Télécharger Imprimer la page
Pratissoli KFR25 Manuel De Réparation

Pratissoli KFR25 Manuel De Réparation

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Serie KF
KF - KFR
Manuale di riparazione
Repair Manual
Manuel de réparation
Reparaturanleitung
Manual de reparación
Manual de reparação
Руководство по ремонту
维修手册
Tamir kılavuzu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pratissoli KFR25

  • Page 1 Serie KF KF - KFR Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação Руководство по ремонту 维修手册 Tamir kılavuzu...
  • Page 2 Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 1.1 DESCRIZIONE SIMBOLI ..................................3 2 NORME DI RIPARAZIONE ................................3 2.1 RIPARAZIONE DELLA PARTE MECCANICA ............................3 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica ..........................3 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica ..........................5 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti .......................7 2.2 RIPARAZIONE DELLA PARTE IDRAULICA ............................8 2.2.1 Smontaggio testata-gruppi valvole ..........................8 2.2.2 Rimontaggio testata - gruppi valvole ..........................9...
  • Page 3 INTRODUZIONE 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica Le operazioni descritte vanno eseguite dopo avere Questo manuale descrive le istruzioni per la riparazione rimosso la parte idraulica, i pistoni ceramici ed i delle pompe famiglia KF e deve essere attentamente letto e paraspruzzi dalla pompa (par. 2.2.3, 2.2.4).
  • Page 4 Spingere in avanti le guide pistone con le relative bielle per facilitare l’estrazione laterale dell’albero pompa. Sull’albero sono visibili due riferimenti (indicati con 1 nelle Fig. 4 e Fig. 4/a), essi devono essere rivolti verso l’operatore in modo da facilitarne l’estrazione. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b Fig. 4/a...
  • Page 5 Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica Introdurre nel carter pompa i gruppi guida pistone / biella Dopo aver verificato la pulizia del carter, procedere al orientando la numerazione presente sul fusto biella verso montaggio della parte meccanica rispettando la procedura l’alto del carter.
  • Page 6 Dopo avere completato l’operazione di serraggio, verificare che la testa di biella abbia un gioco laterale nei due sensi. Montare i nuovi anelli di tenuta delle guide pistone fino a battuta con la relativa sede sul carter pompa (Fig. 11) seguendo la procedura descritta: utilizzare l’attrezzo cod.
  • Page 7 Fig. 11/c Fig. 12 Montare il coperchio posteriore completo dell’O-ring di tenuta, posizionando il foro dell’asta livello olio verso l’alto. Inserire l’olio nel carter come indicato nel Manuale uso e manutenzione. 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti La tipologia dei cuscinetti (a rulli conici), garantisce l’assenza del gioco assiale dell’albero a gomito;...
  • Page 8 Fissare la flangia lato P.T.O al carter, ponendo la massima Determinato dalla tabella tipo e numero di spessori effettuare attenzione al labbro dell’anello di tenuta, secondo la il seguente controllo: montare il pacco di spessori sul procedura descritta in precedenza e serrare le viti di fissaggio centraggio coperchio lato spia (Fig. 15), fissare il coperchio al alla coppia prevista.
  • Page 9 Per rimontare i vari componenti invertire le operazioni precedentemente elencate come indicato al par. 2.2.1. Per facilitare l’inserimento della guida valvola nella sede si può utilizzare una bussola che appoggi sui pianetti orizzontali della guida e utilizzare una massa battente agendo su tutta la circonferenza (Fig. 19 e Fig. 19/a).
  • Page 10 2.2.3 Smontaggio della testata -tenute La sostituzione delle tenute si rende necessaria all’insorgere di perdite di acqua dai fori di drenaggio previsti sulla parte sottostante del carter pompa e comunque, negli intervalli indicati nella tabella “MANUTENZIONE PREVENTIVA” di capitolo 11 del Manuale uso e manutenzione. A) Svitare le viti fissaggio testata M12x150 come indicato in Fig. 20.
  • Page 11 TARATURE SERRAGGIO VITI Descrizione Posiz. Posiz. Coppia Esploso Esploso serraggio Vite Fissaggio Coperchi Viti fissaggio stelo guida pistone Fissaggio Pistoni Vite Fissaggio Capp. biella Vite Fissaggio 80** Testata Vite coperchi 120*** valvole Vite Fissaggio staffa sollev. Tappo scarico olio Tappo condotti mandata Le viti fissaggio cappello di biella devono essere serrate rispettando le fasi indicate a pag. 6.
  • Page 12 ATTREZZI PER LA RIPARAZIONE La riparazione della pompa può essere facilitata tramite appositi attrezzi a seguito codificati: Per le fasi di montaggio: cod. 27473000 Bussola per tenuta Øe 45; Anello tenuta alternativa di H.P. Ø 28x45x8.5/5 cod. 27385400 cod. 27473000 Bussola per tenuta Øe 45;...
  • Page 13 VERSIONI SPECIALI Di seguito vengono riportate le indicazioni relative alla riparazione delle versioni speciali. Dove non diversamente specificato attenersi a quanto riportato in precedenza per la pompa KF versione standard. Pompa KFR: per la riparazione valgono le indicazioni relative alla pompa KF standard escluse le guarnizioni di pressione di cui occorre seguire il paragrafo dedicato.
  • Page 14 Montare l’anello antiestrusione (pos. , Fig. 33), le tre baderne ponendo attenzione affinché gli intagli vengano a trovarsi a 120° l’uno dall’altro (pos. , Fig. 34), l’anello raschiatore baderne e l’anello per molla (pos. , Fig. 35). Fig. 30 Fig. 33 Fig. 31 Montare l’O-ring sul supporto guarnizioni. Fig. 34 Fig. 32 Fig. 35...
  • Page 15 Contents 1 INTRODUCTION ..................................16 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................16 2 REPAIR GUIDELINES ................................. 16 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................16 2.1.1 Dismantling the mechanical part ........................... 16 2.1.2 Reassembly of mechanical parts ............................ 18 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims ...................... 20 2.2 REPAIRING HYDRAULIC PARTS...............................
  • Page 16 INTRODUCTION 2.1.1 Dismantling the mechanical part The operations described must be performed after This manual describes the instructions for repairing KF series removing the hydraulic part, ceramic pistons and splash pumps and should be carefully read and understood before guards from the pump (par. 2.2.3, 2.2.4). any intervention on the pump.
  • Page 17 Push the piston guides forward with their con-rods to facilitate side extraction of the pump shaft. There are two reference points visible on the shaft (indicated with 1 in Fig. 4 and in Fig. 4/a). These must be turned toward the operator to facilitate extraction. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
  • Page 18 Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Reassembly of mechanical parts Insert the piston/con-rod guide units into the pump After having checked that the casing is clean, proceed with casing, directing the numbering on the con-rod shank assembly of the mechanical part as described below: towards the top of the casing.
  • Page 19 After having completed tightening operations, check that the con-rod head has a side clearance in both directions. Insert the new piston guide seal rings as far as possible into the relative seat on the pump casing (Fig. 11), following the procedure described: use the tool code 27904900 composed of a tapered bush and a buffer.
  • Page 20 Fig. 11/c Fig. 12 Mount the rear cover complete with the O-ring, positioning the dipstick hole upward. Insert oil in the casing as indicated in the Use and maintenance manual. 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims The type of bearings (taper roller) ensures the absence of axial clearance on the bend shaft.
  • Page 21 Secure the PTO side flange to the casing, taking care with the Once the type and number of shims have been determined lip seal as described previously and tighten the fixing screws using the table, check the following: assemble the shim pack to the recommended torque.
  • Page 22 To reassemble the various components, perform the operations listed above in reverse order to par. 2.2.1. To facilitate insertion of the valve guide in its housing, you can use a bush resting on the horizontal guide planes and use a hammer acting on the whole circumference (Fig. 19 and Fig. 19/a).
  • Page 23 2.2.3 Dismantling the head – seals Replacement of the seals is necessary from the moment you begin to detect water leaks from the drainage holes provided on the back of the pump casing, and at the intervals indicated in the “PREVENTIVE MAINTENANCE” table in chapter 11 of the Use and maintenance manual.
