Page 1
Serie KF KF - KFR Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação Руководство по ремонту 维修手册 Tamir kılavuzu...
Page 2
Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 1.1 DESCRIZIONE SIMBOLI ..................................3 2 NORME DI RIPARAZIONE ................................3 2.1 RIPARAZIONE DELLA PARTE MECCANICA ............................3 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica ..........................3 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica ..........................5 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti .......................7 2.2 RIPARAZIONE DELLA PARTE IDRAULICA ............................8 2.2.1 Smontaggio testata-gruppi valvole ..........................8 2.2.2 Rimontaggio testata - gruppi valvole ..........................9...
Page 3
INTRODUZIONE 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica Le operazioni descritte vanno eseguite dopo avere Questo manuale descrive le istruzioni per la riparazione rimosso la parte idraulica, i pistoni ceramici ed i delle pompe famiglia KF e deve essere attentamente letto e paraspruzzi dalla pompa (par. 2.2.3, 2.2.4).
Page 4
Spingere in avanti le guide pistone con le relative bielle per facilitare l’estrazione laterale dell’albero pompa. Sull’albero sono visibili due riferimenti (indicati con 1 nelle Fig. 4 e Fig. 4/a), essi devono essere rivolti verso l’operatore in modo da facilitarne l’estrazione. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b Fig. 4/a...
Page 5
Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica Introdurre nel carter pompa i gruppi guida pistone / biella Dopo aver verificato la pulizia del carter, procedere al orientando la numerazione presente sul fusto biella verso montaggio della parte meccanica rispettando la procedura l’alto del carter.
Page 6
Dopo avere completato l’operazione di serraggio, verificare che la testa di biella abbia un gioco laterale nei due sensi. Montare i nuovi anelli di tenuta delle guide pistone fino a battuta con la relativa sede sul carter pompa (Fig. 11) seguendo la procedura descritta: utilizzare l’attrezzo cod.
Page 7
Fig. 11/c Fig. 12 Montare il coperchio posteriore completo dell’O-ring di tenuta, posizionando il foro dell’asta livello olio verso l’alto. Inserire l’olio nel carter come indicato nel Manuale uso e manutenzione. 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti La tipologia dei cuscinetti (a rulli conici), garantisce l’assenza del gioco assiale dell’albero a gomito;...
Page 8
Fissare la flangia lato P.T.O al carter, ponendo la massima Determinato dalla tabella tipo e numero di spessori effettuare attenzione al labbro dell’anello di tenuta, secondo la il seguente controllo: montare il pacco di spessori sul procedura descritta in precedenza e serrare le viti di fissaggio centraggio coperchio lato spia (Fig. 15), fissare il coperchio al alla coppia prevista.
Page 9
Per rimontare i vari componenti invertire le operazioni precedentemente elencate come indicato al par. 2.2.1. Per facilitare l’inserimento della guida valvola nella sede si può utilizzare una bussola che appoggi sui pianetti orizzontali della guida e utilizzare una massa battente agendo su tutta la circonferenza (Fig. 19 e Fig. 19/a).
Page 10
2.2.3 Smontaggio della testata -tenute La sostituzione delle tenute si rende necessaria all’insorgere di perdite di acqua dai fori di drenaggio previsti sulla parte sottostante del carter pompa e comunque, negli intervalli indicati nella tabella “MANUTENZIONE PREVENTIVA” di capitolo 11 del Manuale uso e manutenzione. A) Svitare le viti fissaggio testata M12x150 come indicato in Fig. 20.
Page 11
TARATURE SERRAGGIO VITI Descrizione Posiz. Posiz. Coppia Esploso Esploso serraggio Vite Fissaggio Coperchi Viti fissaggio stelo guida pistone Fissaggio Pistoni Vite Fissaggio Capp. biella Vite Fissaggio 80** Testata Vite coperchi 120*** valvole Vite Fissaggio staffa sollev. Tappo scarico olio Tappo condotti mandata Le viti fissaggio cappello di biella devono essere serrate rispettando le fasi indicate a pag. 6.
Page 12
ATTREZZI PER LA RIPARAZIONE La riparazione della pompa può essere facilitata tramite appositi attrezzi a seguito codificati: Per le fasi di montaggio: cod. 27473000 Bussola per tenuta Øe 45; Anello tenuta alternativa di H.P. Ø 28x45x8.5/5 cod. 27385400 cod. 27473000 Bussola per tenuta Øe 45;...
Page 13
VERSIONI SPECIALI Di seguito vengono riportate le indicazioni relative alla riparazione delle versioni speciali. Dove non diversamente specificato attenersi a quanto riportato in precedenza per la pompa KF versione standard. Pompa KFR: per la riparazione valgono le indicazioni relative alla pompa KF standard escluse le guarnizioni di pressione di cui occorre seguire il paragrafo dedicato.
Page 14
Montare l’anello antiestrusione (pos. , Fig. 33), le tre baderne ponendo attenzione affinché gli intagli vengano a trovarsi a 120° l’uno dall’altro (pos. , Fig. 34), l’anello raschiatore baderne e l’anello per molla (pos. , Fig. 35). Fig. 30 Fig. 33 Fig. 31 Montare l’O-ring sul supporto guarnizioni. Fig. 34 Fig. 32 Fig. 35...
Page 15
Contents 1 INTRODUCTION ..................................16 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................16 2 REPAIR GUIDELINES ................................. 16 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................16 2.1.1 Dismantling the mechanical part ........................... 16 2.1.2 Reassembly of mechanical parts ............................ 18 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims ...................... 20 2.2 REPAIRING HYDRAULIC PARTS...............................
