen platen weer terug.
Page 286
• ONDERHOUD ZELFREINIGING D.M.V. PYROLYSE Pyrolyse van 2 uur Deze oven is uitgerust met een zelfreinigingsfunctie d.m.v. pyrolyse: Pyrolyse is een verwarmingscyclus van voor een grondigere reiniging van de de ovenruimte bij zeer hoge temperatuur, ovenruimte. waarbij alle vuil die afkomstig is van spatten of morsen verwijderd wordt.
Page 287
• ONDERHOUD VERVANGING VAN DE LAMP Let op Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van het stopcontact voordat u de lamp vervangt om het risico van een elektrische schok te voorkomen. Voer werkzaamheden uit wanneer het apparaat is afgekoeld. Eigenschappen van de gloeilamp: 25 W, 220-240 V~, 300°C, G9.
Page 288
• STORINGEN EN OPLOSSINGEN - “AS” wordt weergegeven (Auto Stop - Trillingsgeluid. systeem). Controleer of het netsnoer geen contact maakt met de achterwand. Dit heeft geen Deze functie onderbreekt het verwarmen van de oven wanneer u deze vergeten invloed op de goede werking van uw toes- bent.
Page 289
• SERVICEDIENST INGREPEN Eventuele ingrepen op het apparaat dienen door gekw alif iceerde alleenvertegen w oordiger van het merk te w orden uitgevoerd. Vermeld de “Service” re f erentie van het apparaat (model, type, serienummer). Deze inlichtingen staan op het identif icatieplaatje. OORSPRONKELIJ KE ONDERDELEN Bij een onderhoudsingreep, dient u uitsluitend om...
Page 290
GERECHTEN BAKDUUR Varkensgebraad (1kg) Kalfsgebraad (1kg) 60-70 Rundergebraad 30-40 Lamsvlees (bout, schouder 2,5 kg) Gevogelte (1 kg) Kippenbouten 20-30 Varkens- / kalfsrib 20-30 Runderribben (1kg) 20-30 Schaapsribben 20-30 Geroosterde vis 15-20 Gebakken vis (goudbrasem) 30-35 Vis in folie 15-20 Gegratineerde schotels (gare voedingsmiddelen) Gratins dauphinois Lasagne...
Page 291
KEURINGSTESTS VOLGENS NORM IEC 60350 VOORVER-WAR- VOEDINGSMIDDEL RICHEL OPMERKINGEN °C TIJ D BAKWIJ ZEN MING 3 0-40 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45 mn Zandkoekjes (8.4.1 25-3 5 Plaat 45 mn 2 + 5 25-45 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45 mn Rooster 17 5 25-3 5 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45 mn...
Page 293
Etiketten «Origine France Garantie» sikrer forbrukeren sporbarhe- ten til et produkt ved å gi en klar og objektiv indikasjon på kilden. DE DIETRICH-merket er stolt av å påføre denne etiketten på pro- dukter fra våre franske fabrikker med base i Orléans og Vendôme.
Page 294
INNHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhet og viktige forholdsregler ............. 4 1 / Installasjon ....................6 2 / Miljø ......................7 3 / Presentasjon av ovnen ................8 Kontrollene og displayet ................9 Tilbehør ......................10 4 / Innstillinger ..................... 12 Tidsinnstilling ....................12 Endre tid .......................
Page 295
VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. MÅ LESES NØYE OG OPPBEVARES FOR SENERE BRUK. Denne brukerveiledningen kan lastes ned på nettstedet til merket. Når apparatet mottas, pakk ADVARSEL: det ut eller få det pakket ut — Apparatet og de ytre umiddelbart.
Page 296
VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER skifter lyspære. Bytt lyspære når bak en pyntedør. ovnen er avkjølt. Når du skal skru — Dette apparatet er beregnet av lampens beskyttelsesglass til bruk i hjemmet og lignende og lyspæren, er det enklere å steder, f.eks. i et kjøkken få...
Page 297
VALG AV INSTALLASJONSSTED OG av strømkabler. INNBYGGING Fest ovnen i skapet. For å gjøre dette må Tegningene ovenfor viser målene til du ta ut gummistopperne og forhåndsbore innredningen som stekeovnen skal et hull med Ø 2 mm i skapveggen. Dette bygges inn i.
Page 298
ELEKTRISK TILKOBLING Ovnen må tilkobles med en standard Blå ledning treleders strø mledning på 1,5 mm² (1 Nøytral strø mfø rende leder +1 nulleder + jord) som kobles til et strø mnett på 220-240 V med en stikkontakt etter standard CEI 600 3 eller en flerpolsbryter i henhold til Fase gjeldende installasjonsregler.
Page 299
• PRESENTASJON AV OVNEN PRESENTASJ ON AV OVNEN Kontrollpanel Lampe Riller (6 posisjoner)
Page 300
• PRESENTASJON AV OVNEN KONTROLLER OG DISPLAY • DISPLAY Visning av tilberedningsmoduser Symbol for Tastelås Rillenummer Symbol for funksjonen «Langtidssteking» Oppvarmingsindikator Symbol for funksjonen «Oppskrifter» Visning av steketid Symbol for selvrengjøring (pyrolyse) Visning av klokken og temperaturen i Symbol for dørlås ovnen Symbol for steketid Visning av vekten...
Page 301
• PRESENTASJON AV OVNEN TILBEHØR (avhengig av modell) - Sikkerhetsrist som forhindrer velting Risten kan brukes som underlag for alle slags former og brett med retter som skal stekes eller gratineres. Den kan også brukes til grilling (matvarene legges rett på risten). Sett inn risten med den forhøyde kanten innerst.
Page 302
• PRESENTASJON AV OVNEN - Glideskinner Glideskinnene gjør det enkelt og mer praktisk å sette inn og ta ut tilberedningen da stekeplatene glir mykt ut uten rykk og napp. Stekeplatene kan tas helt ut slik at du enkelt får tilgang til og oversikt over hele innholdet.
Page 303
• INNSTILLINGER STILLE KLOKKEN INNSTILLINGSMENY Når ovnen kobles til stikkontakten, Du kan stille inn flere ulike parametere blinker klokkeslettet 12:00. på ovnen: Vri bryteren for å stille klokken og trykk lampe, kontrast, lyder og demomodus. for å bekrefte. Da må du trykke noen sekunder på tasten Etter strømbrudd blinker klokken.
Page 304
• TILBEREDNING TILBEREDNINGER - Trykk på bryteren eller vri den, eller Denne ovnen tilbyr 3 ulike programmer trykk på en av tastene eller for å gå til som brukes avhengig av hvor mye du vil skjermen «Programvalg». detaljstyre eller la ovnen hjelpe deg med - Velg deretter tilberedningstype på...
Page 305
• TILBEREDNING PROGRAMMERE STEKETIDEN Nedtellingen av tiden starter straks Start en tilberedning med umiddelbar steketemperaturen er nådd. start, og trykk på . Steketiden blinker. Nå kan tiden innstilles. Vri bryteren for å innstille steketiden. STEKING MED UTSATT START Trykk for å bekrefte. Still inn steketid på...
Page 306
• TILBEREDNING STEKEFUNKSJONER I MODUSEN «PROGRAMVALG» (avhengig av modell) Forvarm ovnen tom før du steker eller baker. Posisjon Anbefalt temp °C Bruk min - max Spesielt godt egnet til hvitt kjøtt, fisk og Varmluft* 180°C grønnsaker som skal være saftige. For 35°C - 250°C steking av opptil 3 brett samtidig.
Page 307
• TILBEREDNING Posisjon Anbefalt temp °C Bruk min - max Spesielt godt egnet til heving av Hold 60°C brøddeig og annen gjærdeig. varm 35°C - 100°C Formen settes på ovnsbunnen, temperaturen må ikke overstige 40°C (tallerkenvarmer, tining). Spesielt godt egnet til sarte matvarer Tining 35°C (fruktterte, kremkake ...).