  • Page 24 SCREW TIGHTENING CALIBRATION Description Position Position Tightening Exploded Exploded torque Nm View KF View KFR Cover Fixing Screw Piston guide rod fixing screws Piston Fixing Con-Rod Cap Fixing Screw Head Fixing 80** Screw Valve cover screw 120*** Lifting bracket fixing screw Oil drain plug Outlet duct plug The con-rod cap fixing screws must be tightened...
  • Page 25 REPAIR TOOLS Pump repairs can be facilitated by special tools coded as follows: For assembly phases: code 27473000 Seal bush extØ 45; HP alternative seal ring Ø 28x45x8.5/5 code 27385400 code 27473000 Seal bush extØ 45; HP alternative seal ring Ø 30x45x7.5/4.5 code 27385400 code 27473300 Seal bush extØ...
  • Page 26 SPECIAL VERSIONS The instructions for repairing special versions are given below. Unless specified otherwise, refer to the information above for the standard KF pump. KFR pumps: for repair, follow the instructions for the standard KF pump with the exception of the pressure seals, for which it is necessary to follow the dedicated paragraph.
  • Page 27 Install the back-up ring (pos. , Fig. 33), the three packings, making sure the notches are at 120° from each other (pos. , Fig. 34), the packing scraper ring and the spring ring (pos. , Fig. 35). Fig. 30 Fig. 33 Fig. 31 Install the O-ring on the seal support. Fig. 34 Fig. 32 Fig. 35...
  • Page 28 Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................29 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 29 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................29 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 29 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................29 2.1.2 Remontage de la partie mécanique ..........................31 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des bagues d’usure ................
  • Page 29 INTRODUCTION 2.1.1 Démontage de la partie mécanique Les opérations décrites doivent être effectuées après avoir Ce manuel décrit les instructions pour la réparation des retiré la partie hydraulique, les pistons céramiques et les pompes de la série KF et doit être attentivement lu et compris déflecteurs de la pompe (§ 2.2.3, 2.2.4).
  • Page 30 Pousser en avant les guides du piston avec les bielles correspondantes pour faciliter l’extraction latérale de l’arbre de la pompe. L’arbre présente deux repères (1 sur les Fig. 4 et Fig. 4/a) qui doivent être tournés vers l’opérateur de sorte à faciliter leur extraction. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
  • Page 31 Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Remontage de la partie mécanique Introduire dans le carter de la pompe les groupes guide du Après avoir vérifié la propreté du carter, procéder au montage piston/bielle en orientant la numérotation présente sur le de la partie mécanique en suivant la procédure décrite : corps de la bielle vers le haut du carter.
  • Page 32 Après avoir achevé l’opération de serrage, vérifier que la tête de bielle ait un jeu latéral dans les deux sens. Monter les nouvelles bagues d’étanchéité des guides piston jusqu’à buter contre leur siège sur le carter de la pompe (Fig. 11) en suivant la procédure décrite : utiliser l’outil réf.
  • Page 33 Fig. 11/c Fig. 12 Monter le couvercle arrière avec le joint torique d’étanchéité, en tournant l’orifice de la jauge du niveau d’huile vers le haut. Verser l’huile dans le carter comme indiqué dans le Manuel d’utilisation et entretien. 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des bagues d’usure La typologie des roulements (à...
  • Page 34 Fixer le flasque côté prise de force au carter, en faisant Une fois le type et le nombre de cales déterminés sur le très attention à la lèvre de la bague d’étanchéité, selon la tableau, effectuer le contrôle suivant : monter l’empilage procédure décrite précédemment, et serrer les vis au couple de cales sur le centre du couvercle côté...
  • Page 35 Pour remonter les divers éléments, inverser les opérations décrites comme indiqué au paragr. 2.2.1. Pour monter plus facilement le guide de soupape dans son siège, il est possible d’utiliser une douille posée sur les plans horizontaux du guide et un outil à inertie pour agir sur toute la circonférence (Fig. 19, Fig. 19/a).
  • Page 36 2.2.3 Démontage de la tête - joints d’étanchéité Le remplacement des joints est nécessaire en cas de fuites d’eau provenant des orifices de drainage prévus sur la partie située en-dessous du carter, et dans tous les cas aux échéances indiquées dans le tableau « ENTRETIEN PRÉVENTIF » du chapitre 11 du Manuel d’utilisation et d’entretien.
  • Page 37 FORCES DE SERRAGE DES VIS Désignation Rep.Vue Rep.Vue Couple éclatée éclatée serrage Vis de fixation couvercles Vis tige guide piston Fixation pistons Vis de fixation chapeaux de bielles Vis de fixation culasse 80** Vis couvercles 120*** soupapes Vis de fixation étrier de levage Bouchon de vidange huile...
  • Page 38 OUTILS POUR LA RÉPARATION La réparation de la pompe peut être facilitée si l’on utilise les outils appropriés codifiés ci-dessous : Pour les phases de montage : réf. 27473000 Douille pour joint Øe 45 ; Bague d’étanchéité alternative de H.P. Ø 28x45x8.5/5 réf. 27385400 réf.
  • Page 39 VERSIONS SPÉCIALES Voici les indications concernant la réparation des versions spéciales. Sauf indications contraires, respecter les instructions concernant la pompe KF version standard. Pompe KFR : pour la réparation, suivre les indications valables pour la pompe KF standard, à l’exception des joints de pression auxquels est dédié...
  • Page 40 Insérer la bague anti-extrusion (rep. , Fig. 33), les trois presse-étoupes, en s’assurant que les coupes se trouvent à 120° l’une par rapport à l’autre (rep. , Fig. 34), l’anneau racleur des presse-étoupes et l’anneau du ressort (rep. , Fig. 35). Fig. 30 Fig. 33 Fig. 31 Monter le joint torique sur le support des joints. Fig. 34 Fig. 32 Fig. 35...
  • Page 41 Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................42 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................42 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................42 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................42 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 42 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik ............................44 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben ....................46 2.2 REPARATUR DER HYDRAULIK .................................
  • Page 42 EINLEITUNG 2.1.1 Ausbau der Mechanik Vor Ausführung der hier beschriebenen Arbeiten müssen zu- Diese Anleitung enthält die Anweisungen für die Reparatur nächst die Hydraulik, der Keramikkolben und der Spritzschutz der Pumpen der Baureihe KF und muss vor jeglichen Arbeiten von der Pumpe abgenommen werden (Abschn. 2.2.3, 2.2.4). an der Pumpe sorgfältig gelesen und verstanden werden.
  • Page 43 Schieben Sie die Kolbenführungen mit den entsprechenden Pleuelstangen nach vorn, um das seitliche Herausziehen der Pumpenwelle zu erleichtern. Die zwei Markierungen auf der Welle (mit 1 in Abb. 4 und Abb. 4/a angegeben) müssen zwecks leichterer Entnahme zum Bediener ausgerichtet sein. Abb. 5/a Abb. 4 Abb. 5/b Abb. 4/a...
  • Page 44 Die Kolbenführungsstangen mit den dazugehörigen zwei Schrauben M6 auf das in der Tabelle auf Seite 50 angegebene Anzugsmoment festziehen. Abb. 5/d 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik Nachdem Sie das Gehäuse auf seine Sauberkeit überprüft haben, können Sie die Mechanik folgendermaßen wieder einbauen: Abb. 6/b Montieren Sie die oberen und unteren Führen Sie die Baugruppen Kolbenführungen / Lagerschalen in ihre jeweiligen Sitze ann...
  • Page 45 Überprüfen Sie nach Anziehen der Schrauben, ob der Kopf der Pleuelstange ein Seitenspiel in beiden Richtungen aufweist. Setzen Sie die neuen Dichtringe der Kolbenführungen bis auf Anschlag in den entsprechenden Sitz am Pumpengehäuse (Abb. 11) folgendermaßen ein: Verwenden Sie das Werkzeug Art. 27904900 bestehend aus Kegelbuchse und Dorn.