Page 16
INTRODUCTION 2.1.1 Dismantling the mechanical part The operations described must be performed after This manual describes the instructions for repairing KF series removing the hydraulic part, ceramic pistons and splash pumps and should be carefully read and understood before guards from the pump (par. 2.2.3, 2.2.4). any intervention on the pump.
Page 17
Push the piston guides forward with their con-rods to facilitate side extraction of the pump shaft. There are two reference points visible on the shaft (indicated with 1 in Fig. 4 and in Fig. 4/a). These must be turned toward the operator to facilitate extraction. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
Page 18
Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Reassembly of mechanical parts Insert the piston/con-rod guide units into the pump After having checked that the casing is clean, proceed with casing, directing the numbering on the con-rod shank assembly of the mechanical part as described below: towards the top of the casing.
Page 19
After having completed tightening operations, check that the con-rod head has a side clearance in both directions. Insert the new piston guide seal rings as far as possible into the relative seat on the pump casing (Fig. 11), following the procedure described: use the tool code 27904900 composed of a tapered bush and a buffer.
Page 20
Fig. 11/c Fig. 12 Mount the rear cover complete with the O-ring, positioning the dipstick hole upward. Insert oil in the casing as indicated in the Use and maintenance manual. 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims The type of bearings (taper roller) ensures the absence of axial clearance on the bend shaft.
Page 21
Secure the PTO side flange to the casing, taking care with the Once the type and number of shims have been determined lip seal as described previously and tighten the fixing screws using the table, check the following: assemble the shim pack to the recommended torque.
Page 22
To reassemble the various components, perform the operations listed above in reverse order to par. 2.2.1. To facilitate insertion of the valve guide in its housing, you can use a bush resting on the horizontal guide planes and use a hammer acting on the whole circumference (Fig. 19 and Fig. 19/a).
Page 23
2.2.3 Dismantling the head – seals Replacement of the seals is necessary from the moment you begin to detect water leaks from the drainage holes provided on the back of the pump casing, and at the intervals indicated in the “PREVENTIVE MAINTENANCE” table in chapter 11 of the Use and maintenance manual.
Page 24
SCREW TIGHTENING CALIBRATION Description Position Position Tightening Exploded Exploded torque Nm View KF View KFR Cover Fixing Screw Piston guide rod fixing screws Piston Fixing Con-Rod Cap Fixing Screw Head Fixing 80** Screw Valve cover screw 120*** Lifting bracket fixing screw Oil drain plug Outlet duct plug The con-rod cap fixing screws must be tightened...
Page 25
REPAIR TOOLS Pump repairs can be facilitated by special tools coded as follows: For assembly phases: code 27473000 Seal bush extØ 45; HP alternative seal ring Ø 28x45x8.5/5 code 27385400 code 27473000 Seal bush extØ 45; HP alternative seal ring Ø 30x45x7.5/4.5 code 27385400 code 27473300 Seal bush extØ...
Page 26
SPECIAL VERSIONS The instructions for repairing special versions are given below. Unless specified otherwise, refer to the information above for the standard KF pump. KFR pumps: for repair, follow the instructions for the standard KF pump with the exception of the pressure seals, for which it is necessary to follow the dedicated paragraph.
Page 27
Install the back-up ring (pos. , Fig. 33), the three packings, making sure the notches are at 120° from each other (pos. , Fig. 34), the packing scraper ring and the spring ring (pos. , Fig. 35). Fig. 30 Fig. 33 Fig. 31 Install the O-ring on the seal support. Fig. 34 Fig. 32 Fig. 35...
Page 28
Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................29 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 29 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................29 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 29 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................29 2.1.2 Remontage de la partie mécanique ..........................31 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des bagues d’usure ................
Page 29
INTRODUCTION 2.1.1 Démontage de la partie mécanique Les opérations décrites doivent être effectuées après avoir Ce manuel décrit les instructions pour la réparation des retiré la partie hydraulique, les pistons céramiques et les pompes de la série KF et doit être attentivement lu et compris déflecteurs de la pompe (§ 2.2.3, 2.2.4).
Page 30
Pousser en avant les guides du piston avec les bielles correspondantes pour faciliter l’extraction latérale de l’arbre de la pompe. L’arbre présente deux repères (1 sur les Fig. 4 et Fig. 4/a) qui doivent être tournés vers l’opérateur de sorte à faciliter leur extraction. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
Page 31
Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Remontage de la partie mécanique Introduire dans le carter de la pompe les groupes guide du Après avoir vérifié la propreté du carter, procéder au montage piston/bielle en orientant la numérotation présente sur le de la partie mécanique en suivant la procédure décrite : corps de la bielle vers le haut du carter.
Page 32
Après avoir achevé l’opération de serrage, vérifier que la tête de bielle ait un jeu latéral dans les deux sens. Monter les nouvelles bagues d’étanchéité des guides piston jusqu’à buter contre leur siège sur le carter de la pompe (Fig. 11) en suivant la procédure décrite : utiliser l’outil réf.
Page 33
Fig. 11/c Fig. 12 Monter le couvercle arrière avec le joint torique d’étanchéité, en tournant l’orifice de la jauge du niveau d’huile vers le haut. Verser l’huile dans le carter comme indiqué dans le Manuel d’utilisation et entretien. 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des bagues d’usure La typologie des roulements (à...
Page 34
Fixer le flasque côté prise de force au carter, en faisant Une fois le type et le nombre de cales déterminés sur le très attention à la lèvre de la bague d’étanchéité, selon la tableau, effectuer le contrôle suivant : monter l’empilage procédure décrite précédemment, et serrer les vis au couple de cales sur le centre du couvercle côté...