Page 308
• TILBEREDNING TØRKEFUNKSJON Tørking er en av de eldste metodene som papiret. finnes for å konservere mat. Målet er å Bruk rille 1 (hvis du vil bruke flere rister, fjerne alt eller deler av vannet som finnes sett dem på rille 1 og 3). i matvarene slik at de kan oppbevares, Snu matvarer som har mye vann flere og for å...
Page 309
• TILBEREDNING MODUS «LANGTIDSSTEKING» UMIDDELBAR STEKESTART (avhengig av modell) - Vri bryteren frem til stekefunksjonen «LANGTIDSSTEKING» må alltid starte «langtidssteking». med kald ovn. Symbolet og «Lt» vises på displayet. - Trykk på bryteren for å bekrefte valget. Denne tilberedningsmodusen brukes til å - «P01»...
Page 310
• TILBEREDNING STEKING MED UTSATT START MODUS «OPPSKRIFTER» Du kan velge steking med utsatt start for Modusen «Oppskrifter» velger modusen «langtidssteking». stekeinnstillingene som egner seg best Etter å ha valgt programmet, trykk på for typen matvarer og vekt. tasten . Displayet blinker, vri bryteren for å...
Page 312
• TILBEREDNING RÅD OG TIPS • Fisk - Når fisken kjøpes, må den lukte godt og • Pizza mildt av sjøduft. - For å unngå at ost eller tomatsaus - Fisken må være fast og stiv, skjellene renner over i ovnen kan du legge et må...
Page 313
• VEDLIKEHOLD RENGJ Ø RING OG VEDLIKEHOLD: som fø lger med ovnen. YTRE OVERFLATE Bruk my k klut dy nket rengj ø ringsmiddel for glass . I kke bruk skruekrem eller skuresvamp. DEMONTERE RILLENE Sidevegger med rillestenger: Ta av den fø rste klipsede glassruten: Lø...
Page 314
• VEDLIKEHOLD Ta dem av om nødvendig for å rengjøre dem. Fjern plastkilen. Legg ikke glassrutene ned i vann. Nå er ovnen klar til bruk igjen. Skyll med rent vann og tørk med en lofri klut. Etter rengjøring, sett på plass de fire gummiklossene med pilen pekende oppover og sett tilbake alle glassrutene.
Page 315
• VEDLIKEHOLD SELVRENGJØRING MED PYROLYSE D e n n e o v n e n h a r Pyrolyse varer i 2 timer selvrengjøringsprogram med pyrolyse: Grundig rengjøring av ovnens innside. Pyrolyse vil si at ovnen varmes opp til svært høy temperatur for å brenne vekk smuss fra sprut og overkoking.
Page 316
• VEDLIKEHOLD BYTTE LYSPÆRE Advarsel Sørg for at ovnen er koblet fra strømnettet før du skifter lyspære for å unngå risiko for elektrisk støt. Bytt lyspære når ovnen er avkjølt. Spesifikasjoner for lyspæren: 25 W, 220-240 V~, 300°C, G9. Du kan skifte lyspæren selv når den ikke lenger fungerer.
Page 317
• FEIL OG LØSNINGER - «AS» (Auto Stopp) vises på displayet. - Vibrasjonsstøy. Denne funksjonen slår av ovnen hvis du Kontroller at strømledningen ikke er i kontakt med bakveggen. Dette har ingen glemmer å gjøre det. Slå AV ovnen. innvirkning på enhetens funksjon, men - Feilkoden begynner på...
Page 318
• KUNDESERVICE REPARASJONER • Vi ønsker å stadig forbedre våre produkter. Derfor forbeholder Eventuelle reparasjoner på apparatet må oss retten til å endre produktenes utføres av en fagperson som er kvalifisert tekniske, funksjonelle og/eller estetiske til å reparere merket. Når du kontakter egenskaper basert på...
Page 319
Steketid RETTER minutter Svinestek (1 kg) Kalvestek (1 kg) 60-70 Oksestek 30-40 Lam (lår, skulder 2,5 kg) Fjærkre (1 kg) Kyllinglår 20-30 Svine-/kalvekoteletter 20-30 Oksekoteletter (1 kg) 20-30 Fårekoteletter 20-30 Grillet fisk 15-20 Fiskerett 30-35 Foliedampet fisk 15-20 Grateng (kokte grønnsaker) Fløtegratinerte poteter Lasagne Fylte tomater...
Page 320
SAMSVARSTESTER I HENHOLD TIL STANDARD CEI 60350 * STEKEMO- MATVARE RILLE TILBEHØ R °C TID min. FORVARMING brett 45 mm 3 0-40 Sandkaker (8.4.1) brett 45 mm 25-3 5 Sandkaker (8.4.1) 2 + 5 brett 45 mm + rist 25-45 Sandkaker (8.4.1) brett 45 mm 17 5...
Page 322
Etykieta Origine France Garantie zape nia konsumento i identyfiko- alno produktu, podaj c jasne i obiekty ne skazanie r d a. Marka DE DIETRIC z dum umieszcza t etykiet na produktach z naszych francuskich fabryk z siedzib Orleanie i Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 323
SPIS TREŚCI Bezpieczeństwo i ważne środki ostrożności ..........4 1 / Instalacja ....................6 2 / Środowisko ....................7 3/Prezentacja piekarnika ................8 Sterowanie i wyświetlacz ................9 Akcesoria ..................... 10 4 / Ustawienia ....................12 Ustawienie czasu ..................12 Zmiana czasu ....................
Page 324
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI SĄ TO WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA, KTÓRE NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej marki. Po odbiorze dostarczonego OSTRZEŻENIE: urządzenia należy natychmiast — Dostępne części urządzenia je rozpakować.
Page 325
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI drapaków, ponieważ można powinien być wykonany porysować powierzchnię materiału odpornego i spowodować pęknięcie szkła. na wysoką temperaturę (lub pokryty takim materiałem). zapewnienia większej OSTRZEŻENIE : stabilności należy przymocować Upewnić się, że urządzenie jest piekarnik w szafce za pomocą wyłączone od zasilania przed 2 śrub w przewidzianych do tego przystąpieniem do wymiany...
Page 326
WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI I należy wykonać otwór o rozmiarach 50 WBUDOWANIA x 50 mm dla przeprowadzenia przewodu elektrycznego. Na schematach pokazane zostały wymiary mebla, w którym piekarnik może Zamocować piekarnik wewnątrz mebla. być wbudowany. W tym celu należy wyjąć ograniczniki Urządzenie może zostać...
Page 327
EN E ENE ELE T Przewód Neutralny niebieski Urz dzenie po inien by pod czony za pomoc znormalizo anego prze odu zasilaj cego 3- y o ego o przekroju Faza 1.5 mm ( 1 f + 1 z + uziemienie), kt ry po inien by pod czony do sieci 220- 240V poprzez znormalizo ane gniazdko IEC 600 3 lub mechanizm odcinania...
Page 328
• PREZ ENTACJA PIEKARNIKA P E ENTA A P E A N A Pasek element stero ania Lampka Stopnie z prze odami (6 dost pnych usta ie ysoko ci)
Page 329
• PREZENTACJA PIEKARNIKA PASEK ELEMENTÓW STEROWANIA • WYŚWIETLACZ Wyświetlanie trybów działania Wskaźnik blokowania poleceń sterowania Wskaźnik poziomu półki Wskaźnik funkcji „Niska temperatura” Wskaźnik wzrostu temperatury Wskaźnik funkcji „Przepisy” Wskaźnik czasu trwania pieczenia Wskaźnik czyszczenia automatycznego (pirolizą) Wyświetlanie zegara i temperatury Wskaźnik blokowania drzwiczek w piekarniku Wskaźnik czasu trwania pieczenia...
Page 330
• PREZENTACJA PIEKARNIKA AKCESORIA (w zależności od modelu) - Kratka zabezpieczona przed przewróceniem się Kratka może być używana dla wszystkich rodzajów naczyń i form zawierających produkty przeznaczone do pieczenia lub zapiekania. Może ona zostać również wykorzystana do grillowania (układając produkty bezpośrednio na kratce). Włożyć...