  • Page 46 Abb. 11/c Abb. 12 Setzen Sie den hinteren Deckel samt O-Ring so ein, dass die Bohrung des Ölmessstabs nach oben zeigt. Füllen Sie Öl in das Gehäuse gemäß Angaben in der Betriebs- und Wartungsanleitung. 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben Die Art der Lager (Kegelrollenlager) garantiert, dass die Kurbelwelle kein Axialspiel aufweist.
  • Page 47 Befestigen Sie gemäß dem vorgenannten Verfahren den Nachdem Sie Typ und Anzahl der Passscheiben lt. Flansch auf Zapfwellenseite am Gehäuse und achten Sie beson- Tabelle festgelegt haben, führen Sie folgende Kontrolle aus: ders auf die Lippe des Dichtrings. Ziehen Sie dann die Befesti- Montieren Sie das Passscheibenpaket an der Zentrierung gungsschrauben auf das vorgeschriebene Anzugsmoment fest.
  • Page 48 Für den Wiedereinbau der einzelnen Bauteile führen Sie die vorgenannten Schritte in Abschn. 2.2.1. Um das Einsetzen der Ventilführung in den Sitz zu erleichtern, verwenden Sie eine Buchse, die auf den horizontalen Flächen der Führung aufliegt, und benutzen Sie ein Schlagwerk am gesamten Umfang (Abb. 19 und Abb. 19/a).
  • Page 49 2.2.3 Ausbau des Kopfs - Dichtungen Der Austausch der Dichtungen ist erforderlich, wenn Wasser aus den Ablassöffnungen an der Unterseite des Gehäuses austritt, und auf jeden Fall in den Intervallen lt. Tabelle “VORBEUGENDE WARTUNG” in Kapitel 11 der Betriebs- und Wartungsanleitung.
  • Page 50 EICHWERTE FÜR DEN SCHRAUBENANZUG Beschreibung Posit. Posit. Anzugs- Explosions- Explosions- moment zeichnung zeichnung Befestigungs- schraube Deckel Befestigungs- schrauben Kolbenführungs- stange Kolben- befestigung Befestigungs- schraube Pleueldeckel Befestigungs- 80** schraube Kopf Schraube 120*** Ventildeckel Befestigungs- schraube Hebebügel Ölablass- verschluss Verschluss Druckleitungen Die Befestigungsschrauben des Pleueldeckels müssen unter Berücksichtigung der Phasen auf Seite 45 angezogen werden.
  • Page 51 REPARATURWERKZEUGE Die Reparatur der Pumpe kann mithilfe geeigneter Werkzeuge mit folgenden Artikelnummern erleichtert werden: Für den Einbau: Art. 27473000 Buchse für Dichtung mit Außen-Ø 45; alternativer HD-Dichtring Ø 28x45x8.5/5 Art. 27385400 Art. 27473000 Buchse für Dichtung mit Außen-Ø 45; alternativer HD-Dichtring Ø 30x45x7.5/4.5 Art.
  • Page 52 SPEZIALVERSIONEN Im Nachhinein finden Sie die Anweisungen zur Reparatur der Spezialversionen. Soweit nicht anders angegeben, gelten die vorstehenden Angaben für die Pumpen KF in Standardversion. Pumpen KFR: Für die Reparatur gelten die Anweisungen für die Pumpen KF in Standardversion, mit Ausnahme der Druckdichtungen, die in einem gesonderten Abschnitt behandelt werden.
  • Page 53 Montieren Sie den Stützring (Pos. , Abb. 33) und die drei Stopfbuchsen. Achten Sie darauf, dass die Schlitze in einem Winkel von 120° zueinander ausgerichtet sind (Pos. , Abb. 34), darüber hinaus den Abstreifring der Stopfbuchsen und den Federring (Pos. , Abb. 35) einsetzen. Abb. 30 Abb. 33 Abb. 31 Montieren Sie den O-Ring auf den Dichtungshalter.
  • Page 54 Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................55 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..............................55 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................. 55 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................55 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................55 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................57 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces ......................
  • Page 55 INTRODUCCIÓN 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica Las operaciones descritas van realizadas después de haber Este manual describe las instrucciones para la reparación de retirado la parte hidráulica, los pistones de cerámica y los las bombas KF y debe ser atentamente leído y comprendido protectores de salpicaduras de la bomba (apar. 2.2.3, 2.2.4).
  • Page 56 Empujar hacia delante las guías del pistón con las correspondientes bielas para facilitar la extracción lateral del eje bomba. Sobre el eje se visualizan dos referencias (indicadas con 1 en la Fig. 4 y la Fig. 4/a), y éstas deben dirigirse hacia el operador para facilitar la extracción. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
  • Page 57 Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Montaje de la parte mecánica Introducir en el cárter bomba los grupos de guía del Después de haber verificado la limpieza del cárter, proceder pistón / biela orientando la numeración presente sobre el al montaje de la parte mecánica respetando el siguiente cilindro de la biela hacia la parte superior del cárter.
  • Page 58 Después de haber completado la operación de ajuste, verificar que el cabezal de la biela realice un juego lateral en los dos sentidos. Montar las nuevas anillas de retención de las guías pistón hasta que encaje con la correspondiente sede sobre el cárter de la bomba (Fig. 11) siguiendo el procedimiento aquí...
  • Page 59 Fig. 11/c Fig. 12 Montar la tapa posterior completa de la junta tórica de retención, posicionando el orificio de la varilla de nivel de aceite hacia arriba. Introducir el aceite en el cárter tal y como se indica en el Manual de uso y mantenimiento. 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces La tipología de los cojinetes (con rodillos cónicos), garantiza...
  • Page 60 Fijar la brida del lado P.T.O al cárter, prestando la máxima Determinado por la tabla tipo y número de espesores efectuar atención al labio de la anilla de retención, según el el siguiente control: montar el paquete de espesores sobre procedimiento descrito anteriormente y apretar los tornillos el centrado de la tapa del lado testigo (Fig. 15), fijar la tapa al de fijación al par previsto.
  • Page 61 Para volver a montar los diferentes componentes invertir la secuencia de operaciones descrita anteriormente como se indica en el apart. 2.2.1. Para facilitar la introducción de la guía de la válvula en su sede se puede utilizar un casquillo que apoye sobre los pisos horizontales de la guía y utilizar un martillo de timbre actuando sobre toda la circunferencia cód.
  • Page 62 2.2.3 Desmontaje de cabeza - retenes La sustitución de las juntas se vuelve necesaria cuando aparecen pérdidas de agua en los orificios de drenaje situados sobre la parte inferior del cárter bomba y de todos modos, en los intervalos indicados en la tabla “MANTENIMIENTO PREVENTIVO”...
  • Page 63 CALIBRACIÓN DE AJUSTE DE LOS TORNILLOS Descripción Posic. Posic. Par de Dibujo Dibujo apriete desglosado desglosado Tornillos de fijación de las tapas Tornillo de fijación del vástago de guía del pistón Fijación de los pistones Tornillo de fijación del sombrerete de la biela Tornillo de fijación 80**...
  • Page 64 HERRAMIENTAS DE REPARACIÓN La reparación de la bomba puede ser facilitada utilizando herramientas codificadas: Para las fases de montaje: cód. 27473000 Casquillo de retención Øe 45; anilla de retención alternativa de H.P. Ø 28x45x8.5/5 cód. 27385400 cód. 27473000 Casquillo de retención Øe 45; anilla de retención alternativa de H.P. Ø 30x45x7.5/4.5 cód.
  • Page 65 VERSIONES ESPECIALES A continuación se describe cómo reparar las versiones especiales. En los casos no especificados, respetar las instrucciones relativas a la versión de bomba KF estándar. Bomba KFR: seguir las instrucciones de la bomba KF estándar, excepto en el caso de las juntas de presión para las que es necesario respetar las instrucciones del apartado específico.
  • Page 66 Montar la anilla antiextrusión (pos. , Fig. 33), las tres arandelas de prensaestopas de manera que las incisiones se encuentren a 120° entre sí (pos. , Fig. 34), el retén de las arandelas de prensaestopas y la anilla del muelle (pos. , Fig. 35). Fig. 30 Fig. 33 Fig. 31 Montar la junta tórica en el soporte de las juntas.