Page 35
Pour remonter les divers éléments, inverser les opérations décrites comme indiqué au paragr. 2.2.1. Pour monter plus facilement le guide de soupape dans son siège, il est possible d’utiliser une douille posée sur les plans horizontaux du guide et un outil à inertie pour agir sur toute la circonférence (Fig. 19, Fig. 19/a).
Page 36
2.2.3 Démontage de la tête - joints d’étanchéité Le remplacement des joints est nécessaire en cas de fuites d’eau provenant des orifices de drainage prévus sur la partie située en-dessous du carter, et dans tous les cas aux échéances indiquées dans le tableau « ENTRETIEN PRÉVENTIF » du chapitre 11 du Manuel d’utilisation et d’entretien.
Page 37
FORCES DE SERRAGE DES VIS Désignation Rep.Vue Rep.Vue Couple éclatée éclatée serrage Vis de fixation couvercles Vis tige guide piston Fixation pistons Vis de fixation chapeaux de bielles Vis de fixation culasse 80** Vis couvercles 120*** soupapes Vis de fixation étrier de levage Bouchon de vidange huile...
Page 38
OUTILS POUR LA RÉPARATION La réparation de la pompe peut être facilitée si l’on utilise les outils appropriés codifiés ci-dessous : Pour les phases de montage : réf. 27473000 Douille pour joint Øe 45 ; Bague d’étanchéité alternative de H.P. Ø 28x45x8.5/5 réf. 27385400 réf.
Page 39
VERSIONS SPÉCIALES Voici les indications concernant la réparation des versions spéciales. Sauf indications contraires, respecter les instructions concernant la pompe KF version standard. Pompe KFR : pour la réparation, suivre les indications valables pour la pompe KF standard, à l’exception des joints de pression auxquels est dédié...
Page 40
Insérer la bague anti-extrusion (rep. , Fig. 33), les trois presse-étoupes, en s’assurant que les coupes se trouvent à 120° l’une par rapport à l’autre (rep. , Fig. 34), l’anneau racleur des presse-étoupes et l’anneau du ressort (rep. , Fig. 35). Fig. 30 Fig. 33 Fig. 31 Monter le joint torique sur le support des joints. Fig. 34 Fig. 32 Fig. 35...
Page 41
Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................42 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................42 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................42 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................42 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 42 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik ............................44 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben ....................46 2.2 REPARATUR DER HYDRAULIK .................................
Page 42
EINLEITUNG 2.1.1 Ausbau der Mechanik Vor Ausführung der hier beschriebenen Arbeiten müssen zu- Diese Anleitung enthält die Anweisungen für die Reparatur nächst die Hydraulik, der Keramikkolben und der Spritzschutz der Pumpen der Baureihe KF und muss vor jeglichen Arbeiten von der Pumpe abgenommen werden (Abschn. 2.2.3, 2.2.4). an der Pumpe sorgfältig gelesen und verstanden werden.
Page 43
Schieben Sie die Kolbenführungen mit den entsprechenden Pleuelstangen nach vorn, um das seitliche Herausziehen der Pumpenwelle zu erleichtern. Die zwei Markierungen auf der Welle (mit 1 in Abb. 4 und Abb. 4/a angegeben) müssen zwecks leichterer Entnahme zum Bediener ausgerichtet sein. Abb. 5/a Abb. 4 Abb. 5/b Abb. 4/a...
Page 44
Die Kolbenführungsstangen mit den dazugehörigen zwei Schrauben M6 auf das in der Tabelle auf Seite 50 angegebene Anzugsmoment festziehen. Abb. 5/d 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik Nachdem Sie das Gehäuse auf seine Sauberkeit überprüft haben, können Sie die Mechanik folgendermaßen wieder einbauen: Abb. 6/b Montieren Sie die oberen und unteren Führen Sie die Baugruppen Kolbenführungen / Lagerschalen in ihre jeweiligen Sitze ann...
Page 45
Überprüfen Sie nach Anziehen der Schrauben, ob der Kopf der Pleuelstange ein Seitenspiel in beiden Richtungen aufweist. Setzen Sie die neuen Dichtringe der Kolbenführungen bis auf Anschlag in den entsprechenden Sitz am Pumpengehäuse (Abb. 11) folgendermaßen ein: Verwenden Sie das Werkzeug Art. 27904900 bestehend aus Kegelbuchse und Dorn.
Page 46
Abb. 11/c Abb. 12 Setzen Sie den hinteren Deckel samt O-Ring so ein, dass die Bohrung des Ölmessstabs nach oben zeigt. Füllen Sie Öl in das Gehäuse gemäß Angaben in der Betriebs- und Wartungsanleitung. 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben Die Art der Lager (Kegelrollenlager) garantiert, dass die Kurbelwelle kein Axialspiel aufweist.
Page 47
Befestigen Sie gemäß dem vorgenannten Verfahren den Nachdem Sie Typ und Anzahl der Passscheiben lt. Flansch auf Zapfwellenseite am Gehäuse und achten Sie beson- Tabelle festgelegt haben, führen Sie folgende Kontrolle aus: ders auf die Lippe des Dichtrings. Ziehen Sie dann die Befesti- Montieren Sie das Passscheibenpaket an der Zentrierung gungsschrauben auf das vorgeschriebene Anzugsmoment fest.
Page 48
Für den Wiedereinbau der einzelnen Bauteile führen Sie die vorgenannten Schritte in Abschn. 2.2.1. Um das Einsetzen der Ventilführung in den Sitz zu erleichtern, verwenden Sie eine Buchse, die auf den horizontalen Flächen der Führung aufliegt, und benutzen Sie ein Schlagwerk am gesamten Umfang (Abb. 19 und Abb. 19/a).