Page 331
• PREZENTACJA PIEKARNIKA gromadzi się w naczyniu. - System szyn uchylnych Dzięki zastosowaniu systemu szyn uchylnych, pieczenie staje się bardziej praktyczne i łatwe, ponieważ płyty mogą być wyjmowane sposób całkowicie wygodny, zdecydowanie ułatwia posługiwanie się nimi. Płyty mogą zostać całkowicie wyjęte, co umożliwia ich całkowitą...
Page 332
• USTAWIENIA USTAWIENIE GODZINY aktywny. Po pierwszym podłączeniu zasilania na wyświetlaczu miga godzina 12:00. Aby odblokować polecenia, należy wcisnąć Ustawić godzinę, przekręcając pokrętło, równocześnie przyciski do chwili, a następnie wcisnąć, aby zatwierdzić. kiedy symbol zniknie W razie przerwy w dopływie prądu z ekranu.
Page 333
• UŻYTKOWANIE PIECZENIE czasu pieczenia. - Aby wyświetlić ekran „Ekspert” należy Piekarnik ten umożliwia dostęp do wcisnąć pokrętło lub przekręcić je, bądź 3 różnych programów, w zależności wcisnąć jeden z przycisków stopnia znajomości sposobu - Następnie należy wybrać typ pieczenia przygotowania dania: z przedstawionej listy, przekręcając pokrętło i - W przepisie, w którym panujesz nad...
Page 334
• UŻYTKOWANIE pokrętło, a następnie wcisnąć, aby Odliczanie czasu rozpoczyna się zatwierdzić. natychmiast po osiągnięciu ustawionej temperatury. PROGRAMOWANIE CZASU Rozpocząć pieczenie natychmiastowe, PIECZENIE ROZPOCZYNANE a następnie wcisnąć przycisk - czas Z OPÓŹNIENIEM pieczenia miga i możliwe jest Należy wykonać te same czynności, co przeprowadzenie modyfikacji ustawień.
Page 335
• UŻYTKOWANIE FUNKCJE PIECZENIA W TRYBIE „EKSPERTA” (w zależności od modelu) Przed rozpoczęciem pieczenia należy rozgrzać piekarnik bez produktów. Położenie T°C zalecana Użytkowanie min. - maks. Tryb zalecany dla zachowania miękkości Ciepło 180°C białego mięsa, ryb i warzyw. Do pieczenia 35°C - 250°C obrotowe* wielokrotnego...
Page 336
• UŻYTKOWANIE Położenie T°C zalecana Użytkowanie min. - maks. Tryb zalecany przy wzroście ciasta Podtrzymywanie 60°C chlebowego, bułek, ciasta drożdżowego itp. ciepła 35°C - 100°C Forma powinna zostać ułożona na płycie w temperaturze nieprzekraczającej 40°C (podgrzewanie dań, rozmrażanie). Idealny dla dań delikatnych (tarty owocowe, Rozmrażanie 35°C ze śmietaną...).
Page 337
• UŻYTKOWANIE FUNKCJA SUSZENIA Suszenie stanowi jedną z najstarszych Należy używać wyłącznie produktów metod konserwowania artykułów świeżych. spożywczych. Celem jest usunięcie Dokładnie umyć je, odsączyć i wytrzeć do całości lub części wody znajdującej się sucha. produktach spożywczych, Umieścić na ruszcie arkusz pergaminu z a p e w n i ć...
Page 338
• U YTKO ANIE N S A TE PE AT EN E NAT ASTO E ( zale no ci od modelu) - Przekr ci pokr t o a do ietlenia Pieczenie z u yciem funkcji NIS A funkcji Niska temperatura . TEMPERATURA nale y koniecznie...
Page 339
• UŻYTKOWANIE PIECZENIE ROZPOCZYNANE Z Tryb „PRZEPISY” OPÓŹNIENIEM Funkcja «Przepisy» umożliwia dobór Można ustawić pieczenie rozpoczynane parametrów pieczenia na podstawie dania z opóźnieniem w przypadku pieczenia i jego wagi. w trybie „Niska temperatura”. Po wybraniu programu należy wcisnąć PIECZENIE NATYCHMIASTOWE przycisk Kiedy wskazanie...
Page 340
• UŻYTKOWANIE Produkty Produkty przepisów przepisów Kurczak Kurczak Kaczka Piersi z kaczki Piersi z kaczki Wołowina krwista Indyk Pizza Łopatka jagnięca wypieczona na różowo Pieczeń wieprzowa Wołowina krwista Zapiekanka ziemniaczana Wołowina à point Łopatka jagnięca wypieczona na różowo Wołowina dobrze wypieczona Pieczeń...
Page 341
• UŻYTKOWANIE PORADY I SZTUCZKI • Wołowina, wieprzowina, jagnięcina • Tarty, placki typu quiche - Należy koniecznie wyjąć mięso w - Unikaj naczyń szklanych i porcelanowych: lodówki zdecydowanie wcześniej przed zbyt grube wydłużają czas pieczenia i spód pieczeniem: szok zimno-ciepło powoduje ciasta nie jest chrupiący.
Page 342
• KONSERW ACJA EN E ONSE szyb nale y usun pozosta o ci t uszczu z szyby e n trznej, u y aj c E N T mi kkiej szmatki oraz p ynu do mycia Nale y u y a mi kkiej szmatki naczy .
Page 343
• KONSERW ACJA razie potrzeby nale y je i klin plastiko y. yczy ci . Urz dzenie mo e u y ane Nie zanurza szyb odzie. Sp uka pono nie. czyst ytrze za pomoc niestrz pi cej si szmatki. Po zako czeniu czyszczenia nale y pono nie za o y cztery ograniczniki gumo a strza k skiero an...
Page 344
• KONSERWACJA CZYSZCZENIE PIROLIZĄ uruchomiona zostanie automatycznie piroliza ECO, wykonywana przez Piekarnik posiada funkcję czyszczenia za 1,5 godziny. pomocą pirolizy: Piroliza jest cyklem podgrzewania przestrzeni w piekarniku do bardzo Piroliza w czasie 2 godz., wysokiej temperatury, która umożliwia usunięcie wszystkich zanieczyszczeń zapewniająca bardziej dokładne...
Page 345
• KONSERW ACJA godzinie. iedy piroliza zosta a zako czona, pono nie usta i pokr t o yboru funkcji pozycji 0. ANA LA P Ostrze enie Aby uni n ryzy a pora enia p r d e m e l e t r y c z n y m , p r z e d przyst pieniem do ymiany lamp i...
Page 346
• ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW - Wyświetlony zostanie komunikat „AS” Hałas wibracyjny. (system Auto Stop). Sprawdź, czy przewód zasilający nie styka Funkcja umożliwia wyłączenie nagrzewania się z tylną ścianą. Nie ma to wpływu na piekarnika w razie zapomnienia. Ustawić prawidłowe funkcjonowanie urządzenia, ale piekarnik w położeniu WYŁĄCZONY.
Page 347
• SER IS POSPRZEDAZNY NAP A E entualne napra y urz dzenia po inny ykonane przez yk alifiko anego facho ca z autoryzo anego ser isu marki. zy aj c ser is prosz poda kompletne dane urz dzenia (model, typ, numer seryjny).
Page 348
Czas pieczenia DANIA minutach Pieczeń wieprzowa (1 kg) Pieczeń cielęca (1 kg) 60-70 Pieczeń wołowa 30-40 Jagnięcina (udziec, łopatka 2,5 kg) Drób (1 kg) Udka kurczaka 20-30 Żeberka wieprzowe / cielęce 20-30 Żeberka wołowe (1 kg) 20-30 Żeberka baranie 20-30 Ryby pieczone 15-20 Ryby gotowane (dorada)
Page 349
KC I Z C I 0350 KT P P ZI °C PI CZ PI CZ min. naczynie 45 mm 30-40 iast a ruche ( . . ) naczynie 45 mm 25-35 iast a ruche ( . . ) 2 + 5 naczynie 45 mm i kratka 25-45 iast a ruche ( .