  • Page 67 Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 68 1.1 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ................................. 68 2 NORMAS PARA REPAROS ................................ 68 2.1 REPAROS DA PARTE MECÂNICA ..............................68 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................68 2.1.2 Remontagem da parte mecânica ........................... 70 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços..................... 72 2.2 REPARAÇÃO DA PARTE HIDRÁULICA ............................
  • Page 68 INTRODUÇÃO 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica As operações descritas são executadas depois de ter Este manual descreve as instruções para a reparação removido a parte hidráulica, os pistões de cerâmica e das bombas da família KF e deve ser atentamente lido e proteção contra respingos da bomba (parág. 2.2.3, 2.2.4).
  • Page 69 Pressione para frente as guias do pistão com as relativas hastes para facilitar a extração lateral do eixo da bomba. Sobre o eixo estão visíveis duas referências (indicados com o número 1 nas Fig. 4 e Fig. 4/a), e que devem estar voltados para o operador, de modo a facilitar a extração.
  • Page 70 Aperte os suportes da guia do pistão mediante os respetivos dois parafusos M6 ao torque de aperto indicado na tabela da pág. 76. Fig. 5/d 2.1.2 Remontagem da parte mecânica Depois de ter verificado a limpeza do cárter, proceda com a montagem da parte mecânica, respeitando o procedimento Fig. 6/b descrito abaixo: Introduza no cárter da bomba os grupos da guia do...
  • Page 71 Depois de ter concluído a operação de aperto, verifique se o cabeçote da biela tem uma folga lateral nas duas direções. Monte os novos anéis de vedação das guias do pistão até a parada com a relativa sede no cárter da bomba (Fig. 11), com o procedimento descrito a seguir: use a ferramenta de cód.
  • Page 72 Fig. 11/c Fig. 12 Monte a cobertura posterior completa do anel em O de vedação, posicionando o furo da vareta do nível de óleo para cima. Insira o óleo no cárter conforme indicado no Manual de uso e manutenção. 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços O tipo de rolamento (os rolos cônicos) garante a ausência do jogo axial do eixo da manivela, os calços são definidos para...
  • Page 73 Fixe a flange lateral do P.T.O. ao cárter, prestando a máxima Determinado pela tabela o tipo e o número de espessuras, atenção à borda do anel de vedação, de acordo com o efetue o seguinte controle: monte o pacote de espessuras no procedimento descrito acima, e aperte os parafusos de fixação centro da cobertura do lado da luz indicadora (Fig. 15), fixe ao ao torque previsto.
  • Page 74 Para remontar os vários componentes, inverter as operações anteriormente listadas, conforme indicado no parág. 2.2.1. Para facilitar a inserção da guia da válvula no local, pode-se usar uma bússola que apóie as placas horizontais da guia e use um mecanismo de percussão, agindo em toda a circunferência (Fig. 19 e Fig. 19/a).
  • Page 75 2.2.3 Desmontagem do cabeçote de retenção A substituição da vedação é necessária na ocorrência de perda de água dos furos de drenagem prevista na parte de baixo do cárter da bomba e nos intervalos indicados na tabela “MANUTENÇÃO PREVENTIVA”, do capítulo 11 do Manual de uso e manutenção.
  • Page 76 CALIBRAGEM DO APERTO DOS PARAFUSOS Descrição Posic. de Posic. de Torque de explosão explosão aperto Nm Parafuso de fixação das coberturas Parafuso fixação da haste do guia do pistão Fixação dos pistões Parafuso de fixação da tampa da biela Parafuso de fixação 80** do cabeçote Parafuso de...
  • Page 77 FERRAMENTAS PARA O REPARO O reparo da bomba pode ser facilitado através de ferramentas adequadas com os códigos apresentados de seguida: Para as fases de montagem: cód. 27473000 Bússola para vedação Øe 45. Anel de vedação alternativo de H.P. Ø 28x45x8.5/5 cód.
  • Page 78 VERSÕES ESPECIAIS A seguir estão relacionadas as indicações relativas à reparação das versões especiais. Onde não estiver especificado de forma diferente, consulte as informações relacionadas anteriormente para a bomba KF versão padrão. Bomba KFR: para o reparo, são válidas as indicações relativas à...
  • Page 79 Monte o anel anti-extrusão (pos. , Fig. 33), e as três fitas isolantes, prestando atenção para que os entalhes estejam localizados a 120° de um para outro (pos. , Fig. 34), o anel raspador das fitas isolantes e o anel para mola (pos. , Fig. 35). Fig. 30 Fig. 33 Fig. 31...
  • Page 80 Содержание 1 ВВЕДЕНИЕ ....................................... 81 1.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................................81 2 ПРАВИЛА РЕМОНТА ..................................81 2.1 РЕМОНТ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ............................. 81 2.1.1 Демонтаж механической части ..........................81 2.1.2 Обратная сборка механической части ......................... 83 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб ............ 85 2.2 РЕМОНТ...
  • Page 81 ВВЕДЕНИЕ 2.1.1 Демонтаж механической части Выполните указанные операции, предварительно сняв В данном руководстве приведены инструкции по ремонту гидравлические компоненты, керамические поршни насосов семейства KF. Его необходимо внимательно и брызговики насоса (п. 2.2.3, 2.2.4). прочитать и усвоить перед тем, как выполнять какие-либо Для соблюдения правильной последовательности действий, работы...
  • Page 82 Протолкните вперед направляющие поршня с соответствующими шатунами для облегчения извлечения вала насоса сбоку. На валу есть две контрольные метки (обозначены «1» на Рис. 4 и на Рис. 4/a), они должны быть направлены в сторону оператора, чтобы было легче вынимать. Рис. 5/a Рис. 4 Рис. 5/b Рис. 4/a Выньте вал насоса. В...
  • Page 83 Рис. 5/d Рис. 6/b 2.1.2 Обратная сборка механической части Вставьте в картер насоса узлы направляющей поршня Убедившись в чистоте картера, можно приступать к монтажу и шатуна, при этом номер на стержне шатуна должен механических компонентов в установленном порядке: быть направлен вверх картера. Установите верхние и нижние Для упрощения ввода вала насоса (без шпонки) нужно полуподшипники...
  • Page 84 После завершения затяжки проверьте наличие бокового зазора в обоих направлениях на головке шатуна. Установите новые уплотнительные кольца на направляющие поршня до упора в соответствующее посадочное место на картере насоса (Рис. 11), выполнив действия в установленном порядке: используйте инструмент с кодом 27904900, представляющий собой коническую втулку и калибр. Закрутите...
  • Page 85 Рис. 11/c Рис. 12 Установите заднюю крышку вместе с уплотнительным кольцом круглого сечения, расположив ее отверстием маслоизмерительного щупа вверх. Наполните картер маслом, как указано в Руководстве по эксплуатации и техническом обслуживанию. 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб Тип подшипников (роликовые конического типа) обеспечивает отсутствие осевого зазора коленчатого вала; для...
  • Page 86 Закрепите фланец со стороны ВОМ к картеру, тщательно Определив по таблице тип и количество прокладок, следя при этом за кромкой уплотнительного кольца. выполните следующую проверку: установите пакет Выполняйте действия в вышеописанном порядке, затяните прокладок на центрирующий выступ под крышкой со крепежные винты предусмотренным моментом. стороны...
  • Page 87 Для обратной сборки различных компонентов выполните в обратном порядке ранее описанные операции, как указано в п. 2.2.1. Для упрощения ввода направляющей клапана в гнездо можно использовать втулку, которую нужно поставить на горизонтальные участки направляющей и ударным приспособлением вбивать по всей окружности код 26019400 (Рис. 19 и Рис. 19/a). В ходе сборки всасывающих и нагнетающих клапанных...
  • Page 88 2.2.3 Демонтаж торца: уплотнения Замена уплотнений требуется при появлении утечек воды из дренажных отверстий под картером насоса и, в любом случае, с периодичностью, указанной в таблице «ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ» главы 11 Руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию. A) Открутите крепежные винты торца M12x150, как показано на Рис. 20. Рис. 22 2.2.4 Демонтаж...