Page 49
2.2.3 Ausbau des Kopfs - Dichtungen Der Austausch der Dichtungen ist erforderlich, wenn Wasser aus den Ablassöffnungen an der Unterseite des Gehäuses austritt, und auf jeden Fall in den Intervallen lt. Tabelle “VORBEUGENDE WARTUNG” in Kapitel 11 der Betriebs- und Wartungsanleitung.
Page 50
EICHWERTE FÜR DEN SCHRAUBENANZUG Beschreibung Posit. Posit. Anzugs- Explosions- Explosions- moment zeichnung zeichnung Befestigungs- schraube Deckel Befestigungs- schrauben Kolbenführungs- stange Kolben- befestigung Befestigungs- schraube Pleueldeckel Befestigungs- 80** schraube Kopf Schraube 120*** Ventildeckel Befestigungs- schraube Hebebügel Ölablass- verschluss Verschluss Druckleitungen Die Befestigungsschrauben des Pleueldeckels müssen unter Berücksichtigung der Phasen auf Seite 45 angezogen werden.
Page 51
REPARATURWERKZEUGE Die Reparatur der Pumpe kann mithilfe geeigneter Werkzeuge mit folgenden Artikelnummern erleichtert werden: Für den Einbau: Art. 27473000 Buchse für Dichtung mit Außen-Ø 45; alternativer HD-Dichtring Ø 28x45x8.5/5 Art. 27385400 Art. 27473000 Buchse für Dichtung mit Außen-Ø 45; alternativer HD-Dichtring Ø 30x45x7.5/4.5 Art.
Page 52
SPEZIALVERSIONEN Im Nachhinein finden Sie die Anweisungen zur Reparatur der Spezialversionen. Soweit nicht anders angegeben, gelten die vorstehenden Angaben für die Pumpen KF in Standardversion. Pumpen KFR: Für die Reparatur gelten die Anweisungen für die Pumpen KF in Standardversion, mit Ausnahme der Druckdichtungen, die in einem gesonderten Abschnitt behandelt werden.
Page 53
Montieren Sie den Stützring (Pos. , Abb. 33) und die drei Stopfbuchsen. Achten Sie darauf, dass die Schlitze in einem Winkel von 120° zueinander ausgerichtet sind (Pos. , Abb. 34), darüber hinaus den Abstreifring der Stopfbuchsen und den Federring (Pos. , Abb. 35) einsetzen. Abb. 30 Abb. 33 Abb. 31 Montieren Sie den O-Ring auf den Dichtungshalter.
Page 54
Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................55 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..............................55 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................. 55 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................55 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................55 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................57 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces ......................
Page 55
INTRODUCCIÓN 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica Las operaciones descritas van realizadas después de haber Este manual describe las instrucciones para la reparación de retirado la parte hidráulica, los pistones de cerámica y los las bombas KF y debe ser atentamente leído y comprendido protectores de salpicaduras de la bomba (apar. 2.2.3, 2.2.4).
Page 56
Empujar hacia delante las guías del pistón con las correspondientes bielas para facilitar la extracción lateral del eje bomba. Sobre el eje se visualizan dos referencias (indicadas con 1 en la Fig. 4 y la Fig. 4/a), y éstas deben dirigirse hacia el operador para facilitar la extracción. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
Page 57
Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Montaje de la parte mecánica Introducir en el cárter bomba los grupos de guía del Después de haber verificado la limpieza del cárter, proceder pistón / biela orientando la numeración presente sobre el al montaje de la parte mecánica respetando el siguiente cilindro de la biela hacia la parte superior del cárter.
Page 58
Después de haber completado la operación de ajuste, verificar que el cabezal de la biela realice un juego lateral en los dos sentidos. Montar las nuevas anillas de retención de las guías pistón hasta que encaje con la correspondiente sede sobre el cárter de la bomba (Fig. 11) siguiendo el procedimiento aquí...
Page 59
Fig. 11/c Fig. 12 Montar la tapa posterior completa de la junta tórica de retención, posicionando el orificio de la varilla de nivel de aceite hacia arriba. Introducir el aceite en el cárter tal y como se indica en el Manual de uso y mantenimiento. 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces La tipología de los cojinetes (con rodillos cónicos), garantiza...
Page 60
Fijar la brida del lado P.T.O al cárter, prestando la máxima Determinado por la tabla tipo y número de espesores efectuar atención al labio de la anilla de retención, según el el siguiente control: montar el paquete de espesores sobre procedimiento descrito anteriormente y apretar los tornillos el centrado de la tapa del lado testigo (Fig. 15), fijar la tapa al de fijación al par previsto.
Page 61
Para volver a montar los diferentes componentes invertir la secuencia de operaciones descrita anteriormente como se indica en el apart. 2.2.1. Para facilitar la introducción de la guía de la válvula en su sede se puede utilizar un casquillo que apoye sobre los pisos horizontales de la guía y utilizar un martillo de timbre actuando sobre toda la circunferencia cód.
Page 62
2.2.3 Desmontaje de cabeza - retenes La sustitución de las juntas se vuelve necesaria cuando aparecen pérdidas de agua en los orificios de drenaje situados sobre la parte inferior del cárter bomba y de todos modos, en los intervalos indicados en la tabla “MANTENIMIENTO PREVENTIVO”...
Page 63
CALIBRACIÓN DE AJUSTE DE LOS TORNILLOS Descripción Posic. Posic. Par de Dibujo Dibujo apriete desglosado desglosado Tornillos de fijación de las tapas Tornillo de fijación del vástago de guía del pistón Fijación de los pistones Tornillo de fijación del sombrerete de la biela Tornillo de fijación 80**...