Page 351
"Origine France Garantie" garante ao consumidor a rastreabilidade de um produto, fornecendo uma indicação clara e objetiva da sua proveniência. A marca DE DIETRICH orgulha-se de xar esta eti ueta nos produtos das suas f bricas francesas com sede em Orléans e Vendôme.
Page 352
ÍNDICE Segurança e precauções importantes ............4 1 / Instalação ....................6 2 / Meio Ambiente ..................7 3 / Apresentação do forno ................8 Os controles e tela ..................9 Acessórios ....................10 4 / Configurações ..................12 Definição de tempo ..................12 Mudando a hora ...................
Page 353
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES - LER COM ATENÇÃO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZAÇÃO. Este manual está disponível para download no sítio Internet da marca. Quando receber o aparelho, CUIDADO: desembale-o peça — O aparelho e as suas peças alguém para o desembalar acessíveis ficam...
Page 354
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES ADVERTÊNCIA : através dos orifícios previstos Certifique-se de que o aparelho para o efeito. está desligado da alimentação — O aparelho não deve ser antes de substituir a lâmpada, instalado atrás de uma porta para evitar qualquer risco de decorativa, para evitar o seu choques eléctricos.
Page 355
ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO Fixe o forno dentro do móvel. Para este efeito, retire os batentes em borracha e Os esquemas acima determinam as faça um orifício de Ø 2 mm na parede do cotas de um móvel que permitirá receber móvel, para evitar a ruptura da madeira.
Page 356
LIGAÇ Ã O ELÉ TRICA O forno deve ser ligado com um cabo Neutro de alimenta ç ã o (normalizado) de Fio azul 3 condutores de 1,5mm2 (1ph + 1 N + terra) devendo estes ser ligados à rede monof sica de 220-240V através Fase de uma tomada de corrente normalizada CEI 60083 ou de um dispositivo de corte...
Page 357
• APRESENTAÇ Ã O DO FORNO APRESENTAÇ Ã O DO FORNO Painel de comandos Lâ mpada Encaixes de filamentos (6 alturas disponí veis)
Page 358
• APRESENTAÇÃO DO FORNO MÓDULO DE COMANDOS • VISOR Mostrador dos modos de cozedura Indicador de bloqueio dos comandos Indicador de encaixes Indicador da função de «temperatura baixa» Indicador de aumento da temperatura Indicador da função de «receitas» Visualização do tempo de cozedura Indicador de autolimpeza (pirólise) Visualização do relógio e da Indicador de bloqueio da porta...
Page 359
• APRESENTAÇÃO DO FORNO ACESSÓRIOS (consoante o modelo) - Grelha de segurança anti-balanço A grelha pode ser utilizada para suportar todos os pratos e formas com alimentos a cozer ou gratinar. Será utilizada para fazer grelhados (colocando-os diretamente sobre a grelha). Coloque a pega anti-inclinação na direção do fundo do forno.
Page 360
• APRESENTAÇÃO DO FORNO - Sistema de guias deslizantes Graças ao sistema de calhas deslizantes, a manipulação dos alimentos torna-se mais prática e fácil, pois as placas podem ser retiradas suavemente, o que simplifica ao máximo a sua manipulação. As placas podem ser retiradas por completo, o que permite aceder-lhes totalmente.
Page 361
• AJUSTES ACERTO DA HORA simultaneamente os botões até o símbolo desaparecer do ecrã. Quando se liga, o visor pisca e mostra 12:00. MENU DE CONFIGURAÇÃO Ajuste a hora girando o manípulo e depois, prima o botão para validar. Pode intervir em diferentes parâmetros No caso de corte de energia, a hora do forno: começa a piscar.
Page 362
• COZEDURA Modo «EXPERT» REALIZAÇÃO DE UMA COZEDURA O modo Expert permite ajustar todos os Este forno permite aceder a 3 tipos de parâmetros de cozedura: temperatura, programações diferentes consoante o tipo de cozedura, duração da cozedura. grau de conhecimento que tiver sobre a - Acederá...
Page 363
• COZEDURA PROGRAMAÇÃO DA DURAÇÃO INÍCIO DE COZEDURA DIFERIDO Proceda como para uma duração Faça uma cozedura imediata e em programada. Após ajustar a duração da seguida, prima , para ver piscar a cozedura, prima o botão . O número duração da cozedura , podendo assim pisca e depois, basta ajustar a hora de...
Page 364
• COZEDURA FUNÇÕES DE COZEDURA EM MODO «EXPERT» (consoante o modelo) Preaqueça o forno vazio antes de qualquer operação. Posição T°C predefinida Utilização min - max Recomendado para manter a tenrura de Calor 180°C carnes brancas, peixes e legumes. Para 35°C - 250°C giratório* as cozeduras múltiplas até...
Page 365
• COZEDURA Posição T°C predefinida Utilização min - max Recomendado para levedar massa para Manter 60°C pão, brioche, folar. quente 35°C - 100°C Massa colocada sobre a base, sem ultrapassar os 40ºC (aquece-pratos, descongelação). Ideal para alimentos delicados (tartes Descongelação 35°C de fruta, tartes de natas, etc.).
Page 366
• COZEDURA FUNÇÃO DE SECAGEM A secagem é um dos métodos mais Deve utilizar apenas alimentos frescos. antigos de conservação de alimentos. O Lave com cuidado, escorra e seque. objetivo é retirar toda ou parte da água Volte a cobrir a grelha com papel vegetal presente nos alimentos para conservar e coloque os alimentos cortados de alimentos e evitar o desenvolvimento...
Page 367
• COZ EDURA MODO « TEMPERATURA BAIXA» COZEDURA IMEDIATA (consoante o modelo) - Gire a manete até chegar à funç o de A cozedura «TEMPERATURA BAI A» cozedura (temperatura baixa». deve começar IMPERATIVAMENTE O sí mbolo e «Lt» aparecem no ecr . - Confirme a seleç...
Page 368
• COZEDURA MODO «RECEITAS» INÍCIO DE COZEDURA DIFERIDO Pode ter um início diferido na cozedura A função de «Receitas» seleciona para si com «temperatura baixa». os parâmetros de cozedura apropriados Depois de selecionar o seu programa, em função do alimento a preparar e do prima o botão .
Page 369
• COZEDURA Alimentos receitas receitas Frango Frango Pato Magret de pato Magret de pato Carne de vaca em sangue Peru Pizza Costeleta de cordeiro rosado Assado de porco Carne de vaca em sangue Batatas gratinadas Carne de vaca média Costeleta de cordeiro rosado Carne de vaca bem passada Assado de vitela Assado de porco...
Page 370
• COZEDURA CONSELHOS E DICAS • Tartes, quiches - Evite os pratos de vidro e porcelana: • Carne de vaca, porco, cordeiro são demasiado espessos e prolongam o - Deve retirar imperativamente todas tempo de cozedura e o fundo da massa as carnes do frigorífico bem antes da não fica estaladiço.
Page 371
• MANUTENÇ Ã O LIMPEZA E MANUTENÇ Ã O: Antes de desmontar os vidros, retire o e x cesso de gordura do vidro interior com SUPERFÍ CIE EXTERIOR a ajuda de um pano macio e detergente U tilize um pano macio, embebido com da loiç...
Page 372
• MANUTENÇÃO Retire a calha de plástico. Se necessário, retire-os para os limpar. O seu aparelho está novamente Não imirja o vidro em água. Lave com operacional. água limpa e limpe com um pano que não perca pêlos. Após a limpeza, reposicione os quatro batentes em borracha com a seta para cima e reposicione todos os vidros.