  • Page 89 КАЛИБРОВКА МОМЕНТА ЗАТЯЖКИ ВИНТОВ Описание Поз. на дет. Поз. на дет. Момент чертеже KF чертеже затяжки, Нм Винт крепления крышек Винты крепления штока направляющей поршня Крепление поршней Винт крепления головки шатуна Винт крепления 80** торца Винт крышек 120*** клапанов Винт крепления подъемной...
  • Page 90 РЕМОНТНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ Ремонт насоса может осуществляться с помощью специальных инструментов со следующими кодами: На этапе монтажа: код 27473000 Втулка для фиксации Øe 45; контркольцо уплотнительное высокого давления Ø 28x45x8.5/5 код 27385400 код 27473000 Втулка для фиксации Øe 45; контркольцо уплотнительное высокого давления Ø 30x45x7.5/4.5 код...
  • Page 91 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВЕРСИИ Ниже приведены инструкции по ремонту специальных версий. Если не указано иное, руководствуйтесь вышеизло- женными указаниями для стандартной версии насоса KF. Насос KFR: ремонт осуществляется согласно указаниям для стандартной версии насоса KF, за исключением прижимных уплотнений, которым посвящен отдельный параграф. НАСОС...
  • Page 92 Установите предохранительное кольцо (поз. , Рис. 33), три набивки так, чтобы разрезы находились друг от друга под углом 120° (поз. , Рис. 34), маслосъемное кольцо набивок и кольцо для пружины (поз. , Рис. 35). Рис. 30 Рис. 33 Рис. 31 Установите кольцо с круглым сечением O-ring на опору уплотнений. Рис. 34 Рис. 32 Рис. 35...
  • Page 93 目录 1 介绍 ....................94 1.1 符号说明 ................94 2 维修规则 .....................94 2.1 机械部件的维修 ................. 94 2.1.1 机械部件的拆卸 ..............94 2.1.2 机械部件的重新安装 ............... 96 2.1.3 拆卸/重新组装轴承和垫片 ............98 2.2 液压部件的维修 ................. 99 2.2.1 泵头-阀组的拆卸 ..............99 2.2.2 重新安装泵头/阀组 ............... 100 2.2.3 泵头/密封圈的拆卸 ............... 101 2.2.4 活塞组件的拆卸 ..............101 2.2.5 泵头-密封圈-活塞总成的重新安装 ..........101 3 螺丝紧固调节...
  • Page 94 介绍 2.1.1 机械部件的拆卸 所述的操作均在从泵上拆除液压部件、陶瓷活塞和防溅板 本手册介绍KF系列泵的维修说明,在对泵运行任何工作之 后进行(章节2.2.3,2.2.4)。 前,应仔细阅读并理解。 按以下顺序拆除: 正确的使用和适当的保养,可令泵正常运作,使用寿命长。 - 泵轴舌片 Interpump集团对忽略和藐视本手册叙述的规则所造成的损 - 后盖 坏概不负责。 - 连杆帽,步骤如下:拧松连杆帽的固定螺丝,抽出连杆 符号说明 帽及相应的下半轴承(图2),注意按照有关的编号顺序 进行任何操作前,请仔细阅读本手册中的说明。 拆卸。 为了避免可能出现的错误,连杆帽和连杆柄在一侧编号 警告符号 (图2/a,  ). 进行任何操作前,请仔细阅读本手册中的说明。 危险符号 请佩戴护目镜。 危险符号 进行任何操作前,应先佩戴手套。 维修规则 机械部件的维修 图2 机械部件的维修作业必须从泵壳中排油后再进行。 排油时必须拆除:油位尺接着拆除塞子,图1. 图1 图2/a 排出的油料必须用容器装纳并送交专门的收集点 - 侧盖,抽出侧盖时利用三个M6x50全螺纹螺丝,将它们 进行弃置。...
  • Page 95 - 将活塞导承与相应连杆向前推,方便抽出泵轴的一侧。 轴上有两个基准凹槽(在图4和图4/a中标示为1),它们 必须面向操作者,以方便抽出。 图5/a 图4 图4/a 图5/b - 抽出泵轴 - 将连杆总成从泵壳抽出,并从活塞导承拆除销子, 完成连杆总成的拆卸。 - 使用普通工具拆除泵轴的密封环。 - 按照下述步骤拆除活塞导承密封环: 使用代号为26019400(图5,)的提取器和代号为27503900 (图5,)的夹持器。利用一个锤子(图5/a)将夹持器插入密 封环直至到底,接着将提取器拧紧到夹持器并转动提取器 锤头(图5/b),直至抽出须更换的密封环(图5/c)。 图5/c 拆卸连杆总成时,检查活塞导向杆(,图5/d)的磨损状 态,如有必要则更换,可拆除2个固定螺丝M6(,图5/d)。 图5...
  • Page 96 图5/d 图6/b 2.1.2 机械部件的重新安装 - 将活塞导承/连杆总成插入泵壳中,将连杆柄上的编号 检查泵壳已清洁之后,根据下述步骤安装机械部件: 面向泵壳上方。 - 将上、下半轴承安装在它们各自在连杆和帽的 为了方便泵轴(不含舌片)的插入,必须重复拆卸时执行 底座中。 的操作,将活塞导承/连杆总成(2.1.1)。 确保上半轴承(图6,)和下半轴承(图6/a,) - 安装动力输出轴侧的侧盖前,检查径向环的密封唇及其 的基准凹槽被定位在它们各自的连杆和帽的底座 在该轴上的有关接触区域的状况。 中。 如果有必要更换,使用工具(代码27904800)定位新的密封 环,如图7所示。 如果泵轴在与密封唇接触的区域有直径磨损, 为避免磨削操作,可以重新定位密封环与盖子紧 靠,如图7所示。 在安装侧盖前,确保两个盖都有O型密封圈,仅指示灯侧的 盖子有垫片环。 为了便于第一部分的注油和盖子在泵壳的插入,建议使用 3个部分螺纹的M6×40螺丝(图8,),然后通过随附螺丝 (M6x18)完成操作。 第一次安装时的环位置 图6 拆卸磨损轴时的环位置 图7 图6/a 如拆除了活塞导杆,在重新组装前应检查O型密封环 (,图6/b)的定位,如有需要应予以更换。 通过两颗相应的M6螺栓固定活塞导杆,紧固扭矩请参阅 第102页表格的指示。...
  • Page 97 - 在完成拧紧操作后,请确认连杆头在两个方向有侧向间 隙。 - 按照以下步骤安装活塞导承的新密封环,直至它们紧靠 泵壳(图11)上的相应底座: 使用代码为27904900的工具,它由锥形衬套和缓冲垫组 成。将锥形衬套在活塞导承孔(图11/a)中拧紧,将新的 密封环插入缓冲垫并使之到达其在泵壳(图11/b)上的底 座(取决于缓冲垫的高度),取出锥形衬套(图11/c)。 位置环 图8 - 将连杆帽连接到相应连杆柄,注意编号 (图9,). 注意连杆帽的正确安装方向。 图11 图9 - 通过螺丝M8x1x48(图10)将连杆帽固定到相应的连杆柄 上,按照两个不同的步骤润滑头部下侧和螺纹柄: 1. 用手拧紧螺丝,直至开始拧紧 2. 拧紧力矩 30牛米 图11/a 或者: 1. 预紧力矩 10-15牛米 2. 拧紧力矩 30牛米 图11/b 图10...