Page 64
HERRAMIENTAS DE REPARACIÓN La reparación de la bomba puede ser facilitada utilizando herramientas codificadas: Para las fases de montaje: cód. 27473000 Casquillo de retención Øe 45; anilla de retención alternativa de H.P. Ø 28x45x8.5/5 cód. 27385400 cód. 27473000 Casquillo de retención Øe 45; anilla de retención alternativa de H.P. Ø 30x45x7.5/4.5 cód.
Page 65
VERSIONES ESPECIALES A continuación se describe cómo reparar las versiones especiales. En los casos no especificados, respetar las instrucciones relativas a la versión de bomba KF estándar. Bomba KFR: seguir las instrucciones de la bomba KF estándar, excepto en el caso de las juntas de presión para las que es necesario respetar las instrucciones del apartado específico.
Page 66
Montar la anilla antiextrusión (pos. , Fig. 33), las tres arandelas de prensaestopas de manera que las incisiones se encuentren a 120° entre sí (pos. , Fig. 34), el retén de las arandelas de prensaestopas y la anilla del muelle (pos. , Fig. 35). Fig. 30 Fig. 33 Fig. 31 Montar la junta tórica en el soporte de las juntas.
Page 67
Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 68 1.1 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ................................. 68 2 NORMAS PARA REPAROS ................................ 68 2.1 REPAROS DA PARTE MECÂNICA ..............................68 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................68 2.1.2 Remontagem da parte mecânica ........................... 70 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços..................... 72 2.2 REPARAÇÃO DA PARTE HIDRÁULICA ............................
Page 68
INTRODUÇÃO 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica As operações descritas são executadas depois de ter Este manual descreve as instruções para a reparação removido a parte hidráulica, os pistões de cerâmica e das bombas da família KF e deve ser atentamente lido e proteção contra respingos da bomba (parág. 2.2.3, 2.2.4).
Page 69
Pressione para frente as guias do pistão com as relativas hastes para facilitar a extração lateral do eixo da bomba. Sobre o eixo estão visíveis duas referências (indicados com o número 1 nas Fig. 4 e Fig. 4/a), e que devem estar voltados para o operador, de modo a facilitar a extração.
Page 70
Aperte os suportes da guia do pistão mediante os respetivos dois parafusos M6 ao torque de aperto indicado na tabela da pág. 76. Fig. 5/d 2.1.2 Remontagem da parte mecânica Depois de ter verificado a limpeza do cárter, proceda com a montagem da parte mecânica, respeitando o procedimento Fig. 6/b descrito abaixo: Introduza no cárter da bomba os grupos da guia do...
Page 71
Depois de ter concluído a operação de aperto, verifique se o cabeçote da biela tem uma folga lateral nas duas direções. Monte os novos anéis de vedação das guias do pistão até a parada com a relativa sede no cárter da bomba (Fig. 11), com o procedimento descrito a seguir: use a ferramenta de cód.
Page 72
Fig. 11/c Fig. 12 Monte a cobertura posterior completa do anel em O de vedação, posicionando o furo da vareta do nível de óleo para cima. Insira o óleo no cárter conforme indicado no Manual de uso e manutenção. 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços O tipo de rolamento (os rolos cônicos) garante a ausência do jogo axial do eixo da manivela, os calços são definidos para...
Page 73
Fixe a flange lateral do P.T.O. ao cárter, prestando a máxima Determinado pela tabela o tipo e o número de espessuras, atenção à borda do anel de vedação, de acordo com o efetue o seguinte controle: monte o pacote de espessuras no procedimento descrito acima, e aperte os parafusos de fixação centro da cobertura do lado da luz indicadora (Fig. 15), fixe ao ao torque previsto.
Page 74
Para remontar os vários componentes, inverter as operações anteriormente listadas, conforme indicado no parág. 2.2.1. Para facilitar a inserção da guia da válvula no local, pode-se usar uma bússola que apóie as placas horizontais da guia e use um mecanismo de percussão, agindo em toda a circunferência (Fig. 19 e Fig. 19/a).
Page 75
2.2.3 Desmontagem do cabeçote de retenção A substituição da vedação é necessária na ocorrência de perda de água dos furos de drenagem prevista na parte de baixo do cárter da bomba e nos intervalos indicados na tabela “MANUTENÇÃO PREVENTIVA”, do capítulo 11 do Manual de uso e manutenção.
Page 76
CALIBRAGEM DO APERTO DOS PARAFUSOS Descrição Posic. de Posic. de Torque de explosão explosão aperto Nm Parafuso de fixação das coberturas Parafuso fixação da haste do guia do pistão Fixação dos pistões Parafuso de fixação da tampa da biela Parafuso de fixação 80** do cabeçote Parafuso de...
Page 77
FERRAMENTAS PARA O REPARO O reparo da bomba pode ser facilitado através de ferramentas adequadas com os códigos apresentados de seguida: Para as fases de montagem: cód. 27473000 Bússola para vedação Øe 45. Anel de vedação alternativo de H.P. Ø 28x45x8.5/5 cód.
Page 78
VERSÕES ESPECIAIS A seguir estão relacionadas as indicações relativas à reparação das versões especiais. Onde não estiver especificado de forma diferente, consulte as informações relacionadas anteriormente para a bomba KF versão padrão. Bomba KFR: para o reparo, são válidas as indicações relativas à...
Page 79
Monte o anel anti-extrusão (pos. , Fig. 33), e as três fitas isolantes, prestando atenção para que os entalhes estejam localizados a 120° de um para outro (pos. , Fig. 34), o anel raspador das fitas isolantes e o anel para mola (pos. , Fig. 35). Fig. 30 Fig. 33 Fig. 31...