Page 373
• MANUTENÇÃO feita uma pirólise ECO de 1h30m, AUTOLIMPEZA PIROLÍTICA automaticamente. Este forno está equipado com uma função de autolimpeza por pirólise: Pirólise de 2h00m A pirólise é um ciclo de aquecimento da cavidade do forno a temperatura para uma limpeza mais profunda da muito alta, que permite remover toda a cavidade do forno.
Page 374
• MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA Cuidado Certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação antes de substituir a lâmpada, para evitar qualquer risco de choques eléctricos. Intervenha quando o aparelho estiver frio. Características da lâmpada: 25 W, 220-240 V~, 300°C, G9. Pode substituir a lâmpada sem ajuda quando deixar de funcionar.
Page 375
• RESOLUÇÃO DE AVARIAS - O símbolo de «bloqueio da porta» - «AS» aparece no visor (sistema Auto Stop). pista no visor. Avaria no bloqueio Esta função desliga o aquecimento do da porta; deve contactar o serviço de forno no caso de esquecimento. Coloque assistência pós-venda.
Page 376
• SERVIÇ O PÓ S- VENDA INTERVENÇ Õ ES As eventuais intervenç õ es no seu aparelho devem ser efectuadas por um profissional qualificado que trabalhe para a marca. Durante o seu telefonema, indique a referência completa do seu aparelho (modelo , tipo , n ú...
Page 377
Tempos de PRATOS cozedura Assado de porco (1 kg) Assado de vitela (1 kg) 60- 0 Assado de vaca 30-40 Cordeiro (Perna, pá 2,5 kg) Aves (1 kg) Coxas de frango 20-30 Costeletas de porco/vitela 20-30 Costeletas de vaca (1 kg) 20-30 Costeletas de carneiro 20-30...
Page 378
ENSAIOS DE APTIDÃO PARA A FUNÇÃO SEGUNDO A NORMA IEC 60350 Pré - * Modos de ALIMENTO ENCAIXE ACESSORIOS T°C TEMPO cozedura aq uecimento Placa 45 mm 30-40 Bolos secos (8.4.1) S I M Bolos secos (8.4.1) Placa 45 mm 25-35 S I M 2 + 5...
Page 380
«Origine France Garantie» DE DIETRIC www.dedietrich-electromenager.com...
Page 381
СОДЕРЖАНИЕ Безопасность и важные меры предосторожности .............. 4 1 / Установка ..........................6 2 / Окружающая среда ....................... 7 3 / Описание духовки ......................... 8 Органы управления и дисплей ....................9 Аксессуары ..........................10 4 / Настройки ..........................12 Установка времени ........................12 Изменение...
Page 382
БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Данную инструкцию можно скачать на веб сайте компании. По получении аппарата немедленно — Данное оборудование и его распакуйте его или попросите доступные части могут сильно распаковать. Проверьте внешний нагреваться во время использования. вид. При необходимости опишите Будьте внимательны и не...
Page 383
БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ током, убедитесь, что печь отключена ввинтив 2 винта в отверстия, от сети питания. Прежде чем предусмотренные для этих целей. дотрагиваться до элементов печи, — Прибор не следует устанавливать выждите, пока они остынут. Для за декоративной дверцей во откручивания светильника и лампы избежание перегрева. используйте резиновую перчатку, — Данное...
Page 384
ВЫБОР МЕСТА И ВСТРАИВАНИЯ во избежание появления трещин в дереве. Закрепить духовой шкаф двумя винтами. На схемах показаны размеры мебели, Установить резиновые упоры на место. подходящие для духового шкафа. Аппарат мажет быть установлен под крышку Совет (рис. A) или в колонку (рис. B). Чтобы убедиться в правильности установки, Внимание: при открытой задней стенке мебели обратиться к специалисту по бытовым электроприборам.
Page 387
• ОПИСАНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • ДИСПЛЕЙ Отображение режимов приготовления Индикатор блокировки панели управления Индикатор выбора уровней Индикатор функции «Низкая температура» Индикатор повышения температуры Индикатор функции «Готовые рецепты» Отображение продолжительности Индикатор самоочистки (пиролиз) приготовления Индикатор блокировки дверцы Отображение времени и температуры Индикатор продолжительности приготовления духового шкафа Индикатор таймера Отображение веса Индикатор окончания приготовления Отображение таймера и времени окончания приготовления • КНОПКИ Работа / останов Настройка температуры Настройка времени, продолжительности и окончания приготовления, таймера Доступ к МЕНЮ настроек • РУЧКА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Речь идет о вращающейся ручке с нажимом в центре, позволяющей выбрать программы, увеличить или уменьшить значения и подтвердить их.
Page 388
• ОПИСАНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА ПРИ НАДЛЕЖНОСТИ (в соответствии с моделью) - Предохранительная решетка, препятствующая опрокидыванию На решетку можно помещать любые блюда и формы с продуктами для варки или жарки. Она будет использоваться для жарки на гриле (класть непосредственно сверху). Разместите упор, препятствующий опрокидыванию, на дне духового шкафа. - Многофункциональное блюдо, глубокий поддон 45 мм Вставляется в направляющие под решеткой, ручкой в сторону дверцы духового шкафа. Он...
Page 389
• ОПИСАНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА - Система выдвижных направляющих Благодаря системе выдвижных направляющих манипулирование продуктами становится более удобным и легким, т.к. противни могут выдвигаться плавно, что максимально упрощает обращение с ними. Противни можно извлекать полностью, что обеспечивает доступ ко всему блюду. Кроме того, их устойчивость обеспечивает полную безопасность работы с продуктами, что сокращает опасность ожогов. Таким образом, извлечение продуктов из духовки становится намного более удобным. УСТАНОВКА...
Page 390
• НАСТРОЙКИ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ одновременно на кнопки и до исчезновения символа с экрана. При включении на дисплее мигает 12:00. Настройте время, поворачивая ручку, затем МЕНЮ НАСТРОЕК нажмите ее для подтверждения выбора. В случае выключения электричества показания Вы можете изменять разные параметры вашей времени мигают. духовки: освещение, контрастность, громкость и ИЗМЕНЕНИЕ ВРЕМЕНИ демонстрационный режим. С этой целью удерживайте в течение Удерживайте кнопку в течение нескольких нескольких секунд кнопку...
Page 391
• ПРИГОТОВЛЕНИЕ ВЫПОЛНИТЬ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ее, или нажав на одну из кнопок или - Затем выберите тип приготовления из Для этого духового шкафа можно выбрать 3 следующего списка, повернув ручку и нажав ее различных типа программ, в зависимости от для подтверждения. того, что вам известно о приготовлении вашего рецепта: КОНВЕКТОР ИЗМЕНЯЕМЫЙ ГРИЛЬ - Рецепт, вся информация о приготовлении которого у вас есть (вы сами выбираете КОМБИНИРОВАННЫЙ...
Page 392
• ПРИГОТОВЛЕНИЕ З А П Р О Г Р А М М И Р О В А Т Ь ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ОТЛОЖЕННЫМ СТАРТОМ Поставьте на обычный режим приготовления, Действуйте так же, как при выборе затем нажмите на , продолжительность запрограммированной продолжительности приготовления мигает, настройка возможна. п...
Page 393
• ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФУНКЦИИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ В РЕЖИМЕ «СПЕЦИАЛИСТ» (в зависимости от модели) Перед любым приготовлением предварительно разогрейте ваш духовой шкаф. Положение Рекомендуемая T°C Применение мини. - макс. Рекомендуется для приготовления нежного Конвектор* 180°C белого мяса птицы, рыбы, овощей. Можно 35°C - 250°C одновременно готовить на нескольких уровнях (до 3 уровней).
Page 394
• ПРИГОТОВЛЕНИЕ Положение Рекомендуемая T°C Применение мини. - макс. Рекомендуется для поднятия теста для выпечки Подогрев 60°C хлеба, сдобных булочек, куличей. 35°C - 100°C Форма устанавливается на дно, температура не выше 40°C (приспособление для согревания тарелок, разморозка). Идеально подходит для нежных продуктов Разморозка 35°C (пирогов с фруктами, с кремом и т. 30°C - 50°C д.). Разморозка мяса, пирожков и т. д. осуществляется при температуре 50°C (мясо нужно разместить на гриле, под гриль...