  • Page 98 图11/c 图12 - 安装后盖以及O型密封圈,将油位尺的孔定位向上。 - 按照 《使用和保养手册》 所述将油注入泵的泵壳。 2.1.3 拆卸/重新组装轴承和垫片 轴承的类型(圆锥滚子),可以保证曲轴不存在轴向间隙; 垫片的大小必须能达到此目的。拆卸/重新组装以及进行任 何更换时,必须谨慎遵循以下说明: A) 拆卸/重新组装曲轴,无需更换轴承 拆除侧盖后,如2.1.1一节所示,检查滚子和相应轨道的状 况;如果所有部件都处于良好状态,则使用专用的脱脂剂 仔细清洁各部件,并重新均匀分配润滑油。 可以重复使用前述的垫片,注意只将它们插入指示灯侧的 盖子下。 安装总成(指示灯侧法兰 + 轴 + 电机侧法兰),检查在连 杆未连接时轴的转动力矩是否在至少4至7牛米之间。 将两个侧盖靠近泵壳时,可如图8所述在初步定向阶段时使 用3个M6X40螺丝,并在最后固定时使用预定的螺丝。 在连杆已连接时,轴的转动力矩不得超过8牛米的数值。 图12/a B) 拆卸/重新组装曲轴,更换轴承 拆除侧盖后,如2.1.1一节所示,从相应盖上拆除轴承外环 形螺母,从轴的两端拆除内环形螺母连同轴承的剩余部分, 可利用一个普通的“尖冲头”或之类工具,如图8和 图9所示。 图13 新的轴承可以通过手动压机或摇杆进行冷安装,必须将它 们紧靠与环压接的有关环形螺母的侧表面。可以通过将相 关部件加热至120°-150℃(250°-300°F)之间的温度, 确保环形螺母与各自的底座接触,从而方便压接操作。 切勿混淆两个轴承的部件。 测定垫片组: 在活塞导承/连杆总成已安装、连杆帽断开连接、连杆已下 推的情况下执行此操作。将无舌片的泵轴插入泵壳, 并确保在P.T.O动力输出轴柄从预期的侧面伸出。...
  • Page 99 根据前述步骤将动力输出轴侧的法兰固定到泵壳上, 取决于垫片的类型和数量表,执行以下检查:在指示灯侧 高度注意密封圈的唇位,并以规定的力矩拧紧螺丝。 盖对中安装垫片组(图15),按照2.1.2一节所述的步骤将盖 然后将没有垫片的指示器侧的法兰嵌接到泵壳上, 安装到曲轴箱上,以规定的扭矩拧紧相应的螺丝。 并开始靠近,手动拧紧伺服螺丝M6X40,通过小圈转动, 检查轴旋转的阻力矩是否在4至6牛米之间的数值范围内。 令盖子缓慢而正确的前进。 如果该力矩正确,可进行连杆与曲轴的连接以及后续步骤, 同时手动旋转轴,检查该轴是否旋转顺畅。 否则重复操作,重新定义垫片组。 以这种方式继续这个步骤,直至感觉到轴的旋转硬度突然 液压部件的维修 增加。 2.2.1 泵头-阀组的拆卸 此时停止盖子的前进,并完全拧松固定螺丝。 维修处理仅限于检查阀门,如有必要则更换。 用测厚仪检测侧盖和泵壳之间的间隙(见图14)。 要抽出阀组,应操作如下: 图14 图16 请使用下表来确定垫片组的厚度: 测得尺寸 垫片类型 件数 从: 0.05 至: 0.10 从: 0.11 至: 0.20 从: 0.21 至: 0.30 从: 0.31 至: 0.35 0.25 从: 0.36 至: 0.45 0.35 0.35 从: 0.46 至: 0.55 0.10 从: 0.56 至: 0.60 0.25 0.35 从: 0.61 至: 0.70 0.25 图16/a...
  • Page 100 要重新组装各个部件时,按相反顺序执行上列操作,如第 2.2.1节所述。为方便将阀导承插入阀座,可以使用一个衬 套倚靠在水平导向面上,用圆锤在整个圆周上按压(图19, 图19/a)。 组装吸油和输油阀组时,注意切勿混淆先前拆卸 的吸油和输油弹簧: A) 吸油弹簧:白色。 代码26019400 B) 回油弹簧:黑色。 代码27516900 图16/b - 拆除吸油和输油阀组,拧紧一个螺丝M10,长度足以在 阀板上操作,并从阀座抽出阀导承(部件号„,图17)。 图19 图17 2.2.2 重新安装泵头/阀组 要特别注意各部件的磨损状况,必要时更换它 们,不过也须按照 《使用和保养手册》 第11章 的“预防性保养”表中标出的时间间隔进行更 换。 图19/a 每次检查阀门时,更换阀组和阀塞的所有O型圈和 将吸油和排油阀组插入,检查是否与泵头的底部 所有抗挤压环。 接触。 重新安装阀组前,应彻底清洁和干燥泵头里的相 然后盖上阀盖,并用扭力扳手以规定的拧紧力矩 应阀座,如图18所示。 调节各自的M12x35螺丝。 图18...
  • Page 101 2.2.3 泵头/密封圈的拆卸 要更换密封圈时,必须从泵壳底部的排水孔排水,不过也 须按照 《使用和保养手册》 第11章的“预防性保养”表中 标出的时间间隔进行排水。 A) 拧松泵头固定螺丝M12x150,如图20所示。 图22 2.2.4 活塞组件的拆卸 活塞组件并不需要定期保养。保养处理仅限于目测检查。 要抽出活塞组件,应操作如下: A) 拧松活塞固定螺丝,如图23所示。 图20 B) 将泵头与泵壳分开。 C) 从泵头抽出高压密封圈,从相应底座抽出低压密封圈, 可使用如图21所示的简单工具(部件号…),注意不要 损坏各自的底座。 图23 B) 检查并确认它们的磨损状况,如有必要则更换。 每次拆卸时,活塞组件中的所有O型圈均须更换。 图21 注意如图22所示的密封圈组的拆卸顺序,它包 2.2.5 泵头-密封圈-活塞总成的重新安装 括: 要重新组装各个部件时,按相反顺序执行上列操作, 1. 顶圈 如2.2.3一节所示,注意: 2. 高压密封圈 A) 密封圈组:按照拆卸操作过程中的相同顺序。 3. 挡圈 B) 润滑部件2、3、5时,用 OCILIS 型硅脂(代码 4. 密封圈底座 12001600);这项操作对于方便密封唇在活塞上的调整 5. 低压密封圈 也是必要的。 6. 密封环 C) 要将高压密封圈正确安装在泵头上的各自底座中,不对 7. 弹性环...
  • Page 102 螺丝紧固调节 说明 KF型分解图部 KFR型分解 拧紧力矩 件号 图部件号 (牛米) 顶盖固定螺丝 活塞导杆固定 螺栓 活塞固定 连杆帽固定螺丝 泵头固定螺丝 80** 阀盖固定螺丝 120*** 吊装支架固定 螺丝 排油塞 输油管塞 连杆盖固定螺丝必须按照第97页一节所述的步骤 拧紧。 ** 分解图部件号39((65-KFR型)的泵头固定螺丝必须 按照(图24)表中所述的顺序用扭力扳手拧紧,并润 滑螺纹柄。 *** 分解图部件号40 (61-KFR型) 的阀盖固定螺丝必须 按照(图24)表中所述的顺序用扭力扳手拧紧,并润 滑螺纹柄。 图24...
  • Page 103 维修工具 下列的专用编码工具可以方便泵的维修: 安装时使用的工具: 代码27473000 密封衬套 Øe 45;或者高压密封环Ø 28x45x8.5/5 代码27385400 代码27473000 密封衬套 Øe 45;或者高压密封环Ø 30x45x7.5/4.5 代码27385400 代码27473300 密封衬套 Øe 48;或者高压密封环Ø 36x48x6/3.5 代码26406300 代码27473100 密封衬套 Øe 55;或者高压密封环Ø 40x55x7.5/4.5 代码27356300 代码27470900 密封衬套 Øe 36;或者低压密封环Ø 28x36x5.5 代码26134600 代码27471000 密封衬套 Øe 38;或者低压密封环Ø 30x38x5 代码27385400 代码27471100 密封衬套 Øe 44;或者低压密封环Ø 36x44x5.5 代码27385400 代码27471300 密封衬套 Øe 48;或者低压密封环Ø 40x48x5.5 代码26406300 泵轴油封缓冲垫 代码27904800 活塞导承油封缓冲垫 代码27904900 拆卸时使用的工具: 代码27513600 吸油/输油阀 代码26019400 代码27516900 吸油/输油阀座 代码26019400 吸油/输油阀塞 代码26019400 代码27503900 活塞导承油封...