Page 80
Содержание 1 ВВЕДЕНИЕ ....................................... 81 1.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................................81 2 ПРАВИЛА РЕМОНТА ..................................81 2.1 РЕМОНТ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ............................. 81 2.1.1 Демонтаж механической части ..........................81 2.1.2 Обратная сборка механической части ......................... 83 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб ............ 85 2.2 РЕМОНТ...
Page 81
ВВЕДЕНИЕ 2.1.1 Демонтаж механической части Выполните указанные операции, предварительно сняв В данном руководстве приведены инструкции по ремонту гидравлические компоненты, керамические поршни насосов семейства KF. Его необходимо внимательно и брызговики насоса (п. 2.2.3, 2.2.4). прочитать и усвоить перед тем, как выполнять какие-либо Для соблюдения правильной последовательности действий, работы...
Page 82
Протолкните вперед направляющие поршня с соответствующими шатунами для облегчения извлечения вала насоса сбоку. На валу есть две контрольные метки (обозначены «1» на Рис. 4 и на Рис. 4/a), они должны быть направлены в сторону оператора, чтобы было легче вынимать. Рис. 5/a Рис. 4 Рис. 5/b Рис. 4/a Выньте вал насоса. В...
Page 83
Рис. 5/d Рис. 6/b 2.1.2 Обратная сборка механической части Вставьте в картер насоса узлы направляющей поршня Убедившись в чистоте картера, можно приступать к монтажу и шатуна, при этом номер на стержне шатуна должен механических компонентов в установленном порядке: быть направлен вверх картера. Установите верхние и нижние Для упрощения ввода вала насоса (без шпонки) нужно полуподшипники...
Page 84
После завершения затяжки проверьте наличие бокового зазора в обоих направлениях на головке шатуна. Установите новые уплотнительные кольца на направляющие поршня до упора в соответствующее посадочное место на картере насоса (Рис. 11), выполнив действия в установленном порядке: используйте инструмент с кодом 27904900, представляющий собой коническую втулку и калибр. Закрутите...
Page 85
Рис. 11/c Рис. 12 Установите заднюю крышку вместе с уплотнительным кольцом круглого сечения, расположив ее отверстием маслоизмерительного щупа вверх. Наполните картер маслом, как указано в Руководстве по эксплуатации и техническом обслуживанию. 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб Тип подшипников (роликовые конического типа) обеспечивает отсутствие осевого зазора коленчатого вала; для...
Page 86
Закрепите фланец со стороны ВОМ к картеру, тщательно Определив по таблице тип и количество прокладок, следя при этом за кромкой уплотнительного кольца. выполните следующую проверку: установите пакет Выполняйте действия в вышеописанном порядке, затяните прокладок на центрирующий выступ под крышкой со крепежные винты предусмотренным моментом. стороны...
Page 87
Для обратной сборки различных компонентов выполните в обратном порядке ранее описанные операции, как указано в п. 2.2.1. Для упрощения ввода направляющей клапана в гнездо можно использовать втулку, которую нужно поставить на горизонтальные участки направляющей и ударным приспособлением вбивать по всей окружности код 26019400 (Рис. 19 и Рис. 19/a). В ходе сборки всасывающих и нагнетающих клапанных...
Page 88
2.2.3 Демонтаж торца: уплотнения Замена уплотнений требуется при появлении утечек воды из дренажных отверстий под картером насоса и, в любом случае, с периодичностью, указанной в таблице «ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ» главы 11 Руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию. A) Открутите крепежные винты торца M12x150, как показано на Рис. 20. Рис. 22 2.2.4 Демонтаж...
Page 89
КАЛИБРОВКА МОМЕНТА ЗАТЯЖКИ ВИНТОВ Описание Поз. на дет. Поз. на дет. Момент чертеже KF чертеже затяжки, Нм Винт крепления крышек Винты крепления штока направляющей поршня Крепление поршней Винт крепления головки шатуна Винт крепления 80** торца Винт крышек 120*** клапанов Винт крепления подъемной...
Page 90
РЕМОНТНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ Ремонт насоса может осуществляться с помощью специальных инструментов со следующими кодами: На этапе монтажа: код 27473000 Втулка для фиксации Øe 45; контркольцо уплотнительное высокого давления Ø 28x45x8.5/5 код 27385400 код 27473000 Втулка для фиксации Øe 45; контркольцо уплотнительное высокого давления Ø 30x45x7.5/4.5 код...
Page 91
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВЕРСИИ Ниже приведены инструкции по ремонту специальных версий. Если не указано иное, руководствуйтесь вышеизло- женными указаниями для стандартной версии насоса KF. Насос KFR: ремонт осуществляется согласно указаниям для стандартной версии насоса KF, за исключением прижимных уплотнений, которым посвящен отдельный параграф. НАСОС...
Page 92
Установите предохранительное кольцо (поз. , Рис. 33), три набивки так, чтобы разрезы находились друг от друга под углом 120° (поз. , Рис. 34), маслосъемное кольцо набивок и кольцо для пружины (поз. , Рис. 35). Рис. 30 Рис. 33 Рис. 31 Установите кольцо с круглым сечением O-ring на опору уплотнений. Рис. 34 Рис. 32 Рис. 35...
Page 107
GİRİŞ Bu kılavuz, KF serisi pompaların tamiri hakkında talimatlar 2.1.1 Mekanik parçaların sökülmesi içermektedir ve pompa üzerinde herhangi bir işlem yapmadan Açıklanan işlemler, hidrolik kısım, seramik pistonlar önce dikkatlice okunmalı ve anlaşılmalıdır. ve sıçrama korumaları pompadan çıkartıldıktan sonra Pompanın sorunsuz çalışması ve uzun ömürlü olması, doğru yapılmalıdır (par. 2.2.3, 2.2.4).