Page 395
• ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФУНКЦИЯ СУШКА Сушка - один из самых древних методов Используйте только свежие продукты. хранения продуктов. Целью является Тщательно вымойте их, дайте воде стечь и извлечение всей или части присутствующей вытрите их. воды в продуктах, чтобы сохранить пищевые Накройте решетку пергаментной бумагой и продукты и не допустить размножения...
Page 397
• ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ОТЛОЖЕННЫМ РЕЖИМ «ГОТОВЫЕ РЕЦЕПТЫ» СТАРТОМ Функция «Готовые рецепты» выбирает за При приготовлении в режиме «Низкая вас подходящие параметры приготовления температура» вы можете выбрать запуск с в зависимости от продукта, который нужно отложенным стартом. приготовить, и его веса. После выбора вашей программы нажмите на кнопку . Отображение на дисплее мигает, ОБЫЧНЫЙ...
Page 399
• ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПОДСКАЗКИ И СОВЕТЫ ДЛЯ РЕЖИМА Пицца Говядина / свинина / баранина Чтобы не испачкать духовку сыром или томатным соусом, следует Следует выложить мясо из подложить на решетку под пиццу лист холодильника задолго до его бумаги для выпечки. приготовления: п ерепады т емпературы делают мясо жестким, и ростбиф может получиться с золотистой...
Page 402
• УХОД САМООЧИСТКА ПРИ ПОМОЩИ задействован автоматически. ПИРОЛИЗА Этот духовой шкаф оснащен функцией Пиролиз на 2 часа самоочистки пиролизом: для очистки в глубине корпуса духового Пиролиз - это цикл нагревания корпуса шкафа. шкафа до очень высокой температуры, что позволяет удалить любые загрязнения, НЕМЕДЛЕННАЯ ОЧИСТКА которые возникают из-за разбрызгивания жира и вытекания. На дисплее должно отображаться Перед тем как приступить к очистке...
Page 403
• УХОД запрограммированному времени окончания. После окончания пиролиза установите переключатель функций на 0. ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ Предупреждение Перед тем как приступить к замене лампочки и во избежание опасности поражения электрическим током, убедитесь, что прибор отключен от сети питания. Выполняйте замену только на остывшем приборе. Параметры...
Page 404
• НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ - Появляется «AS» (система Авто-стопа). Вибрационный шум. Убедитесь, что шнур питания не соприкасается Данная функция отключает нагрев духового с задней стенкой. Это не влияет на правильное шкафа, если забыли это сделать. Установите функционирование вашего устройства, но, тем вашу духовку на ОСТАНОВ. не менее, может создавать шум вибрации во время вентиляции. Демонтируйте устройство и - Код неисправности начинается с «F». Ваш переместите шнур. Вмонтируйте духовой шкаф.
Page 408
GU I DE D’ U TI LI S ATI ON GU I DE D’ U TI LI S ATI ON GU I DE D’ U TI LI S ATI ON GU I DE D’ U TI LI S ATI ON GU I DE D’...
Page 409
DE DIETRICH je hrd na to e t to na ku mô e umiestni na v robk na ich franc sk ch vodov so s dlom v Orléans a...
Page 410
OBSAH Bezpečnosť a dôležité opatrenia ................. 4 1 / Inštalácia ........................6 2 / Životné prostredie ....................7 3 / Prezentácia rúry ......................8 Ovládacie prvky a displej ....................9 Príslušenstvo .........................10 4 / Nastavenia .......................12 Nastavenie času ......................12 Zmena času ........................12 Časovač .........................12 Zámok ovládania ......................
Page 411
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ODLOŽTE ICH PRE PRÍPAD POTREBY. Tento návod je možné si prebrať na internetovej lokalite značky. Po prevzatí zariadenie okamžite UPOZORNENIE: odbaľte. Skontrolujte jeho — Zariadenie a jeho dostupné celkový...
Page 412
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA UPOZORNENIE : väčšej stabilite rúru k nábytku Pred výmenou žiarovky sa pripevnite pomocou 2 skrutiek, uistite, či je zariadenie odpojené ktoré umiestnite do otvorov od napájania, aby sa predišlo určených na tento účel. akémukoľvek riziku úrazu —...
Page 413
VÝBER MIESTA A ZAPUSTENIE kábla. Na nákresoch sú uvedené rozmery Upevnite rúru do nábytku. Na tento účel nábytku, do ktorého bude vložená rúra. odstránenie gumené pätky a prevŕtajte Tento prístroj možno nainštalovať najprv otvor s priemerom 2 mm, aby nezávisle pod pracovnú dosku (obr. A) ste zabránili rozštiepeniu dreva.
Page 414
ELE T APO EN E R ra sa mus zapoji pomocou Modrý Neutrálne vodič normalizovaného nap jacieho k bla s 3 vodi mi s priemerom 1,5 mm ( 1 f + 1 N + uzemnenie), ktoré sa musia Fáza pripoji na sie 220 240 V pomocou normalizovanej z suvky IEC 600 3 alebo v ep lov m...
Page 415
• POPIS RÚRY POP S Ovl dac panel Svetlo Stup ovité dr iaky (6 mo n ch v ok)
Page 416
• POPIS RÚRY OVLÁDACÍ PANEL • DISPLEJ Obrazovka režimov pečenia Ukazovateľ zamknutia ovládacích prvkov Ukazovateľ držiaka Ukazovateľ funkcie „Nízka teplota“ Ukazovateľ teploty Ukazovateľ funkcie „Recepty“ Zobrazenie trvania pečenia Ukazovateľ automatického čistenia (pyrolýza) Zobrazenie času a teploty rúry Ukazovateľ zamknutia dvierok Zobrazenie hmotnosti Ukazovateľ...
Page 417
• POPIS RÚRY PRÍSLUŠENSTVO (v závislosti od modelu) – Bezpečnostná mriežka proti sklopeniu Mriežku možno používať na držanie všetkých nádob a foriem s potravinami na pečenie alebo grilovanie. Používa sa na grilovanie (položené priamo na ňu). Vložte zarážku proti sklopeniu na dno rúry.
Page 418
• POPIS RÚRY – Systém vodiacich drážok Vďaka systému vodiacich drážok je manipulácia s potravinami praktickejšia a jednoduchšia, pretože sa misky dajú ľahko vybrať, čo maximálne zjednodušuje manipuláciu s nimi. Plechy možno úplne vybrať, čo umožní úplný prístup. Okrem toho jej stabilita umožňuje pracovať...
Page 419
• NASTAVENIA NASTAVENIE ČASU Ak chcete ovládacie prvky odomknúť, stlačte súčasne tlačidlá a , kým Pri zapnutí displeja bliká 12:00. sa na obrazovke nerozsvieti Nastavte čas otáčaním ovládača symbol . a potom ho potvrďte zatlačením. V prípade výpadkov elektriny hodiny MENU NASTAVENIA blikajú.
Page 420
• PEČENIE REALIZÁCIA PEČENIA Táto rúra vám umožňuje vybrať si z troch OHRIEVANIE NASTAVITEĽNÝ GRIL rôznych programov, podľa toho, do akej S VENTILÁTOROM miery poznáte svoj recept: KOMBINOVANÉ UDRŽIAVANIE OHRIEVANIE TEPLOTY – pre recept, pri ktorom môžete nastaviť všetky parametre (sami si vyberiete TRADIČNÁ...
Page 421
• PEČENIE ONESKORENÝ ČAS PEČENIA Vaša rúra je vybavená funkciou „SMART ASSIST“, ktorá vám po naprogramovaní Postupujte ako pri naprogramovanom trvania odporučí trvanie pečenia, trvaní. Po nastavení trvania pečenia ktoré môžete zmeniť podľa zvoleného stlačte tlačidlo . Obrazovka zabliká. pečenia. Nastavte koniec času pečenia otáčaním ovládača.