  • Page 104 特别型号 以下是有关特殊型号的维修说明。除非另有规定,否则请 参阅上述的标准KF型泵的说明。 - KFR泵:维修请参阅标准KF泵的有关说明,压力密封圈 除外,应参阅专门章节。 KFR型泵浦 5.1.1 拆卸底座/密封圈组件 将密封圈底座从缸套分开,取出弹簧环和刮环(, 图25),以接触压力密封圈(,图26)。 图28 5.1.2 安装底座/密封圈组件 按照第2.2.3节指出的拆卸内容相反的顺序进行重装。 更换压力密封圈,用硅脂湿润(不要洒太多) 密封唇,格外注意在将它们插入缸套时不要损坏 它们。 每次拆除压力密封圈时,也必须更换所有的O形 圈。 图25 将低压密封圈插入填料底座(,图29),注意安装方向, 密封唇应朝向前(朝向泵头)。然后插入密封环、止动环 (,图30)和O形圈(,图31)。 图26 要拆除低压密封圈,必须拆除止动环(,图27) 和密封环 (,图28)。 图29 图27...
  • Page 105 插入抗挤压环(,图33)、三个填料密封圈(注意凹口位置 (,图34)应彼此相隔120°)、填料密封刮环和弹簧环 (,图35)。 图30 图33 图31 在密封圈之间上安装O形圈。 图34 图32 图35...
  • Page 106 Özet 1 GİRİŞ ....................................... 107 1.1 SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI ................................107 2 TAMİR STANDARTLARI ................................107 2.1 MEKANİK PARÇALARIN TAMİRİ ..............................107 2.1.1 Mekanik parçaların sökülmesi ............................107 2.1.2 Mekanik parçaların geri takılması ..........................109 2.1.3 Rulmanların ve şimlerin sökülmesi / geri takılması ....................111 2.2 HİDROLİK PARÇALARIN TAMİRİ ..............................112 2.2.1 Manifold-vana gruplarının sökülmesi .........................112 2.2.2 Manifold - vana gruplarının geri takılması.........................113 2.2.3 Manifoldun - contaların sökülmesi ..........................114...
  • Page 107 GİRİŞ Bu kılavuz, KF serisi pompaların tamiri hakkında talimatlar 2.1.1 Mekanik parçaların sökülmesi içermektedir ve pompa üzerinde herhangi bir işlem yapmadan Açıklanan işlemler, hidrolik kısım, seramik pistonlar önce dikkatlice okunmalı ve anlaşılmalıdır. ve sıçrama korumaları pompadan çıkartıldıktan sonra Pompanın sorunsuz çalışması ve uzun ömürlü olması, doğru yapılmalıdır (par. 2.2.3, 2.2.4).
  • Page 108 Pompa milinin yandan çıkartılmasını kolaylaştırmak için piston kılavuzlarını bağlantı milleri ile birlikte ileri itin. Mil/ şaft üzerinde görülebilen iki referans noktası mevcuttur (Şek. 4 ve Şek. 4/a‘da 1 sayısı ile gösterilmiştir); bunlar, çıkartma işlemini kolaylaştırmak için operatöre doğru döndürülmelidir. Şek. 5/a Şek. 4 Şek. 5/b Şek. 4/a Pompa milini çıkartın Bağlantı...
  • Page 109 Şek. 5/d Şek. 6/b 2.1.2 Mekanik parçaların geri takılması Piston / bağlantı mili kılavuzu gruplarını, bağlantı mili Karterin temiz olduğunu kontrol ettikten sonra, mekanik parçayı üzerindeki numaraları karterin üst kısmına doğru bakacak aşağıda anlatıldığı gibi monte edin: şekilde yerleştirerek pompa karterine takın. Üst ve alt yarım rulmanları, bağlantı...
  • Page 110 Sıkma prosedürünü tamamladıktan sonra, bağlantı mili kafasının her iki tarafta da biraz boşluğa sahip olduğunu kontrol edin. Yeni piston kılavuzu conta halkalarını pompa karteri üzerindeki ilgili yuvalarına (Şek. 11), şu prosedüre göre ve mümkün olduğunca uzağa yerleşecek şekilde takın: konik bir kovan ve bir tampondan oluşan 27904900 kod numaralı...
  • Page 111 Şek. 11/c Şek. 12 Arka kapağı O-halkası ile birlikte ve yağ seviyesi ölçüm çubuğunu yukarı gelecek şekilde konumlandırarak takın. Kartere, Kullanma ve bakım kılavuzunda anlatıldığı gibi yağ doldurun. 2.1.3 Rulmanların ve şimlerin sökülmesi / geri takılması Rulmanların tipi (konik silindirler), krank mili üzerinde eksenel açıklık olmamasını...
  • Page 112 PTO tarafındaki flanşı, sızdırmazlık halkasının dudağına Şimlerin tipi ve sayısı tablo kullanılarak belirlendikten sonra, maksimum özen göstererek, yukarıda açıklanan prosedüre şunları yapın: par. 2.1.2‘deki prosedürü takip ederek şim grubunu göre kartere sabitleyin ve sabitleme vidalarını önerilen tork gösterge tarafındaki kapağın ortasına takın (Şek. 15), kapağı gücünde sıkın.
  • Page 113 Muhtelif bileşenleri geri takmak için, par. 2.2.1‘de açıklanan işlemleri ters sıra ile uygulayın. Vana kılavuzunun yerine geçirilmesini kolaylaştırmak için, yatay kılavuz düzlemlerinin üzerine bir kovan koyun (Şek. 19 ve Şek. 19/a) ve tüm etrafı boyunca bir çıkartma çekici ile vurun. Giriş ve çıkış vana gruplarının takılması/montajı esnasında, giriş...
  • Page 114 2.2.3 Manifoldun - contaların sökülmesi Pompa karterinin arka kısmında bulunan tahliye deliklerinden su kaçakları tespit ettiğiniz anda, contaların Kullanma ve bakım kılavuzunun 11. bölümündeki “ÖNLEYİCİ BAKIM” tablosunda belirtilen aralıklarla değiştirilmesi gereklidir. A) M12x150 manifold sabitleme vidalarını Şek. 20‘de gösterildiği gibi sökün. Şek. 22 2.2.4 Piston grubunun sökülmesi...
  • Page 115 VİDA SIKMA KALİBRASYONU Açıklama KF açılımlı KFR açılımlı Sıkma gör. gör. torku pozisyonu pozisyonu Kapakları sabitleme vidası Piston kılavuzu mili sabitleme vidaları Pistonların sabitlenmesi Bağlantı mili kapağı sabitleme vidası Manifold 80** sabitleme vidası Vana kapakları 120*** vidası Kaldırma braketi sabitleme vidası Yağ...
  • Page 116 TAMİR ALETLERİ Pompa tamir işlemleri, kod numaraları aşağıda verilen özel aletler kullanılarak daha kolay yapılabilir: Montaj aşamaları için: kod. 27473000 Sızdırmazlık kovanı Øe 45; Y.B. alternatif sızdırmazlık halkası. Ø 28x45x8.5/5 kod. 27385400 kod. 27473000 Sızdırmazlık kovanı Øe 45; Y.B. alternatif sızdırmazlık halkası. Ø 30x45x7.5/4.5 kod.
  • Page 117 ÖZEL VERSİYONLAR Özel versiyonların tamiri için geçerli talimatlar aşağıda verilmiştir. Aksi belirtilmedikçe, standart KF versiyonu pompa için yukarıdaki bilgileri dikkate alın. KFR pompası: tamir için standart KF pompasının talimatlarını uygulayın; buradaki tek istisna, ilgili paragrafa bakmanızı gerektirecek olan basınç contalarıdır. KFR VERSİYONU POMPA 5.1.1 Destekler - contalar grubunun sökülmesi...
  • Page 118 Çıkma önleyici halkayı (poz. , Şek. 33) ve üç salmastrayı çentiklerin birbirine göre 120° açıda olduğundan emin olarak takın (poz. , Şek. 34), sonra salmastra sıyırıcı halkasını ve yay halkasını (poz. , Şek. 35) takın. Şek. 30 Şek. 33 Şek. 31 O-halkasını conta desteğinin üstüne monte edin. Şek. 34 Şek. 32 Şek. 35...