Page 108
Pompa milinin yandan çıkartılmasını kolaylaştırmak için piston kılavuzlarını bağlantı milleri ile birlikte ileri itin. Mil/ şaft üzerinde görülebilen iki referans noktası mevcuttur (Şek. 4 ve Şek. 4/a‘da 1 sayısı ile gösterilmiştir); bunlar, çıkartma işlemini kolaylaştırmak için operatöre doğru döndürülmelidir. Şek. 5/a Şek. 4 Şek. 5/b Şek. 4/a Pompa milini çıkartın Bağlantı...
Page 109
Şek. 5/d Şek. 6/b 2.1.2 Mekanik parçaların geri takılması Piston / bağlantı mili kılavuzu gruplarını, bağlantı mili Karterin temiz olduğunu kontrol ettikten sonra, mekanik parçayı üzerindeki numaraları karterin üst kısmına doğru bakacak aşağıda anlatıldığı gibi monte edin: şekilde yerleştirerek pompa karterine takın. Üst ve alt yarım rulmanları, bağlantı...
Page 110
Sıkma prosedürünü tamamladıktan sonra, bağlantı mili kafasının her iki tarafta da biraz boşluğa sahip olduğunu kontrol edin. Yeni piston kılavuzu conta halkalarını pompa karteri üzerindeki ilgili yuvalarına (Şek. 11), şu prosedüre göre ve mümkün olduğunca uzağa yerleşecek şekilde takın: konik bir kovan ve bir tampondan oluşan 27904900 kod numaralı...
Page 111
Şek. 11/c Şek. 12 Arka kapağı O-halkası ile birlikte ve yağ seviyesi ölçüm çubuğunu yukarı gelecek şekilde konumlandırarak takın. Kartere, Kullanma ve bakım kılavuzunda anlatıldığı gibi yağ doldurun. 2.1.3 Rulmanların ve şimlerin sökülmesi / geri takılması Rulmanların tipi (konik silindirler), krank mili üzerinde eksenel açıklık olmamasını...
Page 112
PTO tarafındaki flanşı, sızdırmazlık halkasının dudağına Şimlerin tipi ve sayısı tablo kullanılarak belirlendikten sonra, maksimum özen göstererek, yukarıda açıklanan prosedüre şunları yapın: par. 2.1.2‘deki prosedürü takip ederek şim grubunu göre kartere sabitleyin ve sabitleme vidalarını önerilen tork gösterge tarafındaki kapağın ortasına takın (Şek. 15), kapağı gücünde sıkın.
Page 113
Muhtelif bileşenleri geri takmak için, par. 2.2.1‘de açıklanan işlemleri ters sıra ile uygulayın. Vana kılavuzunun yerine geçirilmesini kolaylaştırmak için, yatay kılavuz düzlemlerinin üzerine bir kovan koyun (Şek. 19 ve Şek. 19/a) ve tüm etrafı boyunca bir çıkartma çekici ile vurun. Giriş ve çıkış vana gruplarının takılması/montajı esnasında, giriş...
Page 114
2.2.3 Manifoldun - contaların sökülmesi Pompa karterinin arka kısmında bulunan tahliye deliklerinden su kaçakları tespit ettiğiniz anda, contaların Kullanma ve bakım kılavuzunun 11. bölümündeki “ÖNLEYİCİ BAKIM” tablosunda belirtilen aralıklarla değiştirilmesi gereklidir. A) M12x150 manifold sabitleme vidalarını Şek. 20‘de gösterildiği gibi sökün. Şek. 22 2.2.4 Piston grubunun sökülmesi...
Page 116
TAMİR ALETLERİ Pompa tamir işlemleri, kod numaraları aşağıda verilen özel aletler kullanılarak daha kolay yapılabilir: Montaj aşamaları için: kod. 27473000 Sızdırmazlık kovanı Øe 45; Y.B. alternatif sızdırmazlık halkası. Ø 28x45x8.5/5 kod. 27385400 kod. 27473000 Sızdırmazlık kovanı Øe 45; Y.B. alternatif sızdırmazlık halkası. Ø 30x45x7.5/4.5 kod.
Page 117
ÖZEL VERSİYONLAR Özel versiyonların tamiri için geçerli talimatlar aşağıda verilmiştir. Aksi belirtilmedikçe, standart KF versiyonu pompa için yukarıdaki bilgileri dikkate alın. KFR pompası: tamir için standart KF pompasının talimatlarını uygulayın; buradaki tek istisna, ilgili paragrafa bakmanızı gerektirecek olan basınç contalarıdır. KFR VERSİYONU POMPA 5.1.1 Destekler - contalar grubunun sökülmesi...
Page 118
Çıkma önleyici halkayı (poz. , Şek. 33) ve üç salmastrayı çentiklerin birbirine göre 120° açıda olduğundan emin olarak takın (poz. , Şek. 34), sonra salmastra sıyırıcı halkasını ve yay halkasını (poz. , Şek. 35) takın. Şek. 30 Şek. 33 Şek. 31 O-halkasını conta desteğinin üstüne monte edin. Şek. 34 Şek. 32 Şek. 35...
Page 119
, شكل 33), والثالث مج م ّ عات مع أدخل الحلقة المقاومة للقذف (الوضع االنتباه حتى يتواجد الحفر الغائر بك ل ٍ منها على °021 درجة من بعضها البعض , , شكل 43), وحلقة مكشطة الم ج ّ معات وحلقة الزنبرك (الوضع (الوضع .)35 شكل...
Page 120
إصدارات خاصة سيتم فيما يلي ذكر اإلرشادات المتعلقة بعملية اإلصالح الخاصة باإلصدارات الخاصة. حيث لم ينص على خالف ذلك يتم االلتزام بما هو مذكور في السابق بشأن . القياسيةKF إصدار المضخة : تسري في عملية اإلصالح نفس اإلرشادات الخاصة بالمضخاتKF المضخة ...
Page 121
معدات اإلصالح :يمكن أن تكون عملية إصالح المضخة أمر ا ً سهال إذا ما تم استخدام األدوات التالية التي تحمل كل أداة منها كود خاص بها :بالنسبة لمراحل التركيب 27473000 رمز 28x45x8.5/5 Ø 54؛ حلقة حاجز الغلق والتثبيت بديل خاص بالضغط العاليØe قضيب نقل وتوجيه الحركة لحاجز الغلق والتثبيت 27385400 رمز...
Page 123
تفكيك رأس – حواجز الغلق والتثبيت 3.2.2 تتم عملية استبدال حواجز الغلق والتثبيت عندما يكون ذلك ضروري ا ً وذلك إذا ما ظهرت أي تسربات للمياه من ثقوب التصريف الموجودة على الجزء السفلي من غطاء حماية المضخة، وفي جميع األحوال يتم استبدالها على الفترات الموضحة في .جدول...
Page 124
قبل أن تقوم بإعادة تركيب المكونات المختلفة قم بعكس العمليات التي سبق ذكرها وكما تم التوضيح في الفقرة 2.2.1. لتسهيل ادخال دليل الصمام في مكانه يمكن استخدام قضيب نقل وتوجيه الحركة الذي يتم وضعه على النقاط األفقية في الدليل ثم .)a/19 استخدم...
Page 125
بعد تحديد نوعية وعدد السماكات عن طريق استخدام الجدول قم بعمل الفحص بغطاء الحماية مع ضرورة اإلنتباه بشدةP.T.O ثبت الحلقة الخاصة بناحية ال ،)15 التالي: ر ك ّ ب مجموعة السماكات على تمركز الغطاء ناحية لمبة التنبيه (شكل لحافة حلقة الحجز والتثبيت وفق ا ً لإلجراء المذكور في السابق ثم قم بربط براغي .التثبيت...
Page 126
شكل شكل ر ك ّ ب الغطاء الخلفي الكامل بحلقته الدائرية الخاصة بالحجز والتثبيت، مع .وضع فتحة قضيب تحديد مستوى الزيت ناحية األعلى . ادخل الزيت في غطاء الحماية كما هو موضح في دليل االستخدام والصيانة تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات 3.1.2 تضمن نوعية المحامل (ذات اسطوانات مخروطية الشكل) عدم وجود مساحة فاصلة محورية...
Page 127
بعد اإلنتهاء من عملية الربط، تأكد من أن رأس قضيب الربط والكبس يتحرك .جانبي ا ً في كال اإلتجاهين ر ك ّ ب حلقات الحجز والتثبيت الجديدة الخاصة بمسارات توجيه المكبس حتى ً تثبت في المقر الخاص بها على غطاء حماية المضخة (شكل 11) متبع ا :اإلجراء...
Page 128
شكل شكل إعادة تركيب األجزاء الميكانيكية 2.1.2 ادخل مجموعة مسارات توجيه حركة المكبس\قضيب الربط والكبس في غطاء بعد اإلنتهاء من تنظيف غطاء الحماية، ابدأ في تركيب الجزء الميكانيكي مع مراعاة حماية المضخة مع توجيه الترقيم الموجود في طرف قضيب الربط والكبس :واحترام اإلجراءات التالية .ناحية...
Page 129
إدفع مسارات توجيه المكابس إلى األمام باستخدام قضبان الربط والكبس وذلك لتسهيل إخراج عمود نقل الحركة في المضخة. يمكن على عمود نقل الحركة )، وهاتينa/4 رؤية عالمتين استرشاديتين (يشار إليهما في الشكل 4 و شكل العالمتين يجب أن يكون إتجاههما ناحية عامل التشغيل بحيث يكون من السهل .القيام...
Page 130
مقدمة فك األجزاء الميكانيكية 1.1.2 يجب أن يتم القيام بالعمليات المذكورة بعد أن تتم إزالة الجزء الهيدروليكي ، لذلك يجب قراءاتهاKF يصف هذا الدليل تعليمات اإلصالح لمضخات مجموعة .)4.2.2 ،3.2.2 والمكابس السيراميكية ومصدات الرذاذ من المضخة (فقرة .وفهمها بدقة وحرص قبل إجراء أية عملية المضخة :لتقوم بعملية تفكيك وإزالة المكونات بالتسلسل الصحيح اتبع الترتيب التالي يعتمد عمل المضخة بالشكل الصحيح واستمرارها عبر الزمن على االستخدام السليم .لهذه...
Page 131
ملخص 2....................................1 مقدمة 2............................وصف الرموز 2..................................2 دليل اإلصالح 2..........................إصالح الجزء الميكانيكي 2........................... 2.1.1 فك األجزاء الميكانيكية 4........................ 2.1.2 إعادة تركيب األجزاء الميكانيكية 6...................... 2.1.3 تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات 7..........................إصالح الجزء الهيدروليكي 7......................2.2.1 تفكيك رأس - مجموعة الصمامات 8......................2.2.2 إعادة...
Page 132
Copyright di queste istruzioni operative è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere elettronicamente copiate e neppure riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque senza l’autorizzazione scritta dalla proprietà. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge con azioni appropriate. Copyright of these operating instructions is property of Interpump Group.