Page 422
• PEČENIE FUNKCIE PEČENIA V REŽIME „EXPERT“ (v závislosti od modelu) Pred každým pečením predhrejte prázdnu rúru. Poloha T °C odporúčané Používanie mini – maxi Odporúčané pre jemné biele mäso, Ohrievanie 180 °C ryby, zeleninu. Pre viaceré pečenia až 35 °C – 250 °C s ventilátorom* 3 úrovne.
Page 423
• PEČENIE Poloha T °C odporúčané Používanie mini – maxi Odporúča sa na kysnutie chleba, briošky, Údržba 60 °C bábovky. za horúca 35 °C – 100 Cesto položené na dosku, ktorá má °C teplotu maximáne 40 °C (vyhrievacia platňa, odmrazovanie). Ideálne na jemné...
Page 424
• PEČENIE FUNKCIA SUŠENIA Sušenie je jednou z najstarších metód Používajte len čerstvé potraviny. konzervovania potravín. Cieľom je Starostlivo ich umyte, nechajte odkvapkať odstrániť všetku vodu, ktorá sa nachádza a vysušte ich. v potravinách, aby sa zachovali živiny Na mriežku položte papier a rovnomerne a zabránilo sa množeniu baktérií.
Page 425
• PEČENIE A TEPLOTA (v z vislosti od modelu) T PE EN E Pe enie v re ime N A TEPLOTA sa Oto te ovl da a na funkciu pe enia mus za a od plne studenej r ry. N zka teplota . Na obrazovke sa zobraz symbol Tento re im pe enia umo uje vl knam...
Page 426
• PEČENIE REŽIM „RECEPTY“ ONESKORENÝ ČAS PEČENIA Funkcia „Recepty“ za vás vyberie Pri pečení v režime „Nízka teplota“ si vhodné parametre pečenia v závislosti môžete zvoliť oneskorený štart. od potraviny, ktorú chcete pripravovať, a Po zvolení svojho programu stlačte jej hmotnosti. tlačidlo .
Page 427
• PEČENIE Potraviny Potraviny recepty recepty Kura Kura Kačka Kačacie prsia Kačacie prsia Krvavé hovädzie Morka Pizza Ružové jahňacie pliecko Pečené bravčové Krvavé hovädzie Gratinované zemiaky Hovädzie à point Ružové jahňacie pliecko Dobre prepečené hovädzie Pečené teľacie Pečené bravčové Losos Pečené...
Page 428
• PEČENIE TIPY A RADY PRE REŽIM Hovädzie/ bravčové / jahňacie Koláče / quiche Pred varením musíte mäso z chladničky Vyvarujte sa sklenených a porcelánových vybrať v dostatočnom predstihu: pri nádob: pretože sú príliš hrubé, predlžujú studených horúcich teplotných dobu varenia a spodná časť kôrky nie šokoch mäso stvrdne.
Page 429
• ÚDRŽBA STEN E A plne otvorte dvierka a zablokujte ich pomocou jednej z plastov ch zar ON A ktoré sa dod vaj v plastovom kryte Pou ite m kk handri ku navlh en ho pr stroja. produktom na istenie skla. Nepou vajte istiaci krém ani drsn pongiu.
Page 430
• ÚDRŽBA pr pade potreby ich vyberte a o istite. Odstr te plastov klin. S l nepon ra te do vody. Opl chnite Pr stroj je znova pripraven na pou itie. istou vodou a osu te handri kou, z ktorej sa neuvo uj vl kna. Po vy isten zalo te sp ierne gumené...
Page 431
• ÚDRŽBA AUTOMATICKÉ ČISTENIE PYROLÝZOU na dôkladnejšie čistenie rúry. Táto rúra vybavená funkciou samočistenia pyrolýzou: OKAMŽITÉ ČIESTENIE Pyrolýza je cyklus, pri ktorom sa vnútro rúry zahreje na veľmi vysokú teplotu, Na programovacom zariadení by sa mal čo umožňuje odstrániť všetky nečistoty, zobrazovať...
Page 432
• ÚDRŽBA VÝ MENA SVETLA pozornenie: Pred v menou iarov y sa uistite, i e zariadenie odpo ené od nap ania, predi lo a ému o ve rizi u razu ele tric m pr dom. sah vy ona te, e zariadenie vychladnuté.
Page 433
• ANOMÁLIE A RIEŠENIA – Rozsvieti sa „AS“ (systém Auto Hluk vibrácií. Stop). Skontrolujte, či sa napájací kábel Táto funkcia vypne vyhrievanie rúry, ak nedotýka zadnej steny. Na správne na to zabudnete. Rúru VYPNITE. fungovanie spotrebiča to nemá žiadny vplyv, ale napriek tomu môže počas –...
Page 434
• ODDELENIE SLUŽIEB ZÁKAZNÍKO SPO N Pr padné z sahy na zariaden vykona kvalifikovan odborn k spolo nosti. Po as telefon tu si pripravte v etky potrebné referencie zariadenia (obchodn referencia, referencia servisu, sériové slo), aby sa zjednodu il proces vybavovania iadosti.
Page 435
Časy varenia JEDLÁ minútach Pečené bravčové (1 kg) Pečené teľacie (1 kg) 60 – 70 Pečené hovädzie 30 – 40 Jahňacie (noha, pliecko, 2,5 kg) Hydina (1 kg) Kuracie stehná 20 – 30 Bravčový/teľací bok 20 – 30 Hovädzí bok (1 kg) 20 –...
Page 436
TI P I C 0350 R ŽI °C I min. PR RI V misa 45 mm 3 0 – 40 Su ien y ( . . ) misa 45 mm 25 – 3 5 Su ien y ( . . ) Su ien y ( .
Page 438
Etiketten "Origine France Garantie" säkerställer konsumenten att produkten kan spåras genom att ge en tydlig och objektiv källa. DE DIETRICH-varumärket är stolt över att använda denna etikett på produkter från våra franska fabriker baserade i Orléans och Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 439
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhet och viktiga försiktighetsåtgärder ..........4 1 / Installation ....................6 2 / Miljö ......................7 3 / Presentation av ugnen ................8 Kontrollerna och displayen ................9 Tillbehör ....................... 10 4 / Inställningar .................... 12 Tidsinställning ..................... 12 Ändra tiden ....................
Page 440
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTI- GHETSÅTGÄRDER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ATT LÄSA NOGGRANT OCH SPARA FÖR SENARE BRUK. Detta dokument finns tillgängligt för nedladdning på märkets webbplats. Packa eller låt packa upp VARNING apparaten omedelbart vid — Apparaten och de delar mottagandet. Kontrollera av den som går att komma dess allmänna skick.
Page 441
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTI- GHETSÅTGÄRDER vara värmebeständigt (eller vara klätt i sådant material). VARNING : Fäst ugnen i möbeln med två Undvik eventuell risk för elstöt skruvar i härför avsedda hål genom att se till att apparatens på sidoposterna för högre strömkabel är frånkopplad stabilitet.
Page 442
VAL AV PLACERING OCH INBYGGNAD Fäst ugnen i möbeln. Ta därför bort gummibussningarna och förborra ett I ritningarna anges måtten för den möbel hål med Ø 2 mm i möbelns vägg för att som ska hysa ugnen. undvika att virket spricker. Fäst ugnen Apparaten kan installeras under en bänk med de två...
Page 443
ELANSLUTNING Neu- tral U gnen anslutas Blå tråd matningskabel med tre ledare med 1,5 mm ² tvärsnitt (fas, neutral och jord), vilken ska anslutas till ett elnät med 220~ 240 V via ett uttag enligt standard CEI 60083 eller en allpolig frå nskiljningsanordning enligt installationsbestämmelserna.