  • Page 119 ‫, شكل 33), والثالث مج م ّ عات مع‬ ‫أدخل الحلقة المقاومة للقذف (الوضع‬ ‫االنتباه حتى يتواجد الحفر الغائر بك ل ٍ منها على °021 درجة من بعضها البعض‬ , ‫, شكل 43), وحلقة مكشطة الم ج ّ معات وحلقة الزنبرك (الوضع‬ ‫(الوضع‬ .)35 ‫شكل‬...
  • Page 120 ‫إصدارات خاصة‬ ‫سيتم فيما يلي ذكر اإلرشادات المتعلقة بعملية اإلصالح الخاصة باإلصدارات‬ ‫الخاصة. حيث لم ينص على خالف ذلك يتم االلتزام بما هو مذكور في السابق بشأن‬ .‫ القياسية‬KF ‫إصدار المضخة‬ ‫: تسري في عملية اإلصالح نفس اإلرشادات الخاصة بالمضخات‬KF ‫المضخة‬ ‫...
  • Page 121 ‫معدات اإلصالح‬ :‫يمكن أن تكون عملية إصالح المضخة أمر ا ً سهال إذا ما تم استخدام األدوات التالية التي تحمل كل أداة منها كود خاص بها‬ :‫بالنسبة لمراحل التركيب‬ 27473000 ‫رمز‬ 28x45x8.5/5 Ø ‫ 54؛ حلقة حاجز الغلق والتثبيت بديل خاص بالضغط العالي‬Øe ‫قضيب نقل وتوجيه الحركة لحاجز الغلق والتثبيت‬ 27385400 ‫رمز‬...
  • Page 122 ‫معايرات عملية تثبيت وربط البراغي‬ ‫عزم دوران الربط‬ ‫وضع مخطط‬ ‫وضع مخطط‬ ‫الوصف‬ ‫نيوتن متر‬ ‫األجزاء‬ KF ‫األجزاء‬ ‫مسامير تثبيت األغطية‬ ‫براغي عمود توجيه‬ ‫البستم أو المكبس‬ ‫تثبيت المكبس‬ ‫مسامير تثبيت غطاء‬ ‫قضيب الربط والكبس‬ **80 ‫مسامير تثبيت الرأس‬ ***120 ‫مسمار أغطية‬ ‫الصمامات‬ ‫مسامير تثبيت خطاف‬ ‫الرفع‬ ‫غطاء تصريف الزيت‬ ‫غطاء...
  • Page 123 ‫تفكيك رأس – حواجز الغلق والتثبيت‬ 3.2.2 ‫تتم عملية استبدال حواجز الغلق والتثبيت عندما يكون ذلك ضروري ا ً وذلك إذا ما‬ ‫ظهرت أي تسربات للمياه من ثقوب التصريف الموجودة على الجزء السفلي من‬ ‫غطاء حماية المضخة، وفي جميع األحوال يتم استبدالها على الفترات الموضحة في‬ .‫جدول...
  • Page 124 ‫قبل أن تقوم بإعادة تركيب المكونات المختلفة قم بعكس العمليات التي سبق ذكرها‬ ‫وكما تم التوضيح في الفقرة 2.2.1. لتسهيل ادخال دليل الصمام في مكانه يمكن‬ ‫استخدام قضيب نقل وتوجيه الحركة الذي يتم وضعه على النقاط األفقية في الدليل ثم‬ .)a/19 ‫استخدم...
  • Page 125 ‫بعد تحديد نوعية وعدد السماكات عن طريق استخدام الجدول قم بعمل الفحص‬ ‫ بغطاء الحماية مع ضرورة اإلنتباه بشدة‬P.T.O ‫ثبت الحلقة الخاصة بناحية ال‬ ،)15 ‫التالي: ر ك ّ ب مجموعة السماكات على تمركز الغطاء ناحية لمبة التنبيه (شكل‬ ‫لحافة حلقة الحجز والتثبيت وفق ا ً لإلجراء المذكور في السابق ثم قم بربط براغي‬ .‫التثبيت...
  • Page 126 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫ر ك ّ ب الغطاء الخلفي الكامل بحلقته الدائرية الخاصة بالحجز والتثبيت، مع‬ .‫وضع فتحة قضيب تحديد مستوى الزيت ناحية األعلى‬ . ‫ادخل الزيت في غطاء الحماية كما هو موضح في دليل االستخدام والصيانة‬ ‫تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات‬ 3.1.2 ‫تضمن نوعية المحامل (ذات اسطوانات مخروطية الشكل) عدم وجود مساحة فاصلة‬ ‫محورية...
  • Page 127 ‫بعد اإلنتهاء من عملية الربط، تأكد من أن رأس قضيب الربط والكبس يتحرك‬ .‫جانبي ا ً في كال اإلتجاهين‬ ‫ر ك ّ ب حلقات الحجز والتثبيت الجديدة الخاصة بمسارات توجيه المكبس حتى‬ ً ‫تثبت في المقر الخاص بها على غطاء حماية المضخة (شكل 11) متبع ا‬ :‫اإلجراء...
  • Page 128 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫إعادة تركيب األجزاء الميكانيكية‬ 2.1.2 ‫ادخل مجموعة مسارات توجيه حركة المكبس\قضيب الربط والكبس في غطاء‬ ‫بعد اإلنتهاء من تنظيف غطاء الحماية، ابدأ في تركيب الجزء الميكانيكي مع مراعاة‬ ‫حماية المضخة مع توجيه الترقيم الموجود في طرف قضيب الربط والكبس‬ :‫واحترام اإلجراءات التالية‬ .‫ناحية...
  • Page 129 ‫إدفع مسارات توجيه المكابس إلى األمام باستخدام قضبان الربط والكبس وذلك‬ ‫لتسهيل إخراج عمود نقل الحركة في المضخة. يمكن على عمود نقل الحركة‬ ‫)، وهاتين‬a/4 ‫رؤية عالمتين استرشاديتين (يشار إليهما في الشكل 4 و شكل‬ ‫العالمتين يجب أن يكون إتجاههما ناحية عامل التشغيل بحيث يكون من السهل‬ .‫القيام...
  • Page 130 ‫مقدمة‬ ‫فك األجزاء الميكانيكية‬ 1.1.2 ‫يجب أن يتم القيام بالعمليات المذكورة بعد أن تتم إزالة الجزء الهيدروليكي‬ ‫، لذلك يجب قراءاتها‬KF ‫يصف هذا الدليل تعليمات اإلصالح لمضخات مجموعة‬ .)4.2.2 ،3.2.2 ‫والمكابس السيراميكية ومصدات الرذاذ من المضخة (فقرة‬ .‫وفهمها بدقة وحرص قبل إجراء أية عملية المضخة‬ :‫لتقوم بعملية تفكيك وإزالة المكونات بالتسلسل الصحيح اتبع الترتيب التالي‬ ‫يعتمد عمل المضخة بالشكل الصحيح واستمرارها عبر الزمن على االستخدام السليم‬ .‫لهذه...
  • Page 131 ‫ملخص‬ 2....................................‫1 مقدمة‬ 2............................‫وصف الرموز‬ 2..................................‫2 دليل اإلصالح‬ 2..........................‫إصالح الجزء الميكانيكي‬ 2........................... ‫2.1.1 فك األجزاء الميكانيكية‬ 4........................ ‫2.1.2 إعادة تركيب األجزاء الميكانيكية‬ 6...................... ‫2.1.3 تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات‬ 7..........................‫إصالح الجزء الهيدروليكي‬ 7......................‫2.2.1 تفكيك رأس - مجموعة الصمامات‬ 8......................‫2.2.2 إعادة...
  • Page 132 Copyright di queste istruzioni operative è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere elettronicamente copiate e neppure riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque senza l’autorizzazione scritta dalla proprietà. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge con azioni appropriate. Copyright of these operating instructions is property of Interpump Group.

Ce manuel est également adapté pour:

Kf28Kf30Kf32Kf36Kfr40Kf serie ... Afficher tout