Page 444
• PRESENTATION AV UGNEN PRESENTATION AV UGNEN List med reglage Lampa U gnsstegar (med sex höjder)
Page 445
• PRESENTATION AV UGNEN REGLAGEPANEL • DISPLAY Visning av tillagningslägen Indikering för låsning av reglage Indikering för ugnsstege Indikering av funktionen långtidsstekning Indikering av temperaturstegring Indikering av funktionen recept Visning av tillagningstid Indikering för självrengöring (pyrolys) Visning av klocka och ugnstemperatur Indikering för låsning av lucka Visning av vikt Indikering av tillagningstid...
Page 446
• PRESENTATION AV UGNEN TILLBEHÖR (beroende på modell) – Säkerhetsgaller för att hindra omkullvältning Gallret kan användas för att ställa stek- fat och formar med olika rätter som ska tillagas eller gratineras på. Det används för att grilla (maten kan läggas direkt på gallret).
Page 447
• PRESENTATION AV UGNEN – System med glidskenor Tack vare systemet med glidskenor blir det lättare och mer praktiskt att komma åt och hantera maten, eftersom plåtarna kan dras ut mjukt och utan ryck. Plåtarna kan dras ut helt så att de går att komma åt helt.
Page 448
• INSTÄLLNINGAR INSTÄLLNING AV TID INSTÄLLNINGSMENY Vid påslagning blinkar 12:00 på skärmen. Du kan ändra inställningarna för din ugn. Ställ in tiden genom att vrida på ratten l a m p a , k o n t r a s t , l j u d o c h och bekräfta.
Page 449
• TILLAGNING TILLAGA EN RÄTT Med denna ugn kan du använda tre typer av program, beroende på vad du lista genom att vrida på ratten och sedan vet om tillagningen av receptet för den trycka för att bekräfta. rätt du ska laga: VARMLUFT VARIABEL - Ett recept där du känner till alla...
Page 450
• TILLAGNING PROGRAMMERA VARAKTIGHET TILLAGNING MED FÖRDRÖJD Utför en omedelbar tillagning och tryck START sedan på , tillagningstid blinkar för Gör programmerad att ange att inställning är möjlig. varaktighet. Tryck på knappen efter att Vrid på vredet för att ställa in varaktighet du ställt in tillagningstiden.
Page 451
• TILLAGNING TILLAGNINGSFUNKTIONER I LÄGET ”PROGRAMVAL” (beroende på modell) Förvärm ugnen tom före varje tillagning. Rekommenderad Position Användning T°C mini - maxi Rekommenderas för att vitt kött, fisk och Värme 180°C grönsaker ska behålla sin saftighet. För 35-250 °C luft* tillagning samtidigt på...
Page 452
• TILLAGNING Position Rekommenderad Användning T°C mini - maxi Rekommenderas för jäsning av deg till Håll Varmt 60°C bröd, brioche, osv. 35-100 °C Formen ställs på bottnen och temperaturen ska vara högst 40 °C (värma tallrikar, tina upp). Perfekt för känsliga matvaror (fruktpajer, Upptining 35°C pajer med grädde m.m.).
Page 453
• TILLAGNING FUNKTIONEN TORKNING Torkning är en av de äldsta metoderna Använd nivå 1 på ugnsstegen (skjut in för att bevara livsmedel. Syftet är dem på nivå 1 och 3 om du har flera att avlägsna allt eller en del av det galler).
Page 454
• TILLAGNING LÄGET ”LÅNGTIDSSTEKNING” OMEDELBAR TILLAGNING (beroende på modell) - Vrid på ratten tills du uppnår Tillagning vid långtidsstekning måste tillagningsfunktionen ”långtidsstekning”. alltid börja med kall ugn. Symbolen och ”Lt” visas på skärmen. – Bekräfta valet genom att trycka på Med detta tillagningssätt kan man göra ratten.
Page 455
• TILLAGNING LÄGET ”RECEPT” TILLAGNING MED FÖRDRÖJD START Man kan välja att fördröja starten för en Receptfunktionen väljer lämpliga värden tillagning med långtidsstekning. för tillagning åt dig beroende på vad som Efter att ha valt program trycker du på ska tillagas och hur mycket det väger. knappen .
Page 457
• TILLAGNING RÅD OCH TIPS är för tjocka och förlänger tillagningstiden så att bottnen inte blir krispig. • Nöt, gris, lamm - I fruktpajer riskerar pajens botten att bli fuktig. I så fall räcker det att strö ut lite - Ta alltid ut kött ur kylen i god tid innan det ska tillagas.
Page 458
• UNDERHÅ LL RENGÖRING OCH UNDERHÅ LL: Ö ppna luckan helt och spärra den med hjälp av en av de plastkilar som medföljer UTVÄNDIGA YTOR i plastfickan som medf ljer apparaten. Använd en mjuk trasa fuktad med glasrengöringsmedel . Använd inte skurpulver eller hå...
Page 459
• UNDERHÅLL Ta vid behov bort och rengör dem. Ta bort plastkilen. Sänk inte ned glasrutorna i vatten. Apparaten är nu klar att använda igen. Skölj med rent vatten och torka av med en dammfri trasa. Sätt efter rengöring tillbaka de fyra gummibussningarna med pilen uppåt och sätt tillbaka glasrutorna.
Page 460
• UNDERHÅLL SJÄLVRENGÖRING MED PYROLYS Denna funktion för Pyrolys 2 tim självrengöring med pyrolys: Pyrolys är en cykel under vilken ugnens för en grundligare rengöring av inre värms upp till mycket hög temperatur ugnsutrymmet. för att få bort all smuts på grund av skvätt och stänk.
Page 461
• UNDERHÅLL BYTA UGNSLAMPA Viktigt Undvik eventuell risk för elstöt genom att se till att apparatens strömkabel är frånkopplad innan du byter lampa. Utför bytet när apparaten har svalnat. Glödlampans specifikationer: 25 W, 220-240 V~, 300 °C, G9. Du kan själv byta lampa när den inte längre fungerar.
Page 462
• PROBLEM OCH LÖSNINGAR - AS visas (Auto Stop-system). – Vibrationsbrus. Denna funktion avbryter uppvärmningen Kontrollera att nätsladden inte är i kontakt av ugnen om man skulle glömma det. Ställ med bakväggen. Detta påverkar inte enhe- tens korrekta funktion men kan ändå skapa ugnen på...
Page 463
• KUNDSERVICE ÅTGÄ RDER NOTERA: • Vår strä van ä r att stä ndigt fö rbä ttra våra produkter och vi fö rbehåller oss Eventuella åtg ä rder på apparaten dä rfö r rä tt att gö ra varje ä ndring av deras ska utf ö...
Page 464
Tillagningstid RÄTTER minuter Fläskstek (1 kg) Kalvstek (1 kg) 60-70 Nötstek 30-40 Lamm (stek, bog; 2,5 kg) Fjäderfä (1 kg) Kycklinglår 20-30 Fläsk- eller kalvkotletter 20-30 T-benstek (1 kg) 20-30 Lammkotletter 20-30 Grillad fisk 15-20 Ugnsstekt fisk (dorad) 30-35 Fiskfjärilar 15-20 Gratänger (kokta matvaror) Potatisgratänger...
Page 465
FUNKTIONSPROVNING ENLIGT STANDARD IEC 60350 * TILLA- LIVSMEDEL NIVÅ TILLBEHÖ R °C TID min. FÖ RVÄ RMNING GNINGSSÄ TT plå t 45 mm 3 0-40 Mördegskakor (8.4.1) Mördegskakor (8.4.1) plå t 45 mm 25-3 5 2 + 5 plå t 45 mm + galler 25-45 Mördegskakor (8.4.1) plå...
Page 466
BRAN DT F RAN CE, Etablissement de CERGY , 5/7 avenue des Bé thunes, 953 10 S AI N T OU EN L’ AU MÔ N E. S AS au capital social de 100. 000. 000 euros RCS N AN TERRE 801 250 53 